Don't Starve вики
Don't Starve вики
2230
страниц
Статья содержит неполную информацию.
Вы можете помочь Don't Starve вики, дополнив её.

Хеллоуинские ночи (Hallowed Nights) — сезонное событие в DST, которое можно наблюдать во время празднования Хеллоуина.

Аспекты, влияющие на игровой процесс, можно включить при создании нового сервера в настройках генерации в любое время.

Описание события[]

Во время события игрокам доступны многие эксклюзивные функции и вещи: тематические костюмы, мешок для сбора сладостей, лаборатория безумного ученого.

Кроме того, по всему миру разбросаны светильники Джека, безделушки и украшения, связанные с праздником. Светильники Джека во время этого события светят в четыре раза дольше. В лиственном лесу генерируются тыквы, а глаза совершенно нормальных деревьев подсвечиваются огнем.

Король свиней в обмен на безделушки дополнительно даёт сладости. Если персонаж носит свой хеллоуинский скин, количество выдаваемых сладостей увеличивается.

Во время похода по следам игрок может наткнуться на летучих мышей. В дневное время суток они будут спать, но в вечернее и ночное время они будут бодрствовать. Также летучие мыши могут прилететь во время копания могил.

Мешочек для сладостей[]

Некое подобие вкусного карманного измерения для сладостей.

Уилсон

Я собираюсь набить её конфетами доверху!

Уиллоу

Маленькая сумка для жутких сладостей!

Вольфганг

Сгодится для складирования приятных вещей…

Венди

СУМКА ДЛЯ СЛАДОСТЕЙ

WX-78

Праздничная сумка для сезонных угощений.

Уикерботтом

В этой сумке можно держать целую кучу конфет.

Вуди

Это наш мешок сладостей.

Максвелл

Теперь мы мöжем унести наши самые сладкие трöфеи!

Вигфрид

Конфетки, конфетки, конфетки!

Веббер

Здесь я храню все свои сладости!

Варли

Чтобы складывать сладкие штучки для животика

Вормвуд

Мешок полезностей.

Винона

Это мешок Вортокса!

Вортокс

Сласти!!

Вурт

Я для такого слишком взрослый, но, наверное, можно пойти помочь малышам...

Уолтер

Вмещает больше, чем я думала, как будто внутри он больше...

Ванда

Некое подобие вкусного карманного измерения для сладостей.

–Уилсон

Мешочек для сладостей (Candybag) — предмет, доступный для создания во время хеллоуинских ночей в DST. Экипируется в ячейку тела. Добавляет 14 ячеек, в которые можно положить только сладости и безделушки (любые). Во время ношения можно открывать и закрывать инвентарь мешочка, подобно рюкзаку.

Если игрок подбирает один из вышеперечисленных предметов с земли, они будут складываться в мешочек для сладостей, даже если в основном инвентаре ещё есть свободное место.

Рецепт[]

×6

Сладости[]

Кариес того стоит, верно?

Уилсон

Это на-а-а-амного лучше, чем обычное яблоко!

Уиллоу

Вольфганг много ест!

Вольфганг

Ох… это… н-недурно.

Венди

ЗАЧЕМ ПРИДАВАТЬ ЕДЕ ФОРМУ ДРУГОЙ ЕДЫ

WX-78

Не забывайте, дети, есть нужно в меру.

Уикерботтом

Даже палочка вкусная.

Вуди

Ох, шикарно, это настоящая конфета. Боюсь, что в неё проскользнуло нечто полезное.

Максвелл

Как дурнö! Дöлжнö быть, я случайнö егö взяла, вместö настöящегö яблöка!

Вигфрид

Ох, Венди! Мы купим у тебя твоих шоколадных хрюшек!

Веббер

Иногда можно и их съесть.

Варли

Осторожно! Не ешь палочку

Вормвуд

Неплохая замена печеным яблокам.

Винона

Есть во что вонзить клыки!

Вортокс

Даже лучше, чем обычные яблочки, хлюп!

Вурт

Любая сладость вкуснее, если она на палочке.

Уолтер

Яблоко, улучшенное восхитительной конфетной глазурью.

Ванда

Кариес того стоит, верно?

–Уилсон

Что за извращенная наука придумала это?"

Уилсон

Люди правда это едят или это какая-то неудачная шутка?

Уиллоу

Маленькие зёрнышки застревают в могучих усах Вольфганга!

Вольфганг

Самая сладкая ложь.

Венди

УЖАСНАЯ ТЕКСТУРА, СОВСЕМ НЕ ПОХОЖЕ НА ЗЕРНО. МНЕ НРАВИТСЯ

WX-78

Чудесно красочные зёрна кукурузы, приправленные сиропом с высоким содержанием фруктозы.

Уикерботтом

Не переживай, Люси, я съем за нас двоих.

Вуди

На вкус будто вакса, прямо как я.

Максвелл

Какая хитрая улöвка. Этö ведь сöвсем не кукуруза.

Вигфрид

Ха-ха, фу! Это странно!

Веббер

Как профессионал я считаю, что это не самые лучшие сладости.

Варли

Не надо сажать

Вормвуд

А это точно еда?

Винона

Думаю, я съел бы вкусное угощение.

Вортокс

Кукуруза стала ещё вкуснее?!

Вурт

Горсть засахаренных зёрнышек.

Уолтер

Вкуснейшая сладкая кукуруза.

Ванда

Что за извращенная наука придумала это?"

–Уилсон

Это… кукуруза.

Уилсон

Фу-у-у-у, эта кукуруза чем-то пахнет!

Уиллоу

Очень мягкая. Напоминает Вольфгангу домашние сладости

Вольфганг

Эх. Зато честно.

Венди

ПОСРЕДСТВЕННОЕ ЗЕРНО КОНФЕТЫ

WX-78

Хм-м, что ж, по крайней мере, на столе есть здоровый аналог.

Уикерботтом

Просто обычный початок кукурузы.

Вуди

А вообще, кто все эти конфеты делает?

Максвелл

Сладöсть, спöсöбная вселить страх в сердце любöгö вöина!

Вигфрид

Ха-ха, а это не конфета!

Веббер

Добавить бы масла и соли.

