Don't Starve вики
Don't Starve вики
2144
страницы
Нет описания правки
м (Ну Вагстафф и Вагстафф.)
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 14: Строка 14:
 
|Вуди = Что за псих!
 
|Вуди = Что за псих!
 
|Максвелл = Ох, шикарно. Говорящий набитый мешок.
 
|Максвелл = Ох, шикарно. Говорящий набитый мешок.
  +
|Вагстафф = Можешь ли ты поделиться со мной фактами, не связанными с баскетболом?
|Вагстафф =
 
 
|Вигфрид = Наконец-то! Хоть с кем-то можно порепетировать.
 
|Вигфрид = Наконец-то! Хоть с кем-то можно порепетировать.
 
|Веббер = Нам нравится этот бесшабашный шарик с лицом.
 
|Веббер = Нам нравится этот бесшабашный шарик с лицом.
Строка 22: Строка 22:
 
|Уилба = ОН ГОВОРИТ!
 
|Уилба = ОН ГОВОРИТ!
 
|Вормвуд = Весело
 
|Вормвуд = Весело
  +
|Уилер = Выглядишь так, будто твои лучшие приключения уже позади.}}
|Уилер = }}
 
 
'''Роулинг''' ''(Rawling)'' — предмет, экипируемый в ячейку руки. Можно найти в [[океан]]е. Не имеет прочности. Может быть найден в [[Океан#DLC: Shipwrecked|океане]] возле края карты на большой глубине. Можно [[Огонь|поджечь]], а также потушить, пока горит.
 
'''Роулинг''' ''(Rawling)'' — предмет, экипируемый в ячейку руки. Можно найти в [[океан]]е. Не имеет прочности. Может быть найден в [[Океан#DLC: Shipwrecked|океане]] возле края карты на большой глубине. Можно [[Огонь|поджечь]], а также потушить, пока горит.
   
Строка 30: Строка 30:
   
 
==Фразы==
 
==Фразы==
  +
*{{Перевод|Стреляй!|Shoot!}}
*Shoot!
 
*Is this some kind of Canadian Joke?
+
*{{Перевод|Это одна из канадских шуток?|Is this some kind of Canadian Joke?}}
*You can carry me. For a couple of steps.
+
*{{Перевод|Ты можешь понести меня. Всего несколько шагов.|You can carry me. For a couple of steps.}}
*I believe I can fly!
+
*{{Перевод|Ключ поверни и полетели!|I believe I can fly!}}
*You miss 100 of the shots you don't take!
+
*{{Перевод|Ты промажешь любым выстрелом, которым не выстрелишь!|You miss 100 of the shots you don't take!}}
*Feel "free" to throw me.
+
*{{Перевод|Бросай, не стесняйся.|Feel "free" to throw me.}}
*To the peach basket!
+
*{{Перевод|Это не корзинка с персиками!|To the peach basket!}}
*I could use a little pick me up.
+
*{{Перевод|Я мог бы взять немножко, чтобы взбодриться.|I could use a little pick me up.}}
*Let's cut the bottom out of the basket.
+
*{{Перевод|Давай срежем дно корзины.|Let's cut the bottom out of the basket.}}
*I'm on fire!
+
*{{Перевод|Я весь горю!|I'm on fire!}}
   
  +
==Разное==
==Примечания==
 
 
*Фраза "''Is this some kind of Canadian Joke?''" является отсылкой к разработчикам-канадцам.
 
*Фраза "''Is this some kind of Canadian Joke?''" является отсылкой к разработчикам-канадцам.
 
*Мяч является отсылкой к фильму "''Изгой''".
 
*Мяч является отсылкой к фильму "''Изгой''".
Строка 62: Строка 62:
 
[[Категория:Говорящие]]
 
[[Категория:Говорящие]]
 
[[Категория:Отмечается на карте]]
 
[[Категория:Отмечается на карте]]
[[Категория:Без цитаты]]
 

Версия от 16:53, 8 октября 2020

SW icon

Статья описывает информацию, относящуюся к DLC Shipwrecked.
Она не имеет отношения к оригинальной игре.

Уилсон портрет
Это мой приятель!

Уилсон

Уиллоу портрет
Составит мне компанию.

Уиллоу

Вольфганг портрет
Вольфганг играет с мячом.

Вольфганг

Венди портрет
Он говорит со мной.

Венди

WX-78 портрет
ВНИМАНИЕ: СУМАСШЕДШИЙ ОБЪЕКТ

WX-78

Уикерботтом портрет
Господин Болтун.

Уикерботтом

Вуди портрет
Что за псих!

Вуди

Максвелл портрет
Ох, шикарно. Говорящий набитый мешок.

Максвелл

Вагстафф портрет
Можешь ли ты поделиться со мной фактами, не связанными с баскетболом?

Вагстафф

Вигфрид портрет
Накöнец-тö! Хöть с кем-тö мöжнö пöрепетирöвать.

Вигфрид

Веббер портрет
Нам нравится этот бесшабашный шарик с лицом.

Веббер

Валани портрет
Ох и насмешил меня этот чувак!

Валани

Варли портрет
Тебя бы причесать.

Варли

Вудлегс портрет
Напомнило о моём стареньком попугае.

Вудлегс

Уилба портрет
ОН ГОВОРИТ!

Уилба

Вормвуд портрет
Весело

Вормвуд

Уилер портрет
Выглядишь так, будто твои лучшие приключения уже позади.

Уилер

Это мой приятель!

–Уилсон

Роулинг (Rawling) — предмет, экипируемый в ячейку руки. Можно найти в океане. Не имеет прочности. Может быть найден в океане возле края карты на большой глубине. Можно поджечь, а также потушить, пока горит.

Восстанавливает рассудок — больше, чем венок; позволяет ходить в сумерках одному, практически не теряя рассудка. В сочетании с удобным жилетом и цилиндром восстанавливает рассудок даже в сумерках. Брошенный в воду, намокает и в таком состоянии при экипировке снижает рассудок. Можно бросить — бросок приносит +1 к рассудку. Бросать можно в том числе в конкретную цель — какую-либо структуру; от некоторых структур он отскакивает обратно к персонажу, что позволяет многократными бросками быстро восстанавливать рассудок.

Находясь в руке или в инвентаре, периодически что-то говорит — текст реплик выводятся на экран красным, как у Люси.

Фразы

  • Стреляй!
  • Это одна из канадских шуток?
  • Ты можешь понести меня. Всего несколько шагов.
  • Ключ поверни и полетели!
  • Ты промажешь любым выстрелом, которым не выстрелишь!
  • Бросай, не стесняйся.
  • Это не корзинка с персиками!
  • Я мог бы взять немножко, чтобы взбодриться.
  • Давай срежем дно корзины.
  • Я весь горю!

Разное

  • Фраза "Is this some kind of Canadian Joke?" является отсылкой к разработчикам-канадцам.
  • Мяч является отсылкой к фильму "Изгой".
  • В фильме его зовут "Wilson", как одного из героев игры.
  • Имя "Роулинг" является отсылкой к компании "Rawlings", производящей баскетбольные мячи.
  • Известен баг: некоторые структуры при взятии роулинга в руку меняют название на "MISSING NAME", при этом их не удаётся использовать по назначению. Убрав роулинг в инвентарь, можно добиться исчезновения бага.

Галерея