Кирка.png

В данный момент статья находится под редактированием администрации Don't Starve вики.
Пожалуйста, не совершайте в этой статье какие-либо правки.

WX-78 говорит.jpg

Эта страница содержит список реплик WX-78, которые он произносит при осмотре внутриигровых объектов или во время определённых событий.

WX-78 — робот, ненавидящий все органические формы жизни за редкими исключениями.

Содержание

Создаваемые предметы

Инструменты

Don't Starve

  • Топор.png Топор — "A TOOL FOR CHOPPING DOWN LIVING MATTER" ("ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ РУБКИ ЖИВОЙ МАТЕРИИ")
  • Роскошный топор.png Роскошный топор — "GOLD AXE IS *MORE* DURABLE?" ("ЗОЛОТО ПРОЧНЕЕ?")
  • Кирка.png Кирка — "MINING IMPLEMENT DETECTED" ("ПЛАГИН ДЛЯ РАЗРУШЕНИЯ ТВЁРДЫХ МАТЕРИАЛОВ")
  • Элитная кирка.png Элитная кирка — "GOLD PICK IS *MORE* DURABLE?" ("ЗОЛОТО ПРОЧНЕЕ?")
  • Лопата.png Лопата — "IT HAS MANY USES. DIGGING, MOSTLY" ("МНОГОЗАДАЧНЫЙ ПЛАГИН")
  • Королевская лопата.png Королевская лопата — "GOLD SHOVEL IS *MORE* DURABLE?" ("ЗОЛОТО ПРОЧНЕЕ?")
  • Бритва.png Бритва — "EXFOLIATE!" ("РАССЛОИТЬ!")
  • Молот.png Молот — "DECONSTRUCTION" ("ДЕКОНСТРУКЦИЯ")
  • Вилы.png Вилы — "I ENJOY ITS POINTY PARTS" ("ОБОЖАЮ ИХ ОСТРЫЕ ЧАСТИ")
  • Перьевой карандаш.png Перьевой карандаш — "WHY IS THE FEATHER SO APPEALING? EXPLAIN NOW, FLESHLINGS" ("ПОЧЕМУ ЭТО ПЕРО ТАКОЕ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОЕ? ОБЪЯСНЯЙТЕ, МЕШКИ С МЯСОМ")
  • Щётка.png Щётка — "HAIR IS AN EXTRANEOUS ADDON" ("ВОЛОСЫ — ЭТО ВНЕШНИЙ АДДОН")
  • Седло.png Седло — "SELF ESTEEM RISING" ("САМООЦЕНКА ПОВЫШЕНА")
  • Боевое седло.png Боевое седло — "DOMINATE ALL CREATURES" ("Я ДОМИНИРУЮ НАД ВСЕМИ СОЗДАНИЯМИ")
  • Невесомое седло.png Невесомое седло — "DOZENS OF CREATURES WERE MAIMED FOR THIS. HAHA" ("МНОЖЕСТВО СУЩЕСТВ БЫЛИ ИСКАЛЕЧЕНЫ РАДИ ЭТОГО. ХА-ХА")
  • Седельный крюк.png Седельный крюк — "HAHA, IT SHALL BE NAKED" ("ХА-ХА, ОНО ДОЛЖНО БЫТЬ ГОЛЫМ")
  • Солевой лизунец.png Солевой лизунец — "FLESHLINGS RUB THEIR FILTHY TONGUE-STUMPS ON IT" ("МЕШКИ С МЯСОМ ТРУТ СВОИ ЯЗЫКИ ОБ ЭТО")

Shipwrecked

  • Мачете.png Мачете — "A LONG BLADE FOR EXPERT HACKING" ("ДЛИННОЕ ЛЕЗВИЕ ДЛЯ КРОМСАНИЯ")
  • Роскошное мачете.png Роскошное мачете — "AN OSTENTATIOUS HACKING DEVICE" ("ДЕМОНСТРАЦИОННОЕ УСТРОЙСТВО КРОМСАНИЯ")

Hamlet

  • Ножницы.png Ножницы — "I WILL DEFEAT SOME VEGETATION WITH THIS!" ("Я МОГУ УНИЧТОЖИТЬ ЭТИМ РАСТИТЕЛЬНОСТЬ!")

Don't Starve Together

  • Садовая мотыга.png Садовая мотыга — "TO BURY THE PLANT SOURCE CODES IN THE GROUND" ("ДЛЯ ЗАХОРОНЕНИЯ ИСХОДНОГО КОДА РАСТЕНИЙ В ЗЕМЛЮ")
  • Великолепная садовая мотыга.png Великолепная садовая мотыга — "GOLD IS *MORE* DURABLE?" ("ЗОЛОТО ПРОЧНЕЕ?")
  • Лейка.png Лейка — "HATEFUL" ("НЕНАВИЖУ")
  • Птичья лейка.png Птичья лейка — "I HATE IT EVEN MORE" ("Я НЕНАВИЖУ ЕЁ ЕЩЁ БОЛЬШЕ")
  • Лейка.pngПтичья лейка.png Лейка и птичья лейка (пустые) — "IT IS SAFE" ("В БЕЗОПАСНОСТИ")
  • Карманные весы.png Карманные весы — "HELLO MY POCKET-SIZED BRETHREN" ("ЗДРАВСТВУЙТЕ, МОИ КАРМАННЫЕ БРАТЬЯ")
  • Колокольчик бифало.png Колокольчик бифало — "AN EFFICIENT TOOL FOR GAINING LOYALTY" ("ЭФФЕКТИВНЫЙ ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ЗАВОЕВАНИЯ ЛОЯЛЬНОСТИ")

Освещение

Don't Starve

  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище — "A TEMPORARY ENCAMPMENT" ("ВРЕМЕННЫЙ ЛАГЕРЬ")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (много огня) — "WARNING: FIRE IS RAMBUNCTIOUS" ("ВНИМАНИЕ: ПРЕВЫШЕНО ДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ УРОВНЯ ОГНЯ")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (обычные) — "IT REMINDS ME OF SOMETHING" ("ОН МНЕ ЧТО-ТО НАПОМИНАЕТ")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (мало огня) — "WARNING: FIRE LEVELS LOW" ("ВНИМАНИЕ: НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (тлеющие) — "WARNING: FIRE LEVELS CRITICAL" ("ВНИМАНИЕ: КРИТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (потухли) — "NO FIRE DETECTED" ("ОГОНЬ НЕ ОБНАРУЖЕН")
  • Факел.png Факел — "PRIMITIVE LIGHT SOURCE" ("ПРИМИТИВНЫЙ ИСТОЧНИК СВЕТА")
  • Шахтёрская каска.png Шахтёрская каска — "SUPPORTS HANDS-FREE OPERATION" ("ОБЕСПЕЧИВАЕТ РЕЖИМ "СВОБОДНЫЕ РУКИ"")
  • Светильник Джека.png Светильник Джека — "IT HAS AN EERIE LIGHT" ("ОН ИЗЛУЧАЕТ ЗЛОВЕЩЕЕ СВЕЧЕНИЕ")
  • Фонарь.png Фонарь — "LIGHT THE WAY, FRIEND" ("ОСВЕТИ ПУТЬ, ДРУГ")

Reign of Giants

  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр — "A TEMPORARY ENCAMPMENT" ("ВРЕМЕННЫЙ ЛАГЕРЬ")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище — "COLD AND LIGHT" ("ХОЛОДНЫЙ И СВЕТЛЫЙ")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (много огня) — "WARNING: FIRE IS RAMBUNCTIOUS" ("ВНИМАНИЕ: ПРЕВЫШЕНО ДОПУСТИМОЕ ЗНАЧЕНИЕ УРОВНЯ ОГНЯ")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (много огня) — "WARNING: FIRE LEVELS EXCEED DESIGN PARAMETERS" ("ВНИМАНИЕ: УРОВЕНЬ ОГНЯ ПРЕВЫШАЕТ НОРМАТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (обычный) — "INVERTED FIRE. STRANGE" ("ИНВЕРТИРОВАННЫЙ ОГОНЬ. СТРАННО")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (обычный) — "THIS ENDOTHERMIC FIRE IS FULLY OPERATIONAL" ("ЭНДОТЕРМИЧЕСКИЙ ОГОНЬ РАБОТАЕТ В НОРМАЛЬНОМ РЕЖИМЕ")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермические костёр и кострище (мало огня) — "WARNING: FIRE LEVELS LOW" ("ВНИМАНИЕ: НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермические костёр и кострище (тлеющие) — "WARNING: FIRE LEVELS CRITICAL" ("ВНИМАНИЕ: КРИТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (потух) — "NO FIRE DETECTED" ("ОГОНЬ НЕ ОБНАРУЖЕН")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (потухло) — "IT NEEDS TO BE REBOOTED" ("НУЖДАЕТСЯ В ПЕРЕЗАГРУЗКЕ")
  • Кротокуляры.png Кротокуляры — "DIGGER HAS CURIOUS SIGHT" ("КОПАТЕЛЬ ОБОРУДОВАН НЕОБЫЧНЫМ ЗРЕНИЕМ")

Shipwrecked

  • Камин.png Камин — "PROTECTION FOR FIRES FROM ENVIRONMENTAL HAZARDS" ("ЗАЩИТА ОГНЯ ОТ ПОГОДНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ")
  • Бутылочный фонарь.png Бутылочный фонарь — "I HAVE IMPRISONED THE LIGHT-PRODUCERS" ("СВЕТОПРОИЗВОДЯЩИЕ ЖИЗНЕННЫЕ ФОРМЫ ПОРАБОЩЕНЫ")
  • Лодочный факел.png Лодочный факел — "MARINE ILLUMINATION" ("МОРСКОЕ ОСВЕЩЕНИЕ")
  • Лодочный фонарь.png Лодочный фонарь — "SEE THE SEA AT NIGHT" ("ДЛЯ АНАЛИЗА ПЕРИФЕРИИ В МОРЕ НОЧЬЮ")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище — "A FLAWLESS STRUCTURE" ("БЕЗУПРЕЧНАЯ СТРУКТУРА")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище (много огня) — "WARNING: FIRE IS RAMBUNCTIOUS" ("ВНИМАНИЕ: УРОВЕНЬ ОГНЯ ПРЕВЫШАЕТ НОРМАТИВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище (обычное) — "MAXIMUM FIREPIT EFFICIENCY ACHIEVED" ("МАКСИМАЛЬНАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ КОСТРИЩА ДОСТИГНУТА")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище (мало огня) — "WARNING: FIRE LEVELS LOW" ("ВНИМАНИЕ: НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище (тлеющее) — "WARNING: FIRE LEVELS CRITICAL" ("ВНИМАНИЕ: КРИТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Обсидиановое кострище.png Обсидиановое кострище (потухло) — "NO FIRE DETECTED" ("ОГОНЬ НЕ ОБНАРУЖЕН")
  • Смоляная лампа.png Смоляная лампа — "WHAT A PATHETIC LIGHT" ("КАКОЙ ЖАЛКИЙ СВЕТ")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин — "NEITHER OF US BELONG OUT HERE" ("НИКТО ИЗ НАС НЕ ПРИНАДЛЕЖИТ ЭТОМУ")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин (много огня) — "OPTIMAL FIRE OUTPUT" ("УРОВЕНЬ ОГНЯ ОПТИМАЛЕН")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин (обычный) — "AVERAGE FLAME HEIGHT" ("СРЕДНИЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин (мало огня) — "SUBPAR FIRE OUTPUT" ("СЛАБЫЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин (тлеющий) — "FIRE POWER: INSUFFICIENT" ("НЕДОСТАТОЧНЫЙ УРОВЕНЬ ОГНЯ")
  • Плавучий камин.png Плавучий камин (потух) — "NO SURPRISE. WE ARE AT SEA" ("НЕУДИВИТЕЛЬНО. МЫ НА МОРЕ")

Hamlet

  • Свечная шляпа.png Свечная шляпа — "PORTABLE ILLUMINATION UNIT" ("ПОРТАТИВНЫЙ БЛОК ОСВЕЩЕНИЯ")
  • Капюшон-эхолокатор.png Капюшон-эхолокатор — "I WEAR THIS SKULL AS PART OF MY VICTORY!!" ("Я НАДЕЛ ЭТОТ ЧЕРЕП КАК СИМВОЛ МОЕЙ ПОБЕДЫ!!")