Варли

Вкуснятина!

Вормвуд

Это не сладость.

Винона

Это просто человеческая кукуруза.

Вортокс

Кукурузка!

Вурт

Не очень-то и страшно, зато очень вкусно.

Уолтер

Кто пытается выдать этот обычный кукурузный початок за конфету?

Ванда

Это… кукуруза.

–Уилсон

Они извиваются, пока их ешь.

Уилсон

Фу-у! Ненавижу чёрную лакрицу!

Уиллоу

Вольфганг чувствует себя сильным, когда пережёвывает крошечных пауков зубами!

Вольфганг

Не бойся, Веббер, это всего лишь конфета.

Венди

ДЕТЁНЫШ ПАУКА. СМОТРИ, КАК Я СЪЕМ ТВОИХ КРОШЕЧНЫХ СОБРАТЬЕВ

WX-78

Я всегда была поклонником чёрной лакрицы.

Уикерботтом

Фуэ. Слишком много мармеладных ног.

Вуди

Чёрная лакрица, моя любимая.

Максвелл

Мöнстры, пригöтöвьтесь к битве с зубами Викинга!

Вигфрид

Нам не очень уютно смотреть на это.

Веббер

Только истинные гурманы по достоинству оценят лакрицу.

Варли

Мягенько

Вормвуд

Как по мне — слишком много ног у этой тянучки.

Винона

Пожалуй, меня можно убедить попробовать.

Вортокс

Я и не знала, что пауки такие вкусные!

Вурт

Наверное, мальчишке-паучишке это понравится. Или нет...

Уолтер

Похоже, его я буду жевать долго.

Ванда

Они извиваются, пока их ешь.

–Уилсон

Мои зубы мне ещё припомнят это завтра утром.

Уилсон

Вот эти просто замурчательные.

Уиллоу

Вольфганг не уверен, что осмелится это съесть.

Вольфганг

Девять жизней не спасут тебя от моего голодного живота…

Венди

КРОШЕЧНАЯ МОХНАТАЯ ОРГАНИКА, ПОГРЕБЁННАЯ ВО ФРУКТОЗЕ

WX-78

Есть их как будто неудобно.

Уикерботтом

А вот от этих не тянет блевать. Мне нравится.

Вуди

Мне прямо почти понравилось. Почти.

Максвелл

Идеальнöе угöщение!

Вигфрид

Мы уже и забыли, какие на вкус бывают хорошие штуки!

Веббер

Самое близкое к мятным конфеткам из всего, что я смог найти.

Варли

Хе-хе!

Вормвуд

Спасибо, что не из енотокотов.

Винона

Ми-ми-ми! Котяточки!

Вортокс

Съем тебя в один заплыв, бульк!

Вурт

Она как будто в маске!

Уолтер

Запрячу парочку по карманам, уверена, детишкам понравятся леденцы.

Ванда

Мои зубы мне ещё припомнят это завтра утром.

–Уилсон

Я… не уверен, что я буду это есть.

Уилсон

Эй, Вольфганг, ну-ка съешь одну и скажи, как на вкус!

Уиллоу

Может быть это шоколад?

Вольфганг

Комья горькой печали.

Венди

ЕШЬТЕ, ЛЮДИ

WX-78

Будет лучше, если никто из вас не будет их есть.

Уикерботтом

Не уверен, что это еда, а?

Вуди

Загадка, которую я даже не хочу пытаться разгадать.

Максвелл

Чтö я мöгла такöгö натвöрить, чтöбы так разöзлить бöгöв?

Вигфрид

Не хуже других гадостей, которые мы тут уже кушали!

Веббер

Не думаю, что их можно есть.

Варли

Сладкая штучка для животика

Вормвуд

Не уверена, что это стоит кому-либо есть.

Винона

Какой изобретательный розыгрыш!

Вортокс

Очень вкусно, хлюп.

Вурт

Выглядят подозрительно.

Уолтер

Вы думаете, я вчера родилась?

Ванда

Я… не уверен, что я буду это есть.

–Уилсон

Вокруг этого вырастет дикий ажиотаж.

Уилсон

Сжечь их!!!

Уиллоу

Маленькие сморщенные кусочки.

Вольфганг

Жизнь — это круговорот страданий и разочарования.

Венди

КОРОЛЬ СВИНЕЙ ПЕРВЫЙ ОКАЖЕТСЯ ЗА РЕШЁТКОЙ, КОГДА Я СТАНУ ГЛАВНЫМ

WX-78

Я возьму те, которые ты не захочешь есть, дорогуша.

Уикерботтом

Ух. Не имею ничего против.

Вуди

Я разочаровался гораздо сильнее, чем мог себе представить.

Максвелл

Эта мöнархическая свинья меня öскöрбляет.

Вигфрид

Ох, мисс Уикер! Мы тут оставили вам немного!

Веббер

Настоящий изюм! Сколько всего с ним можно приготовить.

Варли

Штучка для животика

Вормвуд

Это обычная еда.

Винона

Хм… Не думаю, что мне это понравится.

Вортокс

Если никто не будет, я скушаю!

Вурт

Изюм очень вкусный, не понимаю, почему некоторые его так не любят.

Уолтер

Немного клетчатки никому не помешает.

Ванда

Вокруг этого вырастет дикий ажиотаж.

–Уилсон

Понравится всем, кроме любителей леденцов.

Уилсон

Да-а-а-а-а-а! Леденцы!

Уиллоу

Вкусное маленькое угощение!

Вольфганг

Это… весело…

Венди

АРОМАТИЗИРОВАННЫЕ САХАРНЫЕ ПАЛОЧКИ

WX-78

Какая прелесть!

Уикерботтом

Я скажу тебе, как это на вкус, Люси.

Вуди

Никто не устоит перед хорошим леденцом.

Максвелл

Я дöлжна дöбраться дö егö тайнöгö центра!

Вигфрид

Конфета-конфета-конфета!

Веббер

Мне хватит пару раз лизнуть.

Варли

Грустно?

Вормвуд

Как жутко.

Винона

Хо-хо, душа в конфетке!

Вортокс

Ням-ням!

Вурт

Отдам-ка я их близняшкам.