Don't Starve Together

  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (выключена) — "IT IS BINARY. ON OR OFF" ("ОНА БИНАРНА. ВКЛ ИЛИ ВЫКЛ")
  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (включена) — "THE ORGANIC IS SWITCHED ON" ("ОРГАНИКА РАБОТАЕТ")
  • Грибная лампа сгорела.png Грибная лампа (сгорела) — "PERMANENTLY OFF" ("ПЕРМАНЕНТНО ДЕАКТИВИРОВАНА")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (выключена) — "A LIGHT-UP ORGANIC? COMPLETELY ABSURD" ("СВЕТЯЩАЯСЯ ОРГАНИКА? АБСУРД")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (включена) — "IT HAS SHOWN ME THE LIGHT" ("ПОКАЖИ МНЕ СВОЙ СВЕТ")
  • Светошляпка сгорела.png Светошляпка (сгорела) — CRISPY SHROOM" ("ХРУСТЯЩИЙ ГРИБ")
  • Зажигалка Уиллоу.png Зажигалка Уиллоу — "MY BRETHREN" ("МОЙ СОБРАТ")

Выживание

Don't Starve

  • Рюкзак.png Рюкзак — "UPGRADED STORAGE MODULE" ("МОДЕРНИЗИРОВАННЫЙ МОДУЛЬ ХРАНЕНИЯ")
  • Свиной мешок.png Свиной мешок — "UPGRADED STORAGE MODULE V2.0" ("МОДЕРНИЗИРОВАННЫЙ МОДУЛЬ ХРАНЕНИЯ V2.0")
  • Ловушка для птиц.png Ловушка для птиц — "STUPID BIRDS. HA" ("ГЛУПЫЕ ПТИЦЫ. ХА")
  • Сачок.png Сачок — "DEBUGGING IMPLEMENT" ("ДЛЯ СБОРА НАСЕКОМЫХ")
  • Удочка.png Удочка — "I DO NOT LIKE WATER" ("Я НЕ ЛЮБЛЮ ВОДУ")
  • Спальник.png Спальник — "SLEEP( 1000 )" ("СОН( 1000 )")
  • Меховой спальник.png Меховой спальник — "COMFORT IS AN ILLUSION" ("КОМФОРТ — ЭТО ИЛЛЮЗИЯ")
  • Палатка.png Палатка — "I CAN REBOOT IN THERE" ("Я МОГУ ПЕРЕЗАГРУЗИТЬСЯ В НЕЙ")
  • Ловушка.png Ловушка — "TECHNOLOGY TURNED AGAINST ME" ("ТЕХНОЛОГИЯ, НАПРАВЛЕННАЯ ПРОТИВ МЕНЯ")
  • Медовый бинт.png Медовый бинт — "TEMPORARY MAINTENANCE DEVICE" ("УСТРОЙСТВО ВРЕМЕННОЙ ПОДДЕРЖКИ")
  • Лечебная мазь.png Лечебная мазь — "KILL MICROLIFE TO SAVE MACROLIFE" ("(УБИТЬ МИКРОЖИЗНЬ) ЧТОБЫ (СОХРАНИТЬ МАКРОЖИЗНЬ): РАЗРЕШЕНО")
  • Зонтик.png Зонтик — "THIS WILL KEEP ME RUST FREE" ("ОН НЕ ДАСТ МНЕ ЗАРЖАВЕТЬ")
  • Компас.png Компас — "UNABLE TO OBTAIN BEARINGS" ("НЕВОЗМОЖНО УЗНАТЬ НАПРАВЛЕНИЕ")
    • Север — "NORTH" ("СЕВЕР")
    • Юг — "SOUTH" ("ЮГ")
    • Восток — "EAST" ("ВОСТОК")
    • Запад — "WEST" ("ЗАПАД")
    • Северо-восток — "NORTHEAST" ("СЕВЕРО-ВОСТОК")
    • Юго-восток — "SOUTHEAST" ("ЮГО-ВОСТОК")
    • Северо-запад — "NORTHWEST" ("СЕВЕРО-ЗАПАД")
    • Юго-запад — "SOUTHWEST" ("ЮГО-ЗАПАД")
  • Упаковочная обёртка.png Упаковочная обёртка — "FOR WRAPPING THINGS IN BUNDLES" ("ДЛЯ УПАКОВКИ ВЕЩЕЙ")
  • Упакованные припасы (мал.).pngУпакованные припасы (средн.).pngУпакованные припасы.png Упакованные припасы — "EXTERNAL STORAGE DEVICE" ("ВНЕШНЕЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ")

Reign of Giants

  • Палатка сгорела.png Палатка (сгорела) — "UNSATISFACTORY CONDITIONS FOR REBOOT" ("НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ПЕРЕЗАГРУЗКИ")
  • Heat Stone Stage 3.png Термальный камень — "A DECEPTIVELY SIMPLE DEVICE" ("ОБМАНЧИВО ПРОСТОЕ УСТРОЙСТВО")
  • Heat Stone Stage 1.png Термальный камень (ледяной) — "TEMPERATURE MINIMAL" ("ТЕМПЕРАТУРА ДОСТИГЛА МИНИМУМА")
  • Heat Stone.png Термальный камень (холодный) — "TEMPERATURE SLIGHTLY BELOW NORMAL" ("НЕХВАТКА ТЕПЛОВОЙ ЭНЕРГИИ")
  • Heat Stone Stage 4.png Термальный камень (тёплый) — "MINOR THERMAL ACTIVITY DETECTED" ("ОН ГРЕЕТ МОЮ ХОДОВУЮ ЧАСТЬ")
  • Heat Stone Stage 5.png Термальный камень (горячий) — "TEMPERATURE MAXIMAL" ("ТЕМПЕРАТУРА ДОСТИГЛА МАКСИМУМА")
  • Терморюкзак.png Терморюкзак — "INTERIOR THERMALS STABLE" ("ПОСТОЯННАЯ ВНУТРЕННЯЯ ТЕМПЕРАТУРА")
  • Роскошный веер.png Роскошный веер — "EXCELLENT COOLING SYSTEM" ("ПРЕВОСХОДНАЯ ОХЛАЖДАЮЩАЯ СИСТЕМА")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты — "I CAN HIBERNATE MY SESSION IN THERE" ("ТАМ Я МОГУ ВОЙТИ В СОСТОЯНИЕ ГИБЕРНАЦИИ")
  • Навес для сиесты сгорел.png Навес для сиесты (сгорел) — "UNSATISFACTORY CONDITIONS FOR HIBERNATE MODE" ("НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ГИБЕРНАЦИИ")
  • Милый зонтик.png Милый зонтик — "MODERATE STRENGTH PROTECTIVE SCREEN" ("УМЕРЕННО КРЕПКИЙ ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН")

Shipwrecked

  • Пальмовый рюкзак.png Пальмовый рюкзак — "INTERIM CARGO DEVICE" ("ВРЕМЕННОЕ ГРУЗОВОЕ УСТРОЙСТВО")
  • Трофейный рюкзак.png Трофейный рюкзак — "PIRATES MUST HAVE STRONG CORE CONSTRUCTION" ("У ПИРАТОВ, ДОЛЖНО БЫТЬ, СИЛЬНОЕ СТРОЕНИЕ ВНУТРЕННОСТЕЙ")
  • Морской мешок.png Морской мешок — "LOCKS IN FRESHNESS" ("ОБВОЛАКИВАЕТ СВЕЖЕСТЬЮ")
  • Тропический веер.png Тропический веер — "DEFIES CONSERVATION OF ENERGY" ("ПРЕВОСХОДНАЯ СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ")
  • Забавный обезьяний мячик.png Забавный обезьяний мячик — "SOURCE OF OBJECTIONABLE MONKEY MIRTH" ("ИСТОЧНИК НЕЖЕЛАТЕЛЬНОГО ОБЕЗЬЯННЕГО ВЕСЕЛЬЯ")
  • Тропический зонтик.png Тропический зонтик — "PALMY MODERATE STRENGTH PROTECTIVE SCREEN" ("УМЕРЕННО КРЕПКИЙ ЗАЩИТНЫЙ ЭКРАН")
  • Антидот.png Антидот — "ERADICATES CONTAGIONS FROM MAIN SYSTEM FUNCTIONS" ("УНИЧТОЖАЕТ ВИРУСЫ В ГЛАВНЫХ СИСТЕМНЫХ ФУНКЦИЯХ")
  • Навес из пальмовых листьев.png Навес из пальмовых листьев — "THATCH ROOF PROTECTION ACQUIRED" ("ПОЛУЧЕНО: ЗАЩИТНАЯ СОЛОМЕННАЯ КРЫША")
  • Гнездо дойдой.png Гнездо дойдой — "MULTIPLICATION INCUBATOR" ("ИНКУБАТОР-МУЛЬТИПЛИКАТОР")

Hamlet

  • Жук-и-прочь.png Жук-и-прочь — "FOR TERMINATION OF NONESSENTIAL TINY FLESHSACKS" ("ДЛЯ УСТРАНЕНИЯ МЕЛКИХ МЕШКОВ С МЯСОМ")
  • Птичий свисток.png Птичий свисток — "FOR INTERFACING WITH A FLYING FLESHLING" ("ДЛЯ СВЯЗИ С ЛЕТАЮЩИМ КУСКОМ МЯСА")

Don't Starve Together

  • Жертвенное сердце.png Жертвенное сердце — "IT UNDOES MEATLING DESTRUCTION" ("ЭТО ОТМЕНЯЕТ РАЗРУШЕНИЕ ОБЪЕКТА")
  • Восстанавливающая инъекция.png Восстанавливающая инъекция — "I HAVE MIXED FEELINGS ABOUT THIS" ("У МЕНЯ ЕСТЬ НЕКОТОРЫЕ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ ЭТОГО")
  • Шарик с водой.png Шарик с водой — "KEEP THAT AWAY FROM MY CIRCUITS!" ("ДЕРЖИТЕ ЭТО ПОДАЛЬШЕ ОТ МОИХ ШЕСТЕРЁНОК!")
  • Охлаждающая вертушка.png Охлаждающая вертушка — "DEFIES CONSERVATION OF ENERGY" ("ПРЕНЕБРЕГАЕТ КОНСЕРВАЦИЕЙ ЭНЕРГИИ")
  • Сигнальная ракета.png Сигнальная ракета — "MAKESHIFT HOMING SIGNAL" ("ВРЕМЕННЫЙ САМОНАВОДЯЩИЙСЯ СИГНАЛ")
  • Спиннинг.png Спиннинг — "I HATE THE OCEAN" ("НЕНАВИЖУ ОКЕАН")
  • Сорняковая мазь.png Сорняковая мазь — "THIS GROSS ORGANIC PASTE WILL SPEED UP MY REPAIRS" ("ЭТА ГРУБАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ ПАСТА УСКОРИТ МОЮ ПОЧИНКУ")
  • Рюкзак для семян.png Рюкзак для семян — "INSTALLING NEW STORAGE COMPARTMENT" ("УСТАНОВКА НОВОГО ОТСЕКА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ")
  • Берни.pngБерни неактивен.png Берни (в инвентаре и неактивен) — "IT'S SO CUDDLY!" ("ОН ОЧЕНЬ МИЛЫЙ!")
  • Берни активен.png Берни (активен) — "HANG IN THERE, BEAR!" ("ДЕРЖИСЬ, МЕДВЕДЬ!")
  • БЕРНИ!.png БЕРНИ! — "IT FIGHTS FOR MY MINION, AND THEREFORE FOR ME" ("ОН СРАЖАЕТСЯ ЗА МОЕГО МИНЬОНА, А ЗНАЧИТ, И ЗА МЕНЯ")
  • Мертвый Берни.png Берни (сломан) — "HE HAS DIED" ("ОН УМЕР")
  • Сумка шеф-повара.png Сумка шеф-повара — "EFFICIENT STORAGE FOR ORGANIC MATTER" ("ЭФФЕКТИВНОЕ ХРАНИЛИЩЕ ОРГАНИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ")
  • Переносная палатка.png Свёрнутая палатка — "TENT LOADING... INCOMPLETE" ("ЗАГРУЗКА ПАЛАТКИ... НЕ ЗАВЕРШЕНА")
  • Переносная палатка в игре.png Переносная палатка — "RECHARGING STATION" ("СТАНЦИЯ ДЛЯ ПЕРЕЗАРЯДКИ")

Еда

Don't Starve

  • Казан.png Казан — "I CAN REFINE MEATS AND VEGETABLES INTO MORE ROBUST FORMS" ("Я МОГУ ПРЕОБРАЗОВАТЬ МЯСО И ОВОЩИ В ФОРМЫ С ПОВЫШЕННОЙ ПИТАТЕЛЬНОЙ ЦЕННОСТЬЮ")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось много времени) — "MORE TIME IS REQUIRED" ("ТРЕБУЕТСЯ БОЛЬШЕ ВРЕМЕНИ")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось мало времени) — "IT IS ALMOST COMPLETE" ("ПОЧТИ ГОТОВО")
  • Казан.png Казан (закончил готовку) — "THE COOKING PROCESS IS DONE" ("ПРОЦЕСС ГОТОВКИ ЗАВЕРШЁН")
  • Улей.png Улей — "WORK HARDER, BEES" ("ПЧЁЛЫ, РАБОТАЙТЕ ИНТЕНСИВНЕЕ")
  • Улей в игре.png Улей (нет мёда) — "NO HONEY DETECTED" ("УРОВЕНЬ МЁДА: ОТСУТСТВУЕТ")
  • Улей немного мёда.png Улей (немного мёда) — "HONEY LEVELS ARE LOW" ("УРОВЕНЬ МЁДА: НИЗКИЙ")
  • Улей полон мёда.png Улей (полон мёда) — "HONEY LEVELS ARE HIGH" ("УРОВЕНЬ МЁДА: ВЫСОКИЙ")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки — "IT IS NOT CURRENTLY ACTIVE" ("В ДАННЫЙ МОМЕНТ ОТКЛЮЧЕНА")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (что-то растёт) — "LIFE IS INEFFICIENT" ("ЖИВЫЕ ОРГАНИЗМЫ ИМЕЮТ НИЗКУЮ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (нуждаются в удобрении) — "ITS RESOURCES ARE EXHAUSTED" ("РЕСУРСЫ ИСЧЕРПАНЫ")
  • Холодильник.png Холодильник — "CARRY ON, MY FRIGID BROTHER" ("РАБОТАЙ, МОЙ ХОЛОДНЫЙ БРАТ")
  • Сушилка в игре.png Сушилка — "I COULD HANG EXPIRED MEATSACKS HERE" ("СЮДА Я МОГУ ВЕШАТЬ МЯСО")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится) — "MEATSACKS TAKE TIME TO DRY" ("МЯСУ НУЖНО ВРЕМЯ ЧТОБЫ ВЫСОХНУТЬ")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то закончило сушиться) — "NEW PROTEINS ACQUIRED" ("НОВАЯ ПОРЦИЯ БЕЛКОВ")

Reign of Giants

  • Казан сгорел.png Казан (сгорел) — "POT MALFUNCTIONING" ("НЕИСПРАВНОСТЬ В РАБОТЕ КАЗАНА")
  • Улей сгорел.png Улей (сгорел) — "ACTIVITY LEVELS AT ZERO" ("НУЛЕВОЙ УРОВЕНЬ АКТИВНОСТИ")
  • Грядка сгорела.png Простая и улучшенная грядки (сгорели) — "PERMANENTLY DEACTIVATED" ("ПЕРМАНЕНТНО ДЕАКТИВИРОВАН")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится в дождь) — "MEATSACKS WILL NOT DRY IN RAIN" ("МЯСО НЕ СОХНЕТ В ДОЖДЬ")
  • Сушилка сгорела.png Сушилка (сгорела) — "MEATSACK MASS IS TOO HIGH FOR DETERIORATED RACK" ("ВЕС МЯСА СЛИШКОМ ВЕЛИК ДЛЯ ХРУПКОЙ СТОЙКИ")
  • Ведро с удобрениями.png Ведро с удобрениями — "BUCKET OF ANIMAL WASTE" ("ВЕДРО С ОТХОДАМИ ЖИВОТНЫХ")

Shipwrecked

  • Ловушка для мидий.png Ловушка для мидий — "PROTEIN ATTRACTION AND GROWTH SYSTEM" ("НАКОПИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА РОСТА БЕЛКА")
  • Клумба мидий.png Клумба мидий — "THEY LIVE IN THE WATER AND ARE HORRIBLE" ("ОНИ ОТВРАТИТЕЛЬНЫ И ЖИВУТ В ВОДЕ")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (пустая) — "COMPLETELY LIFELESS. GOOD" ("СОВЕРШЕННО БЕЗЖИЗНЕННАЯ. ХОРОШО")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (растёт) — "I THREW EGGS IN IT" ("Я БРОСИЛ ТУДА ЯЙЦА")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (одна рыба) — "HELLO FLESHLING. WELCOME TO MY TRAP" ("ПРИВЕТ, КУСОК МЯСА. ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МОЮ ЛОВУШКУ")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (две рыбы) — "HORRIFYING. THEY ARE UNAFFECTED BY THE WATER" ("КОШМАР. ВОДА НЕ ОКАЗЫВАЕТ НА НИХ ВЛИЯНИЯ")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (три рыбы) — "HOW DO THEY NOT SHORT CIRCUIT" ("КАК ОНИ НЕ ЗАКОРОТИЛИ")
  • Рыбная ферма.png Рыбная ферма (четыре рыбы) — "I HAVE MANY PRISONERS NOW" ("У МЕНЯ ТЕПЕРЬ МНОГО ПЛЕННИКОВ")

Hamlet

  • Разбрызгиватель.png Разбрызгиватель — "AN ENEMY BARRAGE!" ("ВРАЖДЕБНОЕ ЗАГРАЖДЕНИЕ!")

Don't Starve Together

  • Грибная плантация.png Грибная плантация — "IT IS FREE FROM ORGANIC GROWTHS" ("РОСТА ОРГАНИКИ НЕ НАБЛЮДАЕТСЯ")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (мало грибов) — "IT IS STARTING TO GROW THINGS" ("РОСТ НАЧАЛСЯ")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (много грибов) — "LOTS OF FILTHY GROWTHS" ("ОБНАРУЖЕНО МНОГО ГРЯЗНЫХ НАРОСТОВ")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (заполнена) — "TOO MANY GROWTHS. STOP" ("СЛИШКОМ МНОГО НАРОСТОВ. ОСТАНОВИТЕСЬ")
  • Грибная плантация сгнила.png Грибная плантация (сгнила) — "LOG ERROR" ("ОШИБКА")
  • Грибная плантация сгорела.png Грибная плантация (сгорела) — "THAT'S WHAT IT GETS FOR BEING FLAMMABLE" ("ВОТ ЧТО БЫВАЕТ, ЕСЛИ ТЫ ГОРЮЧ")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (покрыта снегом) — "INFERIOR PLANT. MY CIRCUITS FUNCTION BETTER WHEN COLD" ("А Я МОГУ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ И В ХОЛОД")
  • Садовый плуг.png Садовый плуг (в инвентаре) — "A RUDIMENTARY TERRAFORMER" ("РУДИМЕНТАРНЫЙ ТЕРРАФОРМЕР")
  • Садовый плуг в игре.png Садовый плуг — "YES MY BRETHREN! BEND THE VERY EARTH TO YOUR WILL!" ("ДА, БРАТ МОЙ! ПОДЧИНИ ЗЕМЛЮ СВОЕЙ ВОЛЕ!")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка — "A RECEPTACLE OF ORGANIC WASTE" ("ВМЕСТИЛИЩЕ ОРГАНИЧЕСКИХ ОТХОДОВ")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (сухо) — "DRY" ("СУХО")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (нормально) — "OPTIMAL" ("ОПТИМАЛЬНО")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (мокро) — "HORRIBLY MOIST" ("УЖАСАЮЩЕ МОКРО")
  • Компостная бочка сгорела.png Компостная бочка (сгорела) — "IT IS DEAD" ("ОНО МЕРТВО")
  • Формула роста.png Формула роста — "THE NUTRIENT LEVEL IS UNSATISFACTORY. REQUIRES MORE PROCESSING TIME" ("УРОВЕНЬ ПИТАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ НЕУДОВЛЕТВОРИТЕЛЕН. ТРЕБУЕТСЯ БОЛЬШЕ ВРЕМЕНИ")
  • Забродившая формула роста.png Забродившая формула роста — "NUTRIENT LEVELS RISING" ("УРОВЕНЬ ПИТАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ ПОВЫШАЕТСЯ")
  • Забродившая формула роста 2.png Забродившая формула роста — "NUTRIENT LEVELS NEARING MAXIMUM OUTPUT" ("УРОВЕНЬ ПИТАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ ПРИБЛИЖАЕТСЯ К МАКСИМАЛЬНОЙ ОТДАЧЕ")
  • Супер-формула роста.png Супер-формула роста — "OPTIMAL NUTRIENCE LEVEL ACHIEVED" ("ОПТИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ПИТАТЕЛЬНЫХ ВЕЩЕСТВ ДОСТИГНУТ")
  • Шляпа садовника.png Шляпа садовника — "AGRICULTURAL KNOWLEDGE DATABASE" ("АГРОКУЛЬТУРНАЯ БАЗА ДАННЫХ")
  • Соляной ящик.png Соляной ящик — "ARCHAIC FOOD STORAGE" ("АРХАИЧНОЕ ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ ПИТАНИЯ")
  • Поваренная книга.png Поваренная книга — "DIRECTORY OF INGESTIBLE ORGANIC MATTER COMBINATIONS" ("СПРАВОЧНИК КОМБИНАЦИЙ ПОГЛОЩАЕМЫХ ОРГАНИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ")
  • Переносной казан.png Переносной казан — "WE ARE KIN, YOU AND I" ("МЫ С ТОБОЙ ОДНОГО МЕТАЛЛА, ТЫ И Я")
  • Переносной казан.png Переносной казан (пустой) — "ERROR 404: FOOD NOT FOUND" ("ОШИБКА 404: ЕДА НЕ НАЙДЕНА")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось много времени) — "LOADING..." ("ЗАГРУЗКА...")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось мало времени) — "IT'S WORKING AT MAXIMUM EFFICIENCY" ("ОН РАБОТАЕТ С МАКСИМАЛЬНОЙ ЭФФЕКТИВНОСТЬЮ")
  • Переносной казан.png Переносной казан (закончил готовить) — "THE I/O OPERATION HAS BEEN PERFORMED" ("ОПЕРАЦИЯ ВВОДА-ВЫВОДА БЫЛА ВЫПОЛНЕНА")
  • Переносная мельница.png Переносная мельница — "WE HAVE SO MUCH IN COMMON" ("У НАС ТАК МНОГО ОБЩЕГО")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ — "YOU WASTE YOUR TALENTS WORKING FOR FLESHSACKS" ("ТЫ ТРАТИШЬ СВОЙ ТАЛАНТ ВПУСТУЮ, РАБОТАЯ НА МЕШКИ С МЯСОМ")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ (закончила смешивание) — "THE I/O OPERATION HAS BEEN PERFORMED" ("ОПЕРАЦИЯ ВВОДА-ВЫВОДА БЫЛА ВЫПОЛНЕНА")