Уолтер

Мне нравится этот маленький призрак.

Ванда

Понравится всем, кроме любителей леденцов.

–Уилсон

Прилипает к зубам.

Уилсон

Почему эта вкуснятина выглядит столь отвратительно?

Уиллоу

Выглядит мерзко, но вкусно.

Вольфганг

Так же вкусно, как и загадочно.

Венди

ВСЯКОЕ ЩУПАЛЬЦЕ СЪЕДОБНО, ЕСЛИ ПОПРОБОВАТЬ

WX-78

Надеюсь, потом я не услышу ни о какой боли в животе.

Уикерботтом

Не так уж и плохо, а?

Вуди

Вот как всё обернулось, червь.

Максвелл

Битва была славная, в итöге, червь был пöглöщён!

Вигфрид

Мармеладные червячки — вкусные червячки!

Веббер

Не хочу перебивать аппетит.

Варли

Вихлялка!

Вормвуд

Прям желатинчик.

Винона

Хо-хо, скользнула прямо в желудок!

Вортокс

Даже лучше, чем обычный червяк!

Вурт

Желешка.

Уолтер

Тягучий и только немного червивый.

Ванда

Прилипает к зубам.

–Уилсон

Понравится всем, кроме любителей леденцов.

Уилсон

Да-а-а-а-а-а! Леденцы!

Уиллоу

Вкусное маленькое угощение!

Вольфганг

Это… весело…

Венди

АРОМАТИЗИРОВАННЫЕ САХАРНЫЕ ПАЛОЧКИ

WX-78

Какая прелесть!

Уикерботтом

Я скажу тебе, как это на вкус, Люси.

Вуди

Никто не устоит перед хорошим леденцом.

Максвелл

Я дöлжна дöбраться дö егö тайнöгö центра!

Вигфрид

Конфета-конфета-конфета!

Веббер

Молодняку они скорее всего понравятся больше, чем мне.

Варли

М-м-м…

Вормвуд

Интересный вкус.

Винона

Всё когда-то бывает в первый раз, как говорится!

Вортокс

М-м-м, на вкус как болото!

Вурт

Это что, из настоящих щупалец сделано?

Уолтер

Сладость, которая никогда не испортится, что может быть лучше?

Ванда

Понравится всем, кроме любителей леденцов.

–Уилсон

Гораздо вкуснее, чем настоящие.

Уилсон

Мне понадобится около дюжины таких.

Уиллоу

У маленьких шоколадных зверушек нет шансов в схватке с Вольфгангом!

Вольфганг

Сначала нужно откусить им головы… хи-хи…

Венди

УГОЩЕНИЯ ВНУТРИ ИМЕЮТ ФОРМУ КУСКОВ МЯСА

WX-78

Боюсь, у меня ужасная слабость к шоколаду.

Уикерботтом

Тает во рту, а не в руке.

Вуди

Поедая их, я чувствую, как становлюсь сильнее.

Максвелл

Этö не мясö, нö öчень на негö пöхöже!

Вигфрид

М-м-м! Сладкая месть

Веббер

Мало что люблю так, как молочный шоколад.

Варли

Крючкохвост

Вормвуд

Лучше сразу горстями есть.

Винона

А-а, она прямо тает на клыках!

Вортокс

Гр-р-р, целиком тебя съем!

Вурт

Я для этого уже слишком взрослый.

Уолтер

Ай, ладно, откушу немного.

Ванда

Гораздо вкуснее, чем настоящие.

–Уилсон

Эта конфета только что пошевелилась?

Уилсон

Фи! Это отвратительно!

Уиллоу

Грязные маленькие конфетные букашки!

Вольфганг

Сегодня их ем я. Однажды, они будут питаться мной.

Венди

ЖЕЛАТИНОВАЯ ЛОЖЬ

WX-78

Эта конфета довольно приятная, если абстрагироваться от её внешнего вида.

Уикерботтом

Я не большой любитель букашек.

Вуди

Ох, личинки… как оригинально.

Максвелл

Кажется, öни скручены и пöдавлены.

Вигфрид

Неприятные, но съедобные.

Веббер

Надеюсь, на вкус они лучше, чем на вид.

Варли

Вкуснятина!

Вормвуд

Ну фу же! Все смотрят, как я это ем!

Винона

Так мерзко, что даже приятно!

Вортокс

В животике ням-ням!

Вурт

По-моему, это настоящие жучки!

Уолтер

Если никто будет, то я с радостью их заберу.

Ванда

Эта конфета только что пошевелилась?

–Уилсон

Ох, бедная моя челюсть.

Уилсон

Немного островато.

Уиллоу

Леденец крепкий, прямо как Вольфганг!

Вольфганг

Конфета такая же твёрдая, как моё сердце.

Венди

ВКУС БУДУЩЕГО

WX-78

Боюсь, что утром меня ждёт пара больных зубов.

Уикерботтом

Это довольно хорошая штука.

Вуди

Не так это и ужасно.

Максвелл

Тебе не слöмить меня, сладöсть!

Вигфрид

А вот эти нам прямо очень нравятся.

Веббер

На мой вкус, слишком сладко.

Варли

Шарик для животика!

Вормвуд

Не терпится уже это попробовать.

Винона

Попробую кусочек, да-да.

Вортокс

У тритонов стальные челюсти!

Вурт

Хм. Кисленько.

Уолтер

Похоже на самореализующееся пророчество.

Ванда

Ох, бедная моя челюсть.

–Уилсон

Не люблю я специи.

Уилсон

М-м-м! Как же приятно обжигает рот!

Уиллоу

Вольфгангу слишком горячо!

Вольфганг

Что это за вечное пламя?!

Венди

МОЙ РОТ НЕ ЧУВСТВУЕТ БОЛИ

WX-78

По шкале Сковилла, пойдёт на десятку.

Уикерботтом

Люси не нравится, когда я ем пряности.

Вуди

Одним лишь бандитам нравится так над собой издеваться.

Максвелл

Пöдавлен Öгнём Хель!

Вигфрид

Боже, какие жгучие.

Веббер

В зубах застревает, но оно того стоит.

Варли

У! А! Горячая штучка для животика!