Наука

Don't Starve

  • Научная машина.png Научная машина — "MOTHER?" ("МАМА?")
  • Алхимический двигатель.png Алхимический двигатель — "HELLO, FRIEND" ("ПРИВЕТ, ДРУГ")
  • Измеритель температуры.png Измеритель температуры — "HELLO, FRIEND" ("ПРИВЕТ, ДРУГ")
  • Дождеметр.png Дождеметр — "WELCOME, BROTHER" ("ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, БРАТ")
  • Громоотвод.png Громоотвод — "SURGE PROTECTION" ("ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕПАДОВ НАПРЯЖЕНИЯ")
  • Громоотвод.png Громоотвод (заряжен) — "BACKUP POWER" ("РЕЗЕРВНЫЙ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ")
  • Порох.png Порох — "PUTS THE "POW" IN "POWDER"" ("ЗАПРАШИВАЮ ПРОТОКОЛ ДОСТУПА... ДОСТУП РАЗРЕШЁН")

Reign of Giants

  • Научная машина сгорела.png Научная машина (сгорела) — "MOTHER, NO!" ("МАМА, НЕТ!")
  • Алхимический двигатель сгорел.png Алхимический двигатель (сгорел) — "GOODBYE, FRIEND" ("ДО СВИДАНИЯ, ДРУГ")
  • Измеритель температуры сгорел.png Измеритель температуры (сгорел) — "FAREWELL, FRIEND" ("ПРОЩАЙ, ДРУГ")
  • Дождеметр сгорел.png Дождеметр (сгорел) — "YOU ARE MISSED, BROTHER" ("Я БУДУ СКУЧАТЬ ПО ТЕБЕ, БРАТ")
  • Электрическая штуковина.png Электрическая штуковина — "GREETINGS, SISTER" ("ПРИВЕТ, СЕСТРА")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (выключена) — "QUIET FRIEND" ("ТИХИЙ ДРУГ")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (включена) — "FRIEND IS WHIRRING" ("ДРУГ ЖУЖЖИТ")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (низкий уровень топлива) — "FRIEND NEEDS FOOD BADLY" ("ДРУГУ СРОЧНО ТРЕБУЕТСЯ ЕДА")

Shipwrecked

  • Морская лаборатория.png Морская лаборатория — "NO KIN OF MINE WOULD STAND IN THAT HIDEOUS MOISTURE" ("МОЙ РОД НИ ЗА ЧТО НЕ ПОЛЕЗЕТ В ЭТУ ПРОТИВНУЮ ВОДУ")
  • Генератор льда 3000.png Генератор льда 3000 (высокий уровень топлива) — "MACHINE IS OPERATING AT OPTIMAL LEVEL" ("МАШИНА РАБОТАЕТ НА ОПТИМАЛЬНОМ УРОВНЕ")
  • Генератор льда 3000.png Генератор льда 3000 (средний уровень топлива) — "MACHINE IS OPERATING SATISFACTORILY" ("МАШИНА РАБОТАЕТ ИСПРАВНО")
  • Генератор льда 3000.png Генератор льда 3000 (низкий уровень топлива) — "FUEL IS REQUIRED FOR FURTHER PRODUCTION" ("ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕЙ РАБОТЫ ТРЕБУЕТСЯ ТОПЛИВО")
  • Генератор льда 3000.png Генератор льда 3000 (очень низкий уровень топлива) — "MACHINE IS RUNNING ON EMPTY" ("МАШИНА РАБОТАЕТ ВХОЛОСТУЮ")
  • Генератор льда 3000.png Генератор льда 3000 (топливо кончилось) — "FUEL IS DEPLETED" ("ЗАКОНЧИЛОСЬ ТОПЛИВО")
  • Крякенский бур.png Крякенский бур — "THE OCEAN FLOOR WILL TREMBLE BEFORE ME" ("ЗЕМЛИ ОКЕАНА БУДУТ ДРОЖАТЬ ПЕРЕДО МНОЙ")

Hamlet

  • Плавильная печь.png Плавильная печь — "HELLO, FRIEND" ("ПРИВЕТ, ДРУГ")
  • Крутящийся вентилятор.png Крутящийся вентилятор — "COOLING FAN" ("ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР")

Don't Starve Together

  • Стол картографа.png Стол картографа — "DIRECTIONAL INFORMATION TRANSMITTER FOR FLESH SIDEKICKS" ("ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ТЕЛЕСНЫХ ДРУЗЕЙ")
  • Стол картографа.png Стол картографа (горит) — "BAKING MAPS" ("ПРОИЗВОДИТСЯ ОБЖИГ КАРТ")
  • Стол картографа сгорел.png Стол картографа (сгорел) — "MAPS BAKED" ("КАРТЫ СОЖЖЕНЫ")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг — "STONE IS SLIGHTLY LESS INFERIOR THAN FLESH" ("КАМНИ НАХОДЯТСЯ НА СТУПЕНЬ НИЖЕ СУЩЕСТВ ИЗ ПЛОТИ")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (с материалом) — "POTENTIAL INCALCULABLE: SHUTTING DOWN" ("ВОЗМОЖНОСТИ НЕИЗВЕСТНЫ: ВЫКЛЮЧЕНИЕ")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (со скульптурой) — "IT COULD BE... WORSE" ("МОГЛО БЫТЬ И... ХУЖЕ")
  • Гончарный круг сгорел.png Гончарный круг (сгорел) — "DESTRUCTION IS ITS OWN ART" ("РАЗРУШЕНИЕ. ВОТ ЭТО ИСКУССТВО")
  • Бак мыслей в игре.png Бак мыслей — "IT RUNS ON SEA SHARP" ("ИСПОЛЬЗУЕТ МОРСКОЙ ИСХОДНЫЙ КОД")
  • Бак мыслей сгорел.png Бак мыслей (сгорел) — "IT'S BEEN DESTROYED" ("ОН БЫЛ УНИЧТОЖЕН")
  • Трамбовщик дёрна.png Трамбовщик дёрна — "TERRAFORMING STATION. AT LAST" ("ТЕРРАФОРМИРУЮЩАЯ СТАНЦИЯ. НАКОНЕЦ")

Эксклюзивно для PS4

  • Кубок свершений.png Кубок свершений — "I AM GOOD AT REPEATING TASKS" ("Я СОЗДАН ДЛЯ ОДНОТИПНЫХ ЗАДАЧ")

Бой

Don't Starve

  • Копьё.png Копьё — "BRING IT, FLESHLINGS" ("ТРЕПЕЩИТЕ, СОЗДАНИЯ ИЗ ПЛОТИ")
  • Мясная бита.png Мясная бита — "TASTE IRONY AND DIE, FLESHLINGS" ("КАКАЯ ИРОНИЯ: МОЖНО УБИТЬ ХОДЯЧИЙ КУСОК МЯСА... КУСКОМ МЯСА")
  • Бумеранг.png Бумеранг — "REUSABLE PROJECTILE" ("МНОГОРАЗОВЫЙ МЕТАТЕЛЬНЫЙ СНАРЯД")
  • Духовой дротик.png Духовой дротик — "ACCELERATES SHARP OBJECTS TO DANGEROUS SPEEDS" ("РАЗГОНЯЕТ ОСТРЫЕ ПРЕДМЕТЫ ДО ОПАСНЫХ СКОРОСТЕЙ")
  • Усыпляющий дротик.png Усыпляющий дротик — "THESE CREATURES ARE SO MANIPULABLE" ("БИОЛОГИЧЕСКИМИ СОЗДАНИЯМИ ТАК ЛЕГКО МАНИПУЛИРОВАТЬ")
  • Огненный дротик.png Огненный дротик — "A WEAPON OF MINOR DESTRUCTION" ("ОРУЖИЕ ЛОКАЛЬНОГО РАЗРУШЕНИЯ")
  • Футбольный шлем.png Футбольный шлем — "PADDING FOR MY PROCESSING UNIT" ("ПОДУШКА ДЛЯ МОЕГО ПРОЦЕССОРА")
  • Травяная броня.png Травяная броня — "THIS WILL ADD EXTRA PROTECTION TO MY METAL CASING" ("ЭТО ЗАЩИТИТ МОЙ МЕТАЛЛИЧЕСКИЙ КОРПУС")
  • Деревянная броня.png Деревянная броня — "UPGRADED ARMOR" ("УЛУЧШЕННАЯ БРОНЯ")
  • Мраморная броня.png Мраморная броня — "EXTRA HEAVY DUTY CASING" ("СВЕРХТЯЖЁЛЫЙ КОРПУС")
  • Пчеломина.png Пчеломина — "IMPROVISED STINGING DEVICE" ("ИМПРОВИЗИРОВАННОЕ ЖАЛЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО")
  • Клыкастая ловушка.png Клыкастая ловушка — "THIS WILL PUNCTURE MY ENEMIES' FEET" ("ОНА БУДЕТ ПРОБИВАТЬ СТУПНИ МОИХ ВРАГОВ")

Reign of Giants

  • Чешуйчатая броня.png Чешуйчатая броня — "SCALES FUNCTION SIMILAR TO MINIATURE FLAMETHROWERS" ("БРОНЯ ФУНКЦИОНИРУЕТ ПО ПРИНЦИПУ МИНИАТЮРНЫХ ОГНЕМЁТОВ")
  • Моргенштерн.png Моргенштерн — "WEAPON OF CHOICE" ("МОЙ ВЫБОР")
  • Ветродуй.png Ветродуй — "TREACHEROUSLY POWERFUL GUSTS" ("ПРЕДАТЕЛЬСКИ МОЩНЫЕ ПОРЫВЫ")

Shipwrecked

  • Отравленное копьё.png Отравленное копьё — "TOXIN DELIVERY SYSTEM" ("СИСТЕМА ДОСТАВКИ ТОКСИНА")
  • Ядовитый дротик.png Ядовитый дротик — "PROJECTILE-BASED COMMUNICABLE DISEASE" ("МЕТАТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ДОСТАВКИ ИНФЕКЦИОННОГО ЗАБОЛЕВАНИЯ")
  • Кокосовая граната.png Кокосовая граната — "IMPROVISED EXPLOSIVE NUT" ("ИМПРОВИЗИРОВАННЫЙ ВЗРЫВНОЙ ОРЕХ")
  • Кокосовая граната.png Кокосовая граната (зажжена) — "NUT EXPLOSION IMMINENT" ("ОРЕХОВЫЙ ВЗРЫВ НЕИЗБЕЖЕН")
  • Копейное ружьё.png Копейное ружьё — "SPEAR EFFICIENCY INCREASED" ("УВЕЛИЧЕНА ЭФФЕКТИВНОСТЬ КОПЬЯ")
  • Абордажная сабля.png Абордажная сабля — "IT'S AN IMPLEMENT OF DEATH, CONSTRUCTED OUT OF OTHER DEATH" ("СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУДИЕ, ПОСТРОЕННОЕ ИЗ МЁРТВОГО МАТЕРИАЛА")
  • Рогатый шлем.png Рогатый шлем — "MAMMALIAN-DERIVED HELMET" ("ШЛЕМ ИЗ МЛЕКОПИТАЮЩЕГО ДРЕВНЕЙ ФОРМЫ ЖИЗНИ")
  • Броня из ракушек.png Броня из ракушек — "PROTECTIVE MEASURES FOR METAL HOUSING" ("ЗАЩИТНАЯ МЕРА ДЛЯ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО КОРПУСА")
  • Известняковая броня.png Известняковая броня — "EXTRA HEAVY DUTY CASING" ("ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ СВЕРХПРОЧНЫЙ КОРПУС")
  • Кактусовая броня.png Кактусовая броня — "SENDING CACTUS FRIEND REQUEST..." ("ОТПРАВЛЯЮ КАКТУСУ ЗАПРОС НА ДРУЖБУ...")

Hamlet

  • Алебарда.png Алебарда — "AN EVIL KILLING IMPLEMENT" ("ОРУДИЕ УБИЙСТВА ЗЛА")
  • Пробковая бита.png Пробковая бита — "PORTABLE BLUDGEONING ACCESSORY" ("ПОРТАТИВНОЕ ДУБАСЯЩЕЕ УСТРОЙСТВО")
  • Панцирная мантия.png Панцирная мантия — "BIOLOGICAL COMPUTER CASING" ("БИОЛОГИЧЕСКИЙ КОРПУС КОМПЬЮТЕРА")
  • Муравьиный шлем.png Муравьиный шлем — "DECORATION MODULE ACQUIRED" ("ПРИОБРЕТЁННЫЙ МОДУЛЬ УКРАШЕНИЯ")
  • Муравьиный костюм.png Муравьиный костюм — "INEFFICIENT PROTECTIVE CASING" ("НЕЭФФЕКТИВНАЯ ЗАЩИТНАЯ ОБОЛОЧКА")
  • Причудливый шлем.png Причудливый шлем — "SCALPED METAL HEAD" ("СКАЛЬП С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ГОЛОВЫ")
  • Жестяной костюм.png Жестяной костюм — "ROBOT SKIN ARMOR" ("БРОНЕВАЯ КОЖА РОБОТА")
  • Мушкетон.png Мушкетон — "LETHAL UPGRADE ACQUIRED" ("СМЕРТОНОСНОЕ ОБНОВЛЕНИЕ УСТАНОВЛЕНО")

Don't Starve Together

  • Электрический дротик.png Электрический дротик — "DEATH BY ROBO BREATH" ("СМЕРТЬ ОТ ДЫХАНИЯ РОБОТА")
  • Плеть-трёхкотовка.png Плеть-трёхкотовка — "I WILL COMMAND THE MEATLINGS" ("Я БУДУ ПОВЕЛЕВАТЬ МЯСНЫМИ МЕШКАМИ")
  • Панцирный шлем.png Панцирный шлем — "I'LL SHIELD MYSELF WITH ITS DISGUSTING EXOSKELETON" ("Я ЗАЩИЩУ СЕБЯ ЕГО ОТВРАТИТЕЛЬНЫМ ЭКЗОСКЕЛЕТОМ")
  • Трезвонный трезубец.png Трезвонный трезубец — "HIGH FREQUENCY TABLEWARE" ("ВЫСОКОЧАСТОТНЫЙ СТОЛОВЫЙ ПРИБОР")
  • Усыпляющий мешок.png Усыпляющий мешок — "BAG OF SOFT RESET" ("СУМКА МЯГКОГО СБРОСА")
  • Боевой шлем.png Боевой шлем — "DUMB HAT" ("ГЛУПАЯ ШЛЯПА")
  • Боевое копьё.png Боевое копьё — "A PRIMITIVE KINETIC WEAPON" ("ПРИМИТИВНОЕ КИНЕТИЧЕСКОЕ ОРУЖИЕ")
  • Верная рогатка.png Верная рогатка — "A RUDIMENTARY FLESHSACK WEAPON" ("РУДИМЕНТАРНОЕ ОРУЖИЕ МЯСНЫХ МЕШКОВ")

Конструкции

Don't Starve

  • Птичья клетка.png Птичья клетка — "I WILL IMPRISON THE FLESHLINGS" ("Я БУДУ ПОМЕЩАТЬ СЮДА БИОЛОГИЧЕСКИЕ СУЩЕСТВА")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята) — "HA HA. THERE IS NO ESCAPE" ("ХА-ХА. ВЫХОДА НЕТ")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица спит) — "WAKE UP, FLESHLING" ("ПРОСЫПАЙСЯ, КУСОК МЯСА")
  • Дом свина в игре.png Дом свина — "THE FURNITURE IS ALL PIG-SHAPED" ("ВСЯ МЕБЕЛЬ В ФОРМЕ СВИНЬИ")
  • Дом свина свет горит.png Дом свина (занят, свет включён) — "OCCUPIED" ("ЗАНЯТ")
  • Дом свина в игре.png Дом свина (занят, свет выключен) — "THE OCCUPANT MUST BE SLEEPING" ("ОБИТАТЕЛЬ СКОРЕЕ ВСЕГО СПИТ")
  • Хижина зайца в игре.png Хижина зайца — "THAT IS ONE LARGE CARROT" ("ЭТО ОДНА ОГРОМНАЯ МОРКОВКА")
  • Стена из травы.png Стена из травы (в инвентаре) — "NOT VERY GOOD DEFENSES" ("НЕ ОЧЕНЬ ХОРОШИЕ ЗАЩИТНЫЕ СВОЙСТВА")
  • Стена из травы в игре.png Стена из травы — "THAT SEEMS SUBOPTIMAL" ("ЭТО СУБОПТИМАЛЬНОЕ РЕШЕНИЕ")
  • Деревянная стена.png Деревянная стена (в инвентаре) — "WOODEN DEFENSES" ("ДЕРЕВЯННАЯ ЗАЩИТА")
  • Деревянная стена в игре.png Деревянная стена — "I AM SOMEWHAT REASSURED" ("СНИЖАЕТ СИГНАЛ С ДАТЧИКОВ ОПАСНОСТИ")
  • Каменная стена.png Каменная стена (в инвентаре) — "STONE DEFENSES" ("КАМЕННАЯ ЗАЩИТА")
  • Каменная стена в игре.png Каменная стена — "THAT MAKES ME FEEL SAFE" ("ЗНАЧИТЕЛЬНО СНИЖАЕТ СИГНАЛ С ДАТЧИКОВ ОПАСНОСТИ")
  • Сундук.png Сундук — "EXTERNAL STORAGE UNIT" ("ВНЕШНЕЕ УСТРОЙСТВО ХРАНЕНИЯ ОБЪЕКТОВ")
  • Табличка.png Табличка — ""YOU ARE HERE"" (""ТЫ ЗДЕСЬ"")
  • Папоротник в горшке.png Папоротник в горшке — "MAYBE THIS WILL HELP LURE VICTIMS TO MY BASE" ("ВОЗМОЖНО, ЭТО ПОМОЖЕТ ПРИМАНИВАТЬ ЖЕРТВЫ К МОЕЙ БАЗЕ")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (в инвентаре) — "WE MUST PLACE IT" ("МЫ ДОЛЖНЫ ЕЁ УСТАНОВИТЬ")
  • Мини-табличка в игре.png Мини-табличка (пустая) — "THERE IS NOTHING ON IT" ("НА НЕЙ НИЧЕГО НЕТ")
  • Мини-табличка в игре.png Мини-табличка (с рисунком) — "THIS ART IS REPRESENTATIONAL" ("ЭТО ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО")
  • Деревянный забор.png Деревянный забор (в инвентаре) — "FENCE ASSEMBLY REQUIRED" ("ТРЕБУЕТСЯ СБОРКА ЗАБОРА")
  • Деревянный забор в игре.png Деревянный забор — "KEEPS IN FLESHLINGS" ("СДЕРЖИВАЕТ МЕШКИ С МЯСОМ")
  • Деревянные ворота.png Деревянные ворота (в инвентаре) — "GATE ASSEMBLY REQUIRED" ("ТРЕБУЕТСЯ СБОРКА ВОРОТ")
  • Деревянные ворота в игре.png Деревянные ворота — "KEEPS OUT FLESHLINGS" ("УДЕРЖИВАЕТ МЕШКИ С МЯСОМ")

Reign of Giants

  • Дом свина сгорел.png Дом свина (сгорел) — "EMPTY" ("ПУСТО")
  • Хижина зайца сгорела.png Хижина зайца (сгорела) — "THAT IS ONE LARGE ROASTED CARROT" ("ЭТО ОДНА ОГРОМНАЯ ЖАРЕННАЯ МОРКОВКА")
  • Сундук сгорел.png Сундук (сгорел) — "STORAGE SIZE REDUCED TO ZERO" ("РАЗМЕР ХРАНИЛИЩА СНИЗИЛСЯ ДО НУЛЯ")
  • Табличка сгорела.png Табличка (сгорела) — "YOU ARE BURNT" ("ТЫ СОЖЖЁН")
  • Чешуйчатый сундук.png Чешуйчатый сундук — "CAN HANDLE EXTREMELY HIGH TEMPERATURES" ("МОЖЕТ ВЫДЕРЖИВАТЬ ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЫСОКИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ")

Shipwrecked

  • Песчаный замок.png Песчаный замок — "IT WAS A JOY TO CONSTRUCT THIS IMPERMANENT CASTLE" ("БЫЛО ЗАБАВНО ВОЗДВИГАТЬ ЭТОТ НЕУСТОЙЧИВЫЙ ЗАМОК")
  • Песчаный замок.png Песчаный замок (сломан) — "I AM A SAND ARCHITECT" ("Я ПЕСОЧНЫЙ АХИТЕКТОР")
  • Дом дикого кабана в игре.png Дом дикого кабана — "HOW WILD CAN THEY BE IF THEY LIVE IN A HOUSE?" ("ЕСЛИ ОНИ ЖИВУТ В ДОМАХ, ТО НАСКОЛЬКО ОНИ ДИКИЕ?")
  • Хижина подлого примата.png Хижина подлого примата — THE MAID TOOK THE YEAR OFF" ("ИХ ГОРНИЧНАЯ ВЗЯЛА ОТПУСК НА ГОД И ВСЁ ЕЩЁ НЕ ВЕРНУЛАСЬ")
  • Стена из известняка.pngСтена из известняка структура.png Стена из известняка (в инвентаре) — "ROUGH STONE DEFENSES" ("ГРУБОЕ КАМЕННОЕ ЗАЩИТНОЕ СООРУЖЕНИЕ")
  • Дракунье логово.png Дракунье логово — "JERK LAIR" ("ДУРАЦКОЕ ЛОГОВО")
  • Мешок с песком.png Мешок с песком (в инвентаре) — "NOT QUITE AS GOOD AS A BAG OF RICE" ("НЕ ТАК ХОРОШ, КАК МЕШОК С РИСОМ")
  • Мешок с песком в игре.png Мешок с песком — "WATER ABSORPTION SYSTEM" ("СИСТЕМА ПОГЛОЩЕНИЯ ВОДЫ")
  • Мореходный аттракцион.png Мореходный аттракцион — "NEW TERRITORY ACQUIRED" ("ДОСТУПНА НОВАЯ ТЕРРИТОРИЯ")
  • Мореходный аттракцион.png Мореходный аттракцион (в мире Shipwrecked) — "LEAVING EQUATORIAL ZONE" ("ПОКИДАЕМ ЗОНУ ЭКВАТОРА")
  • Буй в игре.png Буй — "WILL NOT MATURE INTO A MUAN" ("ОТСУТСТВУЮТ КЛАСТЕРЫ ДЛЯ РАСШИРЕНИЯ")
  • Морской сундук.png Морской сундук — "KEEPS STUFF AWAY FROM THE CRUMMY OCEAN" ("ДЕРЖИТ ВЕЩИ ПОДАЛЬШЕ ОТ МЕРЗКОГО ОКЕАНА")
  • Дворец бальфина.png Дворец бальфина — "ALLY STORAGE UNIT" ("БЛОК ХРАНЕНИЯ СОЮЗНИКОВ")
  • Морская стена.png Морская стена (в инвентаре) — "SEA WALL MATERIAL" ("МОРСКОЙ МАТЕРИАЛ")
  • Морская стена структура.png Морская стена — "DEFINITELY NOT A FIREWALL" ("ОПРЕДЕЛЁННО НЕ БРАНДМАУЭР")

Hamlet

  • Пробковая бочка.png Пробковая бочка — "VIRUS PROTECTION INSTALLED" ("ЗАЩИТА ОТ ВИРУСОВ УСТАНОВЛЕНА")