Вормвуд

Фух! Вот это встряска!

Винона

Ох-хо-хо, как остро!

Вортокс

Горячо! Горячо! ГОРЯЧО!

Вурт

Ой! Я не думал, что он и вправду такой острый!

Уолтер

Сладкое, смешанное с острым!

Ванда

Не люблю я специи.

–Уилсон

Сладости (Hallowed Candies) — еда, которую можно получить при обмене у короля свиней. Восстанавливают до 2 ед. сытости, рассудка или здоровья в зависимости от вида сладости. В отличие от обычной еды, не портятся.

За специальные хеллоуинские безделушки король даёт больше сладостей. Если персонаж одет в свой хеллоуинский костюм, король даёт на 3-4 сладости больше.

Вигфрид не может есть сладости, классифицирующиеся как растительная пища. Также при поедании подобных сладостей свины оставляют навоз.

Список сладостей[]

Предмет Тип еды Команда призыва
Карамельное яблоко
Карамельное яблоко
(Candy Apple)
1 1 1 Сладость "halloweencandy_1"
Сладкая кукуруза
Сладкая кукуруза
(Candy Corn)
1 0 2 Сладость "halloweencandy_2"
Не-такая-уж-и-сладкая кукуруза
Не-такая-уж-и-сладкая кукуруза
(Not-So-Candy Corn)
1 2 0 Растительное "halloweencandy_3"
Мармеладный паучок
Мармеладный паучок
(Gummy Spider)
2 0 1 Сладость "halloweencandy_4"
Енотоконфета
Енотоконфета
(Catcoon Candy)
1 0 2 Сладость "halloweencandy_5"
"Изюминки"
"Изюминки"
("Raisins")
2 1 0 Растительное "halloweencandy_6"
Изюм
Изюм
(Raisins)
2 0 1 Растительное "halloweencandy_7"
Призрачный леденец
Призрачный леденец
(Ghost Pop)
1 0 2 Сладость "halloweencandy_8"
Желейный червячок
Желейный червячок
(Jelly Worm)
1 2 0 Сладость "halloweencandy_9"
Щупальце-леденец
Щупальце-леденец
(Tentacle Lolli)
2 0 1 Сладость "halloweencandy_10"
Шоколадные свинки
Шоколадные свинки
(Choco Pigs)
1 1 1 Сладость "halloweencandy_11"
Candy Lice
Карамельные мукоеды
(Candy Lice)
1 2 0 Сладость "halloweencandy_12"
Otherworldly Jawbreaker
Потусторонняя карамелька
(Otherworldly Jawbreaker)
1 0 2 Сладость "halloweencandy_13"
Lava Pepper
Лавовый перец
(Lava Pepper)
0 1 2 Растительное "halloweencandy_14"

Совершенно нормальные летучие мыши[]

Вы это видели?!

Уилсон

Это летучие мыши, или мне мерещится?

Уиллоу

Глаза Вольфганга обманывают его!

Вольфганг

Ты это видела, Абигейл?

Венди

ВНИМАНИЕ: ВИЗУАЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ НЕИСПРАВНЫ

WX-78

Любопытно. Кажется, у меня галлюцинации.

Уикерботтом

Ты это видела, Люси?

Вуди

Весьма искусная иллюзия.

Максвелл

Мöи глаза меня öбманывают?

Вигфрид

Нам что, мерещится?!

Веббер

А-а-а!

Варли

Страшно!

Вормвуд

Я галлюцинирую!

Винона

Какая д-дурацкая шутка!

Вортокс

Б-буль… я кого-то видела…

Вурт

Эй! Есть там кто-нибудь?

Уолтер

Эй! Оставьте меня в покое!

Ванда

Вы это видели?!

–Уилсон

При рубке деревьев или открытии сундуков с малым шансом может появиться стая летучих мышей. Они будут летать вокруг экрана, нанося урон рассудку персонажа и лишая его способности двигаться на несколько секунд. Фобический эксперимент способен убрать потерю рассудка, а голова тыква даёт полный иммунитет к пугалке.

Безделушки[]

Хеллоуинские безделушки можно найти на земле по всему миру, выкопать из могил и добыть при разрушении древней псевдонаучной станции, пока в мире действует событие хеллоуинских ночей. Каждую можно обменять у короля свиней на 5-8 сладостей и золотые самородки. Складываются по 40 предметов в ячейку. После завершения события сгенерированные на земле безделушки остаются, и их можно сдать королю за золото, однако конфет за это игрок не получит.

Украшения[]

Призрачное украшение, можно повесить на дерево.

Уилсон

Можно это поджечь?

Уиллоу

Вольфганг должен это куда-то повесить.

Вольфганг

Напоминает мне Абигейл. Повешу куда-нибудь."

Венди

ОШИБКА: В ИНВЕНТАРЕ НЕ ДЕЙСТВУЕТ

WX-78

Декоративный полтергейст. Значит, его надо куда-то повесить.

Уикерботтом

Просто подделка, хех.

Вуди

Ой, прелесть. Неужели тут ещё нужны украшения?

Максвелл

Этö дöлжнö висеть на сöбратьях Иггдрасиля!

Вигфрид

Ох… Жуть! Надо что-то украсить!

Веббер

У меня расстройство желудка от страха.

Варли

О-о-о-о!

Вормвуд

Ха! Почти поверила!

Винона

От этого очень хочется есть, о да!

Вортокс

Бу! Хи-хи.

Вурт

У-у-у, страшно-страшно!

Уолтер

Какой мрачный способ праздновать.

Ванда

Призрачное украшение, можно повесить на дерево.

–Уилсон

Совершенно улетучемышное украшение.

Уилсон

Пора всё украсить к Хеллоуину.

Уиллоу

Настоящая летучая мышь?! Да нет.

Вольфганг

Эта штука прямо просит, чтобы её куда-то повесили.

Венди

АКСЕССУАР ДЛЯ ПУГАЮЩЕГО ДЕРЕВА

WX-78

Великолепное летающее млекопитающее.

Уикерботтом

Неплохо. Надо куда-то повесить.

Вуди

Какая тяжесть… Вот бы придумать, где это оставить!