Don't Starve Together

  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица голодна) — "FLESHLINGS ARE SO PICKY" ("СОЗДАНИЯ ИЗ ПЛОТИ ТАКИЕ ПРИВЕРЕДЛИВЫЕ")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица сильно голодна) — "WHAT? WHAT DO YOU WANT?" ("ЧТО? ЧЕГО ТЕБЕ?")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица умерла) — "IT'S BROKEN" ("ОНА СЛОМАНА")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, скелет птицы) — "IT MUST BE OUT OF BATTERIES" ("КАЖЕТСЯ, У НЕЁ КОНЧИЛАСЬ БАТАРЕЙКА")
  • Указатель.png Указатель — ""THATAWAY"" (""ТУДА"")
  • Указатель сгорел.png Указатель (сгорел) — "BURNT AWAY" ("ВЫЖЖЕНО")
  • Табличка.pngУказатель.png Табличка и указатель (пустые) — "INPUT REQUIRED" ("НЕОБХОДИМ ВВОД ДАННЫХ")
  • Декоративный столик.png Декоративный столик (пустой) — "WHY DID WE MAKE THIS" ("ЗАЧЕМ МЫ ЭТО СДЕЛАЛИ?")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (с цветами) — "MY UNDERLINGS LIKE IT, DESPITE THE LACK OF FUNCTION" ("ПОЧЕМУ-ТО ОН ВСЕМ НРАВИТСЯ, ХОТЯ ФУНКЦИЙ У НЕГО НЕТ")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (новый источник света) — "MAXIMUM LIGHT OUTPUT" ("МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ СВЕТА")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (старый источник света) — "WARNING: POWER LOW" ("ВНИМАНИЕ: НИЗКИЙ УРОВЕНЬ ЗАРЯДА")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (цветок завял) — "EVEN THE SIMPLEST ORGANICS DIE" ("ДАЖЕ ПРИМИТИВНАЯ ОРГАНИКА УМИРАЕТ")
  • Декоративный столик сгорел.png Декоративный столик (сгорел) — "CARBONIZED TRASHBITS" ("ОБУГЛЕННЫЙ МУСОР")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало — "THIS STRAW ROBOT IS TERRIBLE" ("СОЛОМЕННЫЙ РОБОТ ПРОСТО УЖАСЕН")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало (горит) — "YES, BURN" ("ДА, ГОРИ")
  • Дружелюбное пугало сгорело.png Дружелюбное пугало (сгорело) — "YOU GOT WHAT YOU DESERVED, FAKE ROBOT" ("ТЫ ПОЛУЧИЛ ПО ЗАСЛУГАМ, НЕПРАВИЛЬНЫЙ РОБОТ")
  • Стена из лунного камня.png Стена из лунного камня (в инвентаре) — "CAN THIS BUILD A MOONBASE?" ("ИЗ ЭТОГО МОЖНО ПОСТРОИТЬ ЛУННУЮ БАЗУ?")
  • Стена из лунного камня в игре.png Стена из лунного камня — "WELCOME TO THE WX-78 MOONBASE" ("ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА ЛУННУЮ БАЗУ WX-78")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф — "ROBOTS ARE NOT INTERESTED IN FASHION" ("РОБОТЫ НЕ ИНТЕРЕСУЮТСЯ МОДОЙ")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (горит) — "DEACTIVATION INITIATED" ("ИНИЦИИРОВАНА ПРОЦЕДУРА ДЕАКТИВАЦИИ")
  • Платяной шкаф сгорел.png Платяной шкаф (сгорел) — "PERMANENTLY DEACTIVATED" ("ПЕРМАНЕНТНО ДЕАКТИВИРОВАН")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум — "A FRIVOLOUS DISTRACTION... I MUST WIN" ("ЛЕГКОМЫСЛЕННОЕ РАЗВЛЕЧЕНИЕ... Я ДОЛЖЕН ПОБЕДИТЬ")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с рыбой) — "Weight: [weight]. Caught by: [fisher's nickname]" ("Вес: [вес]. Рыбак: [никнейм рыбака]")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с тяжёлой рыбой) — "Weight: [weight]. Caught by: [fisher's nickname]. ENJOY IT WHILE YOU CAN" ("Вес: [вес]. Рыбак: [никнейм рыбака]. НАСЛАЖДАЙСЯ, ПОКА МОЖЕШЬ")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец рыбы) — "Weight: [weight]. Caught by: [fisher's nickname]. I. AM. VICTORIOUS" ("Вес: [вес]. Рыбак: [никнейм рыбака]. Я. ПРОСТО. ПОБЕДОНОСЕН")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец тяжёлой рыбы) — "Weight: [weight]. Caught by: [fisher's nickname]. I ACQUIRED THE FISH OF HIGHEST DENSITY" ("Вес: [вес]. Рыбак: [никнейм рыбака]. Я ЗАПОЛУЧИЛ РЫБУ С ВЫСОКОЙ ПЛОТНОСТЬЮ")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (горят) — "SABOTAGE" ("САБОТАЖ")
  • Весы-аквариум сгорели.png Весы-аквариум (сгорели) — "BUILD ANOTHER IMMEDIATELY" ("ПОСТРОЙ ЕЩЁ ОДНИ, НЕМЕДЛЕННО")
  • Производственные весы.png Производственные весы — "WHAT IS THIS HUMAN OBSESSION WITH WEIGHING EVERYTHING?" ("ЧТО ЭТО ЗА ЧЕЛОВЕЧЕСКАЯ ОДЕРЖИМОСТЬ — ВСЁ ВЗВЕШИВАТЬ?")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с плодом) — "Weight: [weight]. Harvested on day: [day number]. AN ILLOGICAL USE OF FOODSTUFFS" ("Вес: [вес]. Собран на [номер дня] день. НЕЛОГИЧНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с лёгким плодом) — "PATHETIC" ("ЖАЛКИЙ")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с тяжёлым плодом) — "Weight: [weight]. Harvested on day: [day number]. WHY ARE WE DISPLAYING IT INSTEAD OF CONSUMING IT" ("Вес: [вес]. Собран на [номер дня] день. ЗАЧЕМ МЫ ВЫСТАВЛЯЕМ ЭТО НАПОКАЗ, А НЕ ЕДИМ")
  • Производственные весы.png Производственные весы (горят) — "HA. IT IS ON FIRE" ("ХА. ОНИ ГОРЯТ")
  • Производственные весы сгорели.png Производственные весы (сгорели) — "DELETED" ("УДАЛЕНО")
  • Ящик для снастей.png Ящик для снастей — "MAXIMIZE FISHING EFFICIENCY" ("МАКСИМАЛЬНАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ РЫБАЛКИ")
  • Набор для станции ухода.png Набор для станции ухода — "BEGIN CONSTRUCTION" ("НАЧАТЬ СТРОИТЕЛЬСТВО")
  • Станция ухода за бифало в игре.png Станция ухода за бифало — "A MINION IMPROVER" ("УЛУЧШАТЕЛЬ МИНЬОНОВ")
  • Станция ухода за бифало в игре.png Станция ухода за бифало (занята) — "UPGRADING TO HAIRY MINION VERSION 2.0" ("УЛУЧШЕНИЕ ВОЛОСАТОГО МИНЬОНА ДО ВЕРСИИ 2.0")
  • Станция ухода за бифало сгорела.png Станция ухода за бифало (сгорела) — "COMPLETELY ERASED" ("ПОЛНОСТЬЮ СТЁРТА")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка — "WE GUTTED THE FLY BEAST AND TURNED IT INTO A MACHINE" ("МЫ УНИЧТОЖИЛИ МОСТРА, И СДЕЛАЛИ ИЗ НЕГО МАШИНУ")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка (стандартная) — "THE MACHINE WARMS MY CHASSIS" ("МАШИНА НАГРЕВАЕТ МОИ ШАССИ")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка (близко) — "DO YOUR WORST. I AM INCAPABLE OF SWEATING" ("ДАЖЕ НЕ ПЫТАЙСЯ. Я НЕ ПОТЕЮ")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка (разрушена) — "HA HA, FLESHLING! THIS TERRIBLE FACE RESEMBLES YOU" ("ХА-ХА, СОЗДАНИЕ ИЗ ПЛОТИ! ЭТО ЖУТКОЕ ЛИЦО ТЕБЕ ПОДХОДИТ")
  • Суккулент в горшке.png Суккулент в горшке — "MINIONS AGREE IT LOOKS BETTER IMPRISONED" ("МИНЬОНЫ ПОДТВЕРЖДАЮТ, ЭТО ВЫГЛЯДИТ ЛУЧШЕ ЗАКЛЮЧЁННЫМ")
  • Астральный детектор.png Астральный детектор (в инвентаре) — "CURRENTLY INACTIVE" ("В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ НЕАКТИВЕН")
  • Астральный детектор в игре.png Астральный детектор — "POINT THE WAY MY NOBLE BRETHREN" ("УКАЖИ ПУТЬ, МОЙ БЛАГОРОДНЫЙ БРАТ")
  • Астральный детектор в игре.png Астральный детектор (неактивен) — "OBJECTIVE COMPLETE" ("ЦЕЛЬ ВЫПОЛНЕНА")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (пустая) — "WEAK ORGANIC SENTIMENTALITY" ("СЛАБАЯ ОРГАНИЧЕСКАЯ СЕНТИМЕНТАЛЬНОСТЬ")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (немного лепестков) — "FRIVOLOUS" ("ЛЕГКОМЫСЛЕННО")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (заполнена) — "FRIVOLOUS..." ("ЛЕГКОМЫСЛЕННО...")
  • Дом мэрма в игре.png Дом мэрма — "IT IS UGLY" ("ОН УРОДЛИВЫЙ")
  • Дом мэрма сгорел.png Дом мэрма (сгорел) — "HA HA. PREDICTABLE" ("ХА-ХА. ПРЕДСКАЗУЕМО")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма — "THE PRESENCE OF A RULER HAS INCREASED THEIR EFFECTIVENESS" ("ПРИСУТСТВИЕ ПРАВИТЕЛЯ ПОВЫСИЛО ЭФФЕКТИВНОСТЬ ИХ РАБОТЫ")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма (король мёртв) — "STATUS: INACTIVE" ("СТАТУС: НЕАКТИВЕН")
  • Гобелен.png Самодельный королевский набор — "THE GREEN ONE IS DOING SOMETHING USELESS" ("ЗЕЛЁНАЯ ДЕЛАЕТ ЧТО-ТО БЕСПОЛЕЗНОЕ")
  • Самодельный королевский набор сгорел.png Самодельный королевский набор (сгорел) — "THIS WAS A WASTE OF TIME" ("ЭТО БЫЛА ПУСТАЯ ТРАТА ВРЕМЕНИ")
  • Королевский гобелен в игре.png Королевский гобелен — "THIS IS WHERE THEY DEPOSIT THEIR ROYALTY" ("ЗДЕСЬ ОНИ ВЫРАЩИВАЮТ СВОИХ КОРОЛЕВСКИХ ОСОБ")
  • Королевский гобелен сгорел.png Королевский гобелен (сгорел) — "HA HA. HILARIOUS" ("ХА-ХА. УМОРИТЕЛЬНО")

Материалы

Don't Starve

  • Верёвка.png Верёвка — "IT IS LESS USEFUL THAN IT APPEARS" ("ОНА МЕНЕЕ ПОЛЕЗНА, ЧЕМ КАЖЕТСЯ")
  • Доски.png Доски — "THEY ARE FLATTER NOW" ("ТЕПЕРЬ ОНИ БОЛЕЕ ПЛОСКИЕ")
  • Каменный блок.png Каменный блок — "I HAVE IMPROVED THE ROCKS" ("Я УЛУЧШИЛ КАМНИ")
  • Папирус.png Папирус — "I PREFER DOT MATRIX PAPER" ("Я ПРЕДПОЧИТАЮ МАТРИЧНУЮ БУМАГУ")
  • Фиолетовый самоцвет.png Фиолетовый самоцвет — "IT IS STRANGE" ("ОН СТРАННЫЙ")
  • Топливо ужаса.png Топливо ужаса — "DEBUGGING RESIDUE" ("ОСТАЛОСЬ ПОСЛЕ ОТЛАДКИ")
  • Пчелиный воск.png Пчелиный воск — "THE BEES MADE IT" ("СДЕЛАН ПЧЁЛАМИ")
  • Восковая бумага.png Восковая бумага — "ENVIABLY WATERPROOF" ("ЗАВИДНО ВОДОНЕПРОНИЦАЕМО")