Максвелл

Украшение! Пригöтöвься на чем-нибудь пöвиснуть!

Вигфрид

Божечки! Почти как настоящие.

Веббер

Такие… кожистые крылья.

Варли

Не хлопает крыльями

Вормвуд

Надо это куда-нибудь повесить.

Винона

Мышастенько!

Вортокс

Помогу наряжать, бульк!

Вурт

Это моё любимое время года.

Уолтер

Наверное, я бы могла потратить немного времени на украшение.

Ванда

Совершенно улетучемышное украшение.

–Уилсон

Будет неплохо смотреться, если куда-нибудь повесить.

Уилсон

Фу. Ненавижу этих уродцев.

Уиллоу

Для украшения.

Вольфганг

Украшение в честь дьявольского дня.

Венди

ПОДДЕЛЬНЫЙ МЕШОК ПЛОТИ ДЛЯ УКРАШЕНИЯ

WX-78

Древесное украшение типа «арахнид».

Уикерботтом

Это будет хорошо смотреться на дереве.

Вуди

Настоящие мне нравятся больше.

Максвелл

Этö вселит ужас в сердца мöих врагöв!

Вигфрид

Ой, эта штука не настоящая. Повесим её куда-нибудь.

Веббер

Боюсь к этому прикасаться.

Варли

Не живой

Вормвуд

Пора вешать украшения.

Винона

Жуткая древесная ползучка.

Вортокс

Хи-хи… прямо как мальчишка-паучишка.

Вурт

Отличная работа, я даже подумал, что это настоящий паук!

Уолтер

Фу, не хочу о них вспоминать.

Ванда

Будет неплохо смотреться, если куда-нибудь повесить.

–Уилсон

Просто ощупительно!

Уилсон

Вот бы это хорошо горело!

Уиллоу

Вольфганг должен украшать.

Вольфганг

Воспоминание о монстре.

Венди

ДЛЯ ВЫПОЛНЕНИЯ ФУНКЦИИ УКРАШЕНИЯ НЕОБХОДИМО ДЕРЕВО

WX-78

Мне и впрямь стоит что-нибудь украсить.

Уикерботтом

Хочешь что-нибудь украсить, Люси?

Вуди

Это ведь должно на чем-то висеть, верно?

Максвелл

Всегö лишь украшение!

Вигфрид

Повесим это куда-нибудь в честь Хеллоуина!

Веббер

Скучаю по кальмарам.

Варли

Колючая красивая штучка

Вормвуд

Время украшений!

Винона

Извивающееся щупальце!

Вортокс

Не так уж и страшно.

Вурт

Очень в духе праздника!

Уолтер

Можно его куда-нибудь и повесить.

Ванда

Просто ощупительно!

–Уилсон

Восьмилапое украшение.

Уилсон

Надо это куда-нибудь повесить и попугать людей.

Уиллоу

Вольфганг может это повесить.

Вольфганг

Оно спускается во тьму.

Венди

ДОЛЖНО ВИСЕТЬ, ВЫЗЫВАЯ УЖАС

WX-78

Такое украшение должно висеть.

Уикерботтом

Ты там повиси, а?

Вуди

Фу. Снова они.

Максвелл

Этö дöлжнö висеть на самöй высöкöй ветке!

Вигфрид

А вот его надо повесить на дерево!

Веббер

Жуть какая.

Варли

Ха-ха! Ногастый жук вверх ногами

Вормвуд

Эй, смотрите, висит!

Винона

Создано, чтобы висеть на дереве.

Вортокс

Тритоны очень страшные! Где украшения с тритонами?

Вурт

Странно, что у местных пауков всего шесть лап.

Уолтер

Его нужно вешать на дерево, если не ошибаюсь.

Ванда

Восьмилапое украшение.

–Уилсон

При виде этих украшений все закаркают от восторга.

Уилсон

Будешь сидеть на дереве.

Уиллоу

Поддельной птичке нужно дерево!

Вольфганг

Вороны на деревьях — это души, застрявшие между мирами.

Венди

БЕСПЛОТНЫЙ МЕШОК ПЛОТИ

WX-78

Такие вороны лучше всего смотрятся на деревьях.

Уикерботтом

Ар-р-ргх! Вот бы настоящего так повесить!

Вуди

Почему я слышу голос Эдгара По?

Максвелл

Хугин? Или Мунин?

Вигфрид

На дереве это будет смотреться почти правдоподобно.

Веббер

Не хочу есть ворон.

Варли

А чирикалка живая? Нет

Вормвуд

Это должно быть на дереве.

Винона

По-моему, вполне себе мёртвая штука!

Вортокс

Милая птичка!

Вурт

Это украшение нужно повесить на дерево.

Уолтер

Вокруг нас их так много, что мне это кажется немного излишним.

Ванда

При виде этих украшений все закаркают от восторга.

–Уилсон

Хеллоуинские украшения — это эксклюзивные предметы, которые можно найти разбросанными по всему миру или собирая перекати-поле и выкапывая могилы. Ими можно украсить совершенно нормальное дерево (выращенное из эксперимента арбориста или бывшее в игре изначально). Они складываются в пачки по 40 штук и не могут быть отданы королю свиней. Их коды призыва — "halloween_ornament_1 ... 6".

Лаборатория безумного учёного[]

Здравоумие - это небольшая цена за науку!

Уилсон

Мне нравится огонь!

Уиллоу

Заствляет болеть мозги Вольфганга.

Вольфганг

Внутри лежит безумие.

Венди

БРАТ! ЧТО УПРАВЛЯЕТ ТВОИМ БЕЗУМИЕМ?

WX-78

Безумная наука!

Уикерботтом

Я предпочитаю более простые вещи.

Вуди

Как безумно.

Максвелл

В этöм безумии есть смысл?

Вигфрид

Вот это да. Посмотри на этот пузырь.

Веббер

Химия - это просто своеобразная кулинария, не так ли?

Варли

Чтобы делать страшилки

Вормвуд

Я могу немного поэкспериментировать с этим.

Винона

Место варить, что потом буду пить.

Вортокс

Пузырики! Пузырики!

Вурт

Лучшая разновидность науки — безумная!

Уолтер

Это немного выходит за рамки моей компетенции...

Ванда

Здравоумие - это небольшая цена за науку!

–Уилсон

Лаборатория безумного учёного (Mad Scientist Lab) — структура, которая используется для приготовления зелий. Зелья можно сварить только возле лаборатории. Во время приготовления зелья лаборатория освещает территорию вокруг себя.

Рецепт[]

×2

×2

Фобический эксперимент[]

Тут полно песка.

Уилсон

В моём животе словно затеплился огонёк.

Уиллоу

Вольфганг смелый. Это делает Вольфганга храбрее.

Вольфганг

Так всё гораздо менее ужасно.

Венди

РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ С ПРОЯВЛЕНИЕМ ХРАБРОСТИ

WX-78

Доблесть в бутылке.

Уикерботтом

Хороший, крепкий напиток.

Вуди

Избавляет от страхов. Но кому это нужно?

Максвелл

Этö берсеркерская магия.

Вигфрид

Так мы чувствуем себя большими и сильными!

Веббер

Не уверен, что хочу это выпить.

Варли

Делает сильнее!

Вормвуд

Придаёт смелости.

Винона

Зелье антибоязни!

Вортокс

Ничего не боюсь, бульк!

Вурт

Так вот что такое "жидкая храбрость"!

Уолтер

Страх держит тебя в безопасности, но смелость помогает идти вперёд.

Ванда

Тут полно песка.

–Уилсон

Фобический эксперимент (Phobic Experiment) — одно из зелий, которое можно создать возле лаборатории безумного учёного. Эксперимент с шансом 67% приведёт к созданию зелья уменьшения страха (Brew of Phobic Abatement), а с шансом 33% — к созданию зелья отмены страха (Brew of Phobic Abrogation). За раз варится 3-5 зелий уменьшения страха (с шансом 60% для исхода с четырьмя и по 20% для исходов с тремя или пятью) или 1-3 зелья отмены страха (с шансом 60% для исхода с двумя и по 20% для исходов с одним или тремя).

Оба зелья защищают игрока от потери рассудка, которую вызывают совершенно нормальные летучие мыши, появляющиеся при рубке деревьев и открытии сундуков. Зелье уменьшения страха действует 4 минуты, а зелье отмены страха — 6 минут. Оба зелья могут использоваться в качестве топлива.

×1

×1

-10

×1-5

Жизнерадостный эксперимент[]

Хотелось чего-то большего.

Уилсон

Вот бы стать немного сильнее!

Уиллоу

Неплохо, но Вольфганг любит пить по-крупному!

Вольфганг

Это слегка разочаровывает – так же, как жизнь.

Венди

МАЛЕНЬКОЕ ОБНОВЛЕНИЕ

WX-78

Как по мне – могло быть и действеннее.

Уикерботтом

Неплохо.

Вуди

Могло быть и покрепче.

Максвелл

Скрöмная награда за мöи труды.

Вигфрид

Это только немножко мощно.

Веббер

Не думаю, что от него есть особый эффект.

Варли

Маленькая штучка для животика

Вормвуд

Ну вот, хотелось чего-то большего.

Винона

Скучное и слабое!

Вортокс

Получилось не очень...

Вурт

Сработало совсем не так хорошо, как я этого хотел.

Уолтер

Я часовщик, а не химик.

Ванда

Хотелось чего-то большего.

–Уилсон

Мощное зелье.

Уилсон

О... Мощная штука.

Уиллоу

Крепкое, прямо как Вольфганг!

Вольфганг

Ах, если бы только жизнь была такой же мощной.

Венди

БОЛЬШОЕ ОБНОВЛЕНИЕ

WX-78

Впечатляющий эликсир.

Уикерботтом

Многовато будет, а?

Вуди

А... Это как раз сгодится.

Максвелл

Сегöдня удача улыбнулась мне!

Вигфрид

Это мощно.

Веббер

Ох, какой сильный запах.

Варли

Большая штучка для животика

Вормвуд

Мне повезло: досталась большая бутылка!

Винона

Хью! От этого у тебя вырастут волосы на груди!

Вортокс

Сильный запах.

Вурт

Заниматься колдовством очень весело!

Уолтер

Я чувствую, как от него исходит потенциал.

Ванда

Мощное зелье.

–Уилсон

Жизнерадостный эксперимент (Sanguine Experiment) — одно из зелий, которое можно создать в лаборатории безумного учёного. Эксперимент с шансом 67% приведёт к созданию флакона жизнерадостной смеси (Flask of Sanguine Mixture), а с шансом 33% — к созданию фляги жизнерадостной смеси (Canteen of Sanguine Mixture). За раз варится 3-5 флакона жизнерадостной смеси (с шансом 60% для исхода с четырьмя и по 20% для исходов с тремя или пятью) или 1-3 фляги жизнерадостной смеси (с шансом 60% для исхода с двумя и по 20% для исходов с одной или тремя).

Флакон и фляга восстанавливают 8 и 20 ед. здоровья соответственно и 30 ед. здоровья на протяжение минуты. Оба зелья могут использоваться в качестве топлива, по эффективности равны веткам. Вормвуд, выпив любой вид зелья, получает только регенерацию 30 единиц здоровья.

×1

×1

-10

×1-5

Эксперимент психоза[]

Хотелось чего-то большего.

Уилсон

Вот бы стать немного сильнее!

Уиллоу

Неплохо, но Вольфганг любит пить по-крупному!

Вольфганг

Это слегка разочаровывает – так же, как жизнь.

Венди

МАЛЕНЬКОЕ ОБНОВЛЕНИЕ

WX-78

Как по мне – могло быть и действеннее.

Уикерботтом

Неплохо.

Вуди

Могло быть и покрепче.

Максвелл

Скрöмная награда за мöи труды.

Вигфрид

Это только немножко мощно.

Веббер

Не думаю, что от него есть особый эффект.

Варли

Маленькая штучка для животика

Вормвуд

Ну вот, хотелось чего-то большего.

Винона

Скучное и слабое!

Вортокс

Получилось не очень...

Вурт

Сработало совсем не так хорошо, как я этого хотел.

Уолтер

Я часовщик, а не химик.