Shipwrecked

  • Ткань.png Ткань — "PLANT MATTER DERIVATION" ("МАТЕРИЯ РАСТИТЕЛЬНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ")
  • Известняк.png Известняк — "CORAL DERIVATIVE" ("КОРАЛЛОВАЯ ПРОИЗВОДНАЯ")
  • Пустая бутылка.png Пустая бутылка — "GLASS LIQUID VESSEL" ("СТЕКЛЯННЫЙ ПЛАВАЮЩИЙ СОСУД")
  • Коралловый комок.png Коралловый комок — "ORGANIC LIFE HAS NOT YET TAKEN HOLD" ("ОРГАНИКА ЕЩЁ НЕ ЗАКРЕПИЛАСЬ")

Hamlet

  • Саженец когтистой пальмы.png Саженец когтистой пальмы — "REQUIRES RESOURCES" ("ТРЕБУЮТСЯ РЕСУРСЫ")

Don't Starve Together

  • Лунный камень с выемкой.png Лунный камень с выемкой — "REQUIRES PLUGIN" ("НЕОБХОДИМ ПЛАГИН")
  • Мраморный боб.png Мраморный боб — "INFURIATINGLY ILLOGICAL" ("РАЗДРАЖАЮЩЕ НЕЛОГИЧНО")
  • Перьевая ткань.png Перьевая ткань — "FEATHERS ADDED FOR INCREASED EFFICIENCY" ("ДОБАВЛЕНЫ ПЕРЬЯ ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ")
  • Собранная пыль.png Собранная пыль — "GROSS" ("ГАДОСТЬ")

Магия

Don't Starve

  • Мясное чучело.png Мясное чучело — "WHO IS THAT?" ("КТО ЭТО?")
  • Шляпусник.png Шляпусник — "WITH THIS EXTRA POWER I HAVE... MORE POWER!" ("МОЩНОСТЬ ЭТОЙ МАШИНЫ ДАСТ МНЕ... БОЛЬШЕ МОЩНОСТИ!")
  • Теневой манипулятор.png Теневой манипулятор — "PERHAPS IT IS TOO POWERFUL" ("ПО ВСЕЙ ВИДИМОСТИ ОН ОЧЕНЬ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНЫЙ")
  • Флейта Пана.png Флейта Пана — "I CAN REBOOT FLESHLINGS WITH THIS" ("Я МОГУ ПЕРЕВОДИТЬ БИОЛОГИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В СПЯЩИЙ РЕЖИМ")
  • Огонь ночи.png Огонь ночи — "UNKNOWN LIGHT SOURCE" ("ИСТОЧНИК СВЕТА: НЕ ОПОЗНАН")
  • Броня ночи.png Броня ночи — "I WILL PROTECT MYSELF WITH NOTHINGNESS" ("Я ЗАЩИЩУ СЕБЯ С ПОМОЩЬЮ НЕБЫТИЯ")
  • Тёмный меч.png Тёмный меч — "I CAN HACK THIS WORLD" ("ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ВЗЛОМА ПРОГРАММЫ МИРА")
  • Человек-оркестр.png Человек-оркестр — "AN EXTERNAL SOUND MODULE UPGRADE" ("ВНЕШНИЙ ЗВУКОВОЙ МОДУЛЬ")
  • Мышиная бита.png Мышиная бита — "AHHAHA! FREE POWER!" ("А-ХА-ХА! НИКТО НЕ СДЕРЖИТ ЭТУ МОЩЬ!")
  • Пояс сытости.png Пояс сытости — "FURRY INSULATION FOR MY WIRES" ("ПУШИСТАЯ ИЗОЛЯЦИЯ ДЛЯ МОИХ ПРОВОДОВ")
  • Ледяной амулет.png Ледяной амулет — "THIS WILL MAKE A GREAT HEATSINK" ("ИДЕАЛЕН ДЛЯ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ")
  • Амулет кошмаров.png Амулет кошмаров — "I HAVE CREATED THE PERFECT AMULET" ("Я СОЗДАЛ СОВЕРШЕННЫЙ АМУЛЕТ")
  • Животворящий амулет.png Животворящий амулет — "ANOMALY DETECTED" ("ОБНАРУЖЕНА АНОМАЛИЯ")
  • Огненный посох.png Огненный посох — "THIS STAFF HAS BEEN OPTIMIZED FOR COMBUSTION" ("ПОСОХ БЫЛ ОПТИМИЗИРОВАН ДЛЯ ГОРЕНИЯ")
  • Ледяной посох.png Ледяной посох — "ITS MOLECULES ARE BARELY MOVING" ("ЕГО МОЛЕКУЛЫ ЕДВА ДВИЖУТСЯ")
  • Посох телелокации.png Посох телелокации — "I WILL CALL IT THE MINION_MOVER_3000" ("Я БУДУ НАЗЫВАТЬ ЕГО ТЕЛЕПОРТАТОР_3000")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (недостаточно самоцветов) — "I MUST PROVIDE POWER TO MY CREATION" ("МОЕМУ ИЗОБРЕТЕНИЮ НУЖНО ПИТАНИЕ")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (заполнен) — "IT IS READY FOR USE" ("ГОТОВ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (недостаточно самоцветов) — "IT REQUIRES A BATTERY" ("ТРЕБУЕТСЯ ИСТОЧНИК ЭНЕРГИИ")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (заполнена) — "POWER == ON" ("ПИТАНИЕ: ВКЛЮЧЕНО")

Reign of Giants

  • Мясное чучело сгорело.png Мясное чучело (сгорело) — "MYSTERIOUS MAN IS DEAD" ("ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК МЁРТВ")
  • Шляпусник сгорел.png Шляпусник (сгорел) — "I HAVE LOST MY ADDITIONAL POWER" ("Я ПОТЕРЯЛ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ МОЩНОСТЬ")
  • Теневой манипулятор сгорел.png Теневой манипулятор (сгорел) — "IT HAS LOST ITS POWER" ("ОН ПОТЕРЯЛ СВОЮ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ")
  • Старый колокольчик.png Старый колокольчик — "BZZ BZZ BZZ" ("БЗ-З БЗ-З БЗ-З")

Shipwrecked

  • Шляпиратусник.png Шляпиратусник — "WORD PRONUNCIATION PROGRAM REBOOTING..." ("ПРОГРАММА ПРОИЗНОШЕНИЯ СЛОВ ПЕРЕЗАГРУЖАЕТСЯ...")
  • Шляпусник сгорел.png Шляпиратусник (сгорел) — "MY SPEECH SYSTEM WAS LABORING TO PRONOUNCE ITS NAME ANYWAY" ("ВО ВСЯКОМ СЛУЧАЕ, МОЯ СИСТЕМА РЕЧИ СТАРАЛАСЬ ВЫГОВОРИТЬ ЭТО НАЗВАНИЕ")
  • Сливная флейта.png Сливная флейта — "DOWNLOADING SHEET MUSIC..." ("ЗАГРУЖАЮ НОТЫ...")

Hamlet

  • Свинатор.png Свинатор — "PORCINE AVIATORS DO NOT COMPUTE" ("СВИНЬИ НЕ ЛЕТАЮТ")
  • Жезл мопсолиска.png Жезл мопсолиска — "A COOLING FAN OF DOOM" ("ОХЛАЖДАЮЩИЙ ВЕНТИЛЯТОР СМЕРТИ")
  • Воздушный аттракцион.png Воздушный аттракцион — "ENTRY PORT" ("ПОРТ ВХОДА")
  • Воздушный аттракцион.png Воздушный аттракцион (в мире Hamlet) — "EXIT PORT" ("ПОРТ ВЫХОДА")
  • Живой артефакт.png Живой артефакт — "I HAVE ACQUIRED A WORTHY UPGRADE" ("Я ПОЛУЧИЛ ДОСТОЙНОЕ УЛУЧШЕНИЕ")
  • Корневой сундук.png Корневой сундук — "ACCESS TO ROOT DIRECTORY" ("ОБЕСПЕЧИВАЕТ ДОСТУП К КОРНЕВОЙ ДИРЕКТОРИИ")
  • Вихревой плащ.png Вихревой плащ — "ERROR: I HAVE GAZED INTO THE ABYSS" ("ОШИБКА: Я СМОТРЮ В БЕЗДНУ")

Don't Starve Together

  • Глазорный.png Глазорный — "LOOKS DUMB" ("ВЫГЛЯДИТ ГЛУПО")
  • Лунные часы.png Лунные часы — "THE MOON IS INORGANIC AND GOOD" ("ЛУНА НЕОРГАНИЧНА, И ХОРОШО")
  • Лунные часы.png Лунные часы (новолуние) — "THE MOON IS TAKING A BREAK FROM LOOKING AT ORGANICS" ("ЛУНА ДЕЛАЕТ ПЕРЕРЫВ В НАБЛЮДЕНИИ ЗА ОРГАНИКОЙ")
  • Лунные часы.png Лунные часы (растущая луна) — "THE MOON IS CHARGING UP" ("ЛУНА НАКАПЛИВАЕТ СВОЙ ЗАРЯД")
  • Лунные часы.png Лунные часы (полнолуние) — "MOON AT MAXIMUM POWER" ("ЛУНА МАКСИМАЛЬНО ЗАРЯЖЕНА")
  • Лунные часы.png Лунные часы (убывающая луна) — "THE MOON IS ON COOLDOWN" ("ЛУНА ПЕРЕЗАРЯЖАЕТСЯ")
  • Лунные часы.png Лунные часы (в пещерах) — "THE MOON CAN'T SEE US HERE" ("ЗДЕСЬ ЛУНА НАС НЕ ВИДИТ")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник — "THE MINION SUMMONER" ("ПРИЗЫВАТЕЛЬ МИНЬОНОВ")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник (активен) — "GATEWAY LINK ESTABLISHED" ("СОЕДИНЕНИЕ УСТАНОВЛЕНО")
  • Очищающий чистильщик.png Очищающий чистильщик — "APPEARANCE RECALIBRATOR" ("КАЛИБРАТОР ВНЕШНЕГО ВИДА")
  • Цветок Абигейл 0 DST.png Цветок Абигейл — "FEEBLE PLANTLIFE" ("ТЩЕДУШНАЯ РАСТИТЕЛЬНОСТЬ")
  • Цветок Абигейл 1 DST.png Цветок Абигейл (уровень 1) — "IT IS CREEPY" ("ОН ЖУТКИЙ")
  • Цветок Абигейл 2 DST.png Цветок Абигейл (уровень 2) — "IT IS STILL CREEPY" ("ОН ВСЁ ЕЩЁ ЖУТКИЙ")
  • Цветок Абигейл DST.png Цветок Абигейл (уровень 3) — "ACTUALLY, IT'S NOT SO BAD NOW" ("НА САМОМ ДЕЛЕ, СЕЙЧАС ОН НЕ ТАК УЖ И ПЛОХ")
  • Идол бобра.png Гротескный идол бобра — "TURNS THE HAIRY FLESHSACK INTO AN EVEN HAIRIER FLESHSACK" ("ПРЕВРАЩАЕТ МЕШОК С МЯСОМ В ЕЩЁ БОЛЬШИЙ МЕШОК С МЯСОМ")
  • Идол гуся.png Гротескный идол гуся — "IT'S UGLY" ("УРОДЛИВО")
  • Идол лося.png Гротескный идол лося — "CONSUME IT AND BE STRONG, MY MINION" ("УПОТРЕБИ ЕГО И БУДЬ СИЛЬНЫМ, МОЙ МИНЬОН")