Ванда

Хотелось чего-то большего.

–Уилсон

Мощное зелье.

Уилсон

О... Мощная штука.

Уиллоу

Крепкое, прямо как Вольфганг!

Вольфганг

Ах, если бы только жизнь была такой же мощной.

Венди

БОЛЬШОЕ ОБНОВЛЕНИЕ

WX-78

Впечатляющий эликсир.

Уикерботтом

Многовато будет, а?

Вуди

А... Это как раз сгодится.

Максвелл

Сегöдня удача улыбнулась мне!

Вигфрид

Это мощно.

Веббер

Ох, какой сильный запах.

Варли

Большая штучка для животика

Вормвуд

Мне повезло: досталась большая бутылка!

Винона

Ху-ху! От этого у тебя вырастут волосы на груди!

Вортокс

Сильный запах.

Вурт

Заниматься колдовством очень весело!

Уолтер

Я чувствую, как от него исходит потенциал.

Ванда

Мощное зелье.

–Уилсон

Эксперимент психоза (Psychosis Experiment) — одно из зелий, которое можно создать в лаборатории безумного учёного. Эксперимент с шансом 67% приведёт к созданию мензурки психической стойкости (Dram of Psychic Fortitude), а с шансом 33% — к созданию бутыли психической стойкости (Tumblerful of Psychic Fortitude). За раз варится 3-5 мензурки психической стойкости (с шансом 60% для исхода с четырьмя и по 20% для исходов с тремя или пятью) или 1-3 бутыли психической стойкости (с шансом 60% для исхода с двумя и по 20% для исходов с одной или тремя).

Мензурка и бутыль восстанавливают 5 и 15 единиц рассудка соответственно и 30 единиц рассудка на протяжение 60 секунд. Оба зелья могут использоваться в качестве топлива.

×1

×1

-10

×1-5

Серный эксперимент[]

Кристаллизованный ад.

Уилсон

Я и не думала, что огонь может быть еще лучше.

Уиллоу

От этого огонь делает бум-бум!

Вольфганг

Вот бы и в моем сердце горел такой огонь.

Венди

КРИСТАЛЛЫ, ЗАПУСКАЮЩИЕ ЗРЕЛИЩЕ

WX-78

Кажется огнеопасным.

Уикерботтом

Это никогда не заменит доброго куска дерева.

Вуди

Можно с тем же успехом бросить это в огонь.

Максвелл

Гöрючее Хель.

Вигфрид

Круто! Как хлопушки.

Веббер

Карамелизированный огонь.

Варли

Бабах внутри

Вормвуд

О... Искра будет что надо.

Винона

Огненная вода!

Вортокс

Бутылка с блестелками.

Вурт

Его можно доверить только тому, кто знает правила пожарной безопасности, например мне!

Уолтер

Возможно, это была слишком легкомысленная трата моего времени...

Ванда

Кристаллизованный ад.

–Уилсон

Серный эксперимент (Sulfuric Experiment) — одно из зелий, которое можно создать в лаборатории безумного учёного. Эксперимент с равным шансом приведёт к созданию cерных кристаллов извести (Sulfuric Crystals of Lime) или к созданию cерных кристаллов селитры (Sulfuric Crystals of Saltpeter). За раз варится 3-5 случайных серных кристаллов (с шансом 60% для исхода с четырьмя и по 20% для исходов с тремя или пятью).

Оба зелья используются в качестве топлива и придают огню эффект искр.

×1

×1

-10

×3-5

Лунный эксперимент[]

Настой для трансформации.

Уилсон

Испускает горячий мутирующий сок!

Уиллоу

Горячая вода с листьями меняет мир!

Вольфганг

Ах, вот бы оно могло менять прошлое.

Венди

ЭНЕРГИЯ ЛУНЫ ДЛЯ РЕМОНТА ОРГАНИКИ

WX-78

Судя по всему, это катализатор мутаций.

Уикерботтом

У меня и так в жизни трансформаций предостаточно.

Вуди

Прекрасный чайник с признаками мутации.

Максвелл

Эликсир метамöрфöз.

Вигфрид

Может, выпить его? Не, лучше не стоит.

Веббер

Я бы не стал это пить, mon ami.

Варли

Делает штучки лунными

Вормвуд

Я предпочитаю кофе.

Винона

Зелье неожиданности!

Вортокс

Выглядит хрупким...

Вурт

Что будем видоизменять в первую очередь?

Уолтер

Попахивает возможностями перевоплощения.

Ванда

Настой для трансформации.

–Уилсон

Лунный эксперимент (Lunar Experiment) — одно из зелий, которое можно создать в лаборатории безумного учёного. Эксперимент приведёт к созданию пропитанной лунной эссенции (Steeped Lunar Essence). За раз варится 2-4 пропитанной лунной эссенции (с шансом 50% для исхода с двумя, 30% для исхода с тремя и 20% для исхода с четырьмя).

Можно использовать на существах и растениях, заставляя их превращаться в свои аналоги с лунного острова и лунного грота:

Если попытаться использовать лунный эксперимент на птице, то эксперимент применится когда птица уже будет взлетать, но эффектом будет лишь оглушение птицы.

×1

×1

-10

×2-4

Эксперимент арбориста[]

Там что-то есть! Я должен это искоренить.

Уилсон, при осмотре корня

Это палка. Но я даже не могу ее поджечь.

Уиллоу, при осмотре корня

Привет, маленькая палочка!

Вольфганг, при осмотре корня

Потенциальный ужас.

Венди, при осмотре корня

ГИБКАЯ ФОРМА ЖИЗНИ НА ОСНОВЕ ДРЕВЕСИНЫ

WX-78, при осмотре корня

Срез корня ужасного дерева.

Уикерботтом, при осмотре корня

Эй, там есть маленький кусочек дерева.

Вуди, при осмотре корня

Ах. Шанс стать чем-то ужасным.

Максвелл, при осмотре корня

Я пӧрӧдила кӧрень страха!

Вигфрид, при осмотре корня

Мы должны посадить это где-нибудь.

Веббер, при осмотре корня

Может, это съедобные корни?

Варли, при осмотре корня

Нужна земля

Вормвуд, при осмотре корня

О, эй! Там есть небольшая палочка!

Винона, при осмотре корня

Корешки, корешки!

Вортокс, при осмотре корня

Корни еще остались!

Вурт, при осмотре корня

Внутри сидит деревце, и оно хочет наружу.

Уолтер, при осмотре корня

Корни внутри особенно оживленные.

Ванда, при осмотре корня

Там что-то есть! Я должен это искоренить.

–Уилсон

Эксперимент арбориста (Arboretum Experiment) — одно из зелий, которое можно создать в лаборатории безумного учёного. Эксперимент приведёт к созданию совершенно нормального корня (Totally Normal Root). За раз варится 1-3 совершенно нормальных корня (с шансом 60% для исхода с двумя и по 20% для исходов с одним или тремя).

Его можно посадить в землю подобно шишке, при посадке он становится совершенно нормальным саженцем (Totally Normal Sapling), который вырастает в совершенно нормальное дерево. Когда дерево вырастет, его можно украсить специальными хеллоуинскими украшениями. Совершенно нормальный корень можно использовать как топливо для костра.

×1

×1

-20

×1-3

Инструменты для вырезания тыкв[]

Ложка для тыквы (Pumpkin Scooper), нож для тыквы (Pumpkin Knife) и пила для тыквы (Pumpkin Saw) — инструменты, которые можно получить при раскапывании могил с шансом 15% или при обмене безделушек у короля свиней также с шансом 15%. Помимо этого инструменты можно иногда найти рядом со скелетом.

Ложка, нож и пила могут использоваться для вырезания различных фигур на огромных тыквах (в том числе на вощёных). Чтобы начать вырезание, нужно взять один из инструментов и нажать на тыкву. Каждый инструмент позволяет вырезать свои формы:

  • ложка — круг, полукруг и сердце;
  • нож — квадрат, треугольник и ромб;
  • пила — шестиугольник, полумесяц и звезда.

Формы можно поворачивать с помощью колёсика мыши. На одной огромной тыкве можно вырезать до 15 форм. После вырезания отверстия в тыкве будут мерцать в вечернее и ночное время суток, однако это не даёт света.

Также инструменты используются для вырезания лица на безликой тыкве.

Инструменты можно разрушить посохом разрушения. При этом с каждого из них выпадет кремень и горсть острых семян.

Голова-тыква[]

Голова-тыква (Pumpkin Head) — головной убор, доступный в событии. Чтобы его получить, изначально игроку нужно создать безликую тыкву (Faceless Pumpkin) из тыквы, а затем вырезать на ней лицо инструментом. Саму по себе безликую тыкву нельзя экипировать.

При вырезании лица каждый вид инструмента в инвентаре персонажа даёт игроку на выбор по девять вариантов правого глаза, левого глаза и рта. Также игрок может нажать на кнопку "создать случайно", в этом случае игра подберёт случайные варианты лицевых атрибутов из имеющихся. После вырезания лица игрок может изменить созданное лицо, использовав инструмент на тыкве ещё раз.

При ношении голова-тыква полностью отменяет потерю рассудка персонажем от сумерек и нахождения в полной темноте, однако Тьма всё равно способна атаковать выживающего. Также защищает персонажа от пугалок, в отличие от фобического эксперимента не только сохраняет рассудок, но и даёт возможность двигаться как обычно. Портится со временем, однако её можно навощить, что не даст ей испортиться. В вечернее и ночное время прорези в голове мерцают, но не дают света.

×1

Скины[]

При желании игрок может создать другой вид безликой тыквы. Также внешний вид созданной безликой тыквы или головы-тыквы можно поменять очищающим чистильщиком, при этом вырезанное лицо на голове-тыкве сохраняется.

Перевод стихов комиксов[]

2019
Мои дорогие, зачем вы остались

В ненавистных света лучах?
Сыграть бы вы не отказались
С тенями, что живут в ночах?

Я поведала им, как пляс вести,
Ох, что за вид чудесный!
Мы очень ждём тебя, мой друг,
Тебе всегда есть место.

Мои друзья, бледны вы так!
Отбросьте страх, смелей.
Я лишь хочу вам показать
Парад моих Теней!

Вы знайте, я тоже однажды
Сильно жаждала свет.
Пришлось науку мне усвоить —
Жизни свету тут нет.

Такие глупцы, от вас мне смешно,
К костру все бегите скорей,
И радуйтесь, что не познали одно —
Ярость Королевы Теней!


Разное[]

  • Шар из циркония, кольцо с пауком, обезьянья лапка, пустая бутылка из-под эликсира, искусственные клыки и сломанный кол были добавлены в событии 2016 года.
  • Бинокуляры, одинокая перчатка, весы-улитка, канистра с жижей, игрушечная кобра, игрушечный крокодил, сломанный террариум, странное радио и сломанный фен были добавлены в событии 2017 года.
  • Лаборатория безумного учёного и большинство экспериментов, создаваемых в ней, а также украшения для совершенно нормального дерева и совершенно нормальные летучие мыши были добавлены в событии 2018 года.
  • Лунный эксперимент и возможность встретить мышелисков при охоте по подозрительным кучкам грязи были добавлены в событии 2019 года.
  • Инструменты для вырезания тыкв были добавлены в событии 2024 года.
  • Голова-тыква была добавлена в событии 2025 года. В этом же событии добавили новые пугалки и возможность сварить несколько зелий за раз, до обновления такой механикой обладал только лунный эксперимент.
  • Среди безделушек и сладостей много отсылок, прежде всего, к другим играм от Klei Entertainment.
    • Обезьянья лапка является отсылкой к одноимённому рассказу У.У.Джекобса.
    • Сломанный террариум, странное радио, сломанный фен и карамельные мукоеды являются отсылками к Oxygen Not Included.
    • Канистра с жижей, игрушечная кобра, игрушечный крокодил и лавовый перец являются отсылками к Hot Lava.
    • Бинокуляры, одинокая перчатка, весы-улитка и потусторонняя карамелька являются отсылками к Griftlands.
    • Среди нереализованных предметов есть дублированная тыква, отсылающая на дубликантов из Oxygen Not Included.

Галерея[]