Одежда

Don't Starve

  • Набор для шитья.png Набор для шитья — "IT JOINS COMPONENTS OF FIBRE TOGETHER" ("СОВМЕЩАЕТ РАЗРОЗНЕННЫЕ ЧАСТИЦЫ ВОЛОКОН ВОЕДИНО")
  • Наушники.png Наушники — "I WILL UTILIZE THEIR FURRINESS" ("Я ИСПОЛЬЗУЮ ИХ МОХНАТОСТЬ")
  • Соломенная шляпа.png Соломенная шляпа — "THIS WILL COVER MY PROCESSING UNIT" ("ОНА ЗАКРОЕТ МОЙ БЛОК ОБРАБОТКИ ДАННЫХ")
  • Шляпа бифало.png Шляпа бифало — "THERE ARE TRACES OF FECAL MATTER EMBEDDED IN THE FIBERS" ("В ВОЛОКНАХ ПРИСУТСТВУЮТ СЛЕДЫ ФЕКАЛИЙ")
  • Шляпа пчеловода.png Шляпа пчеловода — "THE MESH IS SMALLER THAN BEE STINGERS" ("ОТВЕРСТИЯ В СЕТКЕ МЕЛЬЧЕ, ЧЕМ ЖАЛО ПЧЕЛЫ")
  • Перьевая шляпа.png Перьевая шляпа — "I STILL CAN NOT FLY" ("ОШИБКА: НЕДОСТАТОЧНО ПЕРЬЕВ ДЛЯ ПОЛЁТА")
  • Зимняя шапка.png Зимняя шапка — "THIS WILL KEEP MY PROCESSOR FROM FREEZING" ("ОНА ЗАЩИТИТ МОЙ ПРОЦЕССОР ОТ ПЕРЕОХЛАЖДЕНИЯ")
  • Цилиндр.png Цилиндр — "SOPHISTICATED" ("ЗАМЫСЛОВАТО")
  • Удобный жилет.png Удобный жилет — "VEST HAS HIGH DAPPERNESS QUOTIENT" ("ЖИЛЕТ С ВЫСОКИМ ФАКТОРОМ ЭЛЕГАНТНОСТИ")
  • Толстовка.png Толстовка — "TEMPERATURE CONTROL HOUSING" ("КОРПУС С КОНТРОЛЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ")
  • Утеплённая толстовка.png Утеплённая толстовка — "IMPROVED TEMPERATURE CONTROL HOUSING" ("КОРПУС С УЛУЧШЕННЫМ КОНТРОЛЕМ ТЕМПЕРАТУРЫ")
  • Кустошляпа.png Кустошляпа — "HOW DEMEANING" ("КАК УНИЗИТЕЛЬНО")
  • Венок.png Венок — "AT LEAST THEY ARE DEAD" ("ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, ОНИ МЕРТВЫ")
  • Трость.png Трость — "ASSISTED LOCOMOTION DEVICE" ("ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ")

Reign of Giants

  • Кошачья шапка.png Кошачья шапка — "FURRY HEAD COVERING" ("ПОКРЫТИЕ ИЗ МЕХА ДЛЯ ГОЛОВЫ")
  • Модный арбуз.png Модный арбуз — "HAT SEEMS INCOMPATIBLE WITH MY FUNCTION" ("ПОХОЖЕ, ШЛЯПА НЕСОВМЕСТИМА С МОИМ ФУНКЦИОНАЛОМ")
  • Ледяной куб.png Ледяной куб — "HAT SEEMS DANGEROUS TO MY FUNCTION" ("ШЛЯПА ПРЕДСТАВЛЯЕТ УГРОЗУ ДЛЯ МОЕГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ")
  • Дождевик.png Дождевик — "PERFECT PROTECTION AT THE COST OF AN INCOMPLETE CIRCUIT" ("ОТЛИЧНАЯ ЗАЩИТА ЗА СЧЁТ НЕЗАМКНУТОГО ЦИКЛА")
  • Дождевая шляпа.png Дождевая шляпа — "INSULATED PROTECTION FROM WATER DAMAGE" ("ИЗОЛИРОВАННАЯ ЗАЩИТА ОТ УРОНА ОТ ВОДЫ")
  • Летний свежилет.png Летний свежилет — "PREVENTS INTERNAL SYSTEMS FROM REACHING HAZARDOUS TEMPERATURES" ("ЗАЩИЩАЕТ ВНУТРЕННИЕ СИСТЕМЫ ОТ ДОСТИЖЕНИЯ ОПАСНЫХ ТЕМПЕРАТУР")
  • Цветочная рубашка.png Цветочная рубашка — "ROBOTS HAVE CASUAL DRESS EVERYDAY" ("РОБОТЫ НОСЯТ ПОВСЕДНЕВНУЮ ОДЕЖДУ КАЖДЫЙ ДЕНЬ")
  • Глазонтик.png Глазонтик — "EYE MATERIAL IS SURPRISINGLY ELASTIC" ("ГЛАЗНОЙ МАТЕРИАЛ УДИВИТЕЛЬНО ЭЛАСТИЧЕН")
  • Жилет медвежьей спячки.png Жилет медвежьей спячки — "EXTREMELY LUSH VEST" ("ЧРЕЗВЫЧАЙНО ПЫШНЫЙ ЖИЛЕТ")

Shipwrecked

  • Мозгошляпа.png Мозгошляпа — "PROVIDES DOWNLOADABLE CONTENT" ("ОБЕСПЕЧИВАЕТ ЗАГРУЖАЕМЫЙ КОНТЕНТ")
  • Змеиная шляпа.png Змеиная шляпа — "LEATHERY HEADWEAR" ("КОЖАНЫЙ ГОЛОВНОЙ УБОР")
  • Змеиная куртка.png Змеиная куртка — "PREVENTS HARDWARE MALFUNCTIONS FROM PRECIPITATION EVENTS" ("ПРЕДОТВРАЩАЕТ СБОИ АППАРАТНЫХ СРЕДСТВ ПРИ ВЫПАДЕНИИ ОСАДКОВ")
  • Жировой костюм.png Жировой костюм — "DISGUSTING INSULATING PROPERTIES DETECTED" ("ОБНАРУЖЕНА ВЫЗЫВАЮЩАЯ ОТВРАЩЕНИЕ ТЕПЛОИЗОЛЯЦИЯ")
  • Ветровка.png Ветровка — "NEGATES MOMENTUM IMPEDIMENTS FROM WIND EVENTS" ("ИНВЕРТИРУЕТ ИМПУЛЬС СОПРОТИВЛЕНИЯ ОТ ВЕТРЕНЫХ СОБЫТИЙ")
  • Смоляной костюм.png Смоляной костюм — "KEEP THE WATER OUT. KEEP IT OUTTT" ("ДЕРЖИ ВОДУ ПОДАЛЬШЕ. ПОДАЛЬШЕ-Е-Е")
  • Очиститель частиц.png Очиститель частиц — "PREVENTS NOXIOUS FUMES FROM PERMEATING MY OUTER CASING" ("ПРЕПЯТСТВУЕТ ПРОНИКНОВЕНИЮ ВРЕДНЫХ ПАРОВ В КОРПУС")
  • Обтекаемая шляпа.png Обтекаемая шляпа — "THE INTERSECTION OF AERODYNAMICS AND FASHION" ("ПЕРЕСЕЧЕНИЕ АЭРОДИНАМИКИ И МОДЫ")
  • Акулья зубная коронка.png Акулья зубная коронка — "I'M THE KING OF THIS PART OF THE WORLD" ("Я ЗДЕСЬ КОРОЛЬ")
  • Двузонтик.png Двузонтик — "DESIGN REDUNDANCY PROVIDES PEAK PERFORMANCE" ("КОНСТРУКЦИЯ ЧРЕЗМЕРНО ОБЕСПЕЧИВАЕТ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ВЕРХУШКИ")

Hamlet

  • Противогаз.png Противогаз — "AIR FILTER UNIT ACQUIRED" ("ПОЛУЧЕН МОДУЛЬ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА")
  • Шляпа для сафари.png Шляпа для сафари — "CASING FOR MY METAL HULL" ("ОБШИВКА ДЛЯ МОЕГО КОРПУСА")
  • Грозовой шлем.png Грозовой шлем — "I WILL BRING THE THUNDER NOW" ("Я ПРИЗЫВАЮ ГРОМ")

Don't Starve Together

  • Перьевая шляпа.png Перьевая шляпа — "STILL DOES NOT FLY" ("ВСЁ ЕЩЁ НЕ ЛЕТАЕТ")
  • Модные очки.png Модные очки — "IT SERVES NO ASCERTAINABLE PURPOSE" ("ОНИ НИКОГДА НЕ ПРИГОДЯТСЯ")
  • Пустынные очки.png Пустынные очки — "KEEPS OPTICAL HOLES DUST-FREE" ("ЗАЩИЩАЕТ ОПТИЧЕСКИЕ КАНАЛЫ ОТ ПЫЛИ")
  • Красная грибная шляпа.pngЗелёная грибная шляпа.pngСиняя грибная шляпа.png Грибные шляпы — "WHIMSICAL ORGANIC CAMOUFLAGE" ("ПРИЧУДЛИВЫЙ ОРГАНИЧЕСКИЙ КАМУФЛЯЖ")
  • Морской венок.png Морской венок — "PLEASE DON'T" ("ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НАДО")
  • Умная маскировка.png Умная маскировка — "WARTY CONCEALMENT" ("БОРОДАВЧАТАЯ МАСКИРОВКА")
  • Шляпа пионера.png Шляпа пионера — "I HAVE NO INTEREST IN THIS" ("МЕНЯ ЭТО НЕ ИНТЕРЕСУЕТ")

Артефакты

Don't Starve

  • Тулецит.png Тулецит — "A MOST AESTHETICALLY PLEASING MINERAL" ("НАИБОЛЕЕ ЭСТЕТИЧЕСКИ УДОВЛЕТВОРЯЮЩИЙ МИНЕРАЛ")
  • Тулецитовая стена.png Тулецитовая стена (в инвентаре) — "POCKET STONER DEFENSE" ("ПЕРЕНОСНАЯ КАМЕННАЯ ЗАЩИТА")
  • Тулецитовая стена в игре.png Тулецитовая стена — "OLD BUT STILL FUNCTIONAL" ("СТАРАЯ, НО ВСЁ ЕЩЁ ФУНКЦИОНИРУЮЩАЯ")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (минимум) — "AT CYCLE MINIMUM" ("ЦИКЛИЧЕСКИЙ МИНИМУМ ДОСТИГНУТ")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до низкого уровня) — "CYCLE MINIMUM HAS PASSED" ("ЦИКЛИЧЕСКИЙ МИНИМУМ ПРОЙДЕН")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до высокого уровня) — "INCREMENTAL INCREASE DETECTED" ("ОБНАРУЖЕНО ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ ЦИКЛИЧЕСКОГО СИГНАЛА")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (максимум) — "LEVELS ARE HIGH AND MONOTONIC" ("ЦИКЛИЧЕСКИЙ СИГНАЛ ИНТЕНСИВНЫЙ И МОНОТОННЫЙ")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до высокого уровня) — "THE CYCLE IS SUBSIDING" ("ЦИКЛИЧЕСКИЙ СИГНАЛ ВХОДИТ В ФАЗУ ОСЛАБЛЕНИЯ")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до низкого уровня) — "LEVELS ARE LOW AND DIMINISHING" ("ЦИКЛИЧЕСКИЙ СИГНАЛ НИЗКИЙ И УБЫВАЮЩИЙ")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (вне руин) — "FLUCTUATIONS AT UNDETECTABLE LEVELS" ("КОЛЕБАНИЯ НА НЕОПРЕДЕЛЯЕМОМ УРОВНЕ")
  • Ленивый собиратель.png Ленивый собиратель — "A WIRELESS ARM MODULE" ("МОДУЛЬ БЕСПРОВОДНОЙ РУКИ")
  • Магосвет.png Магосвет — "INCANDESCENCE AT 5200000000000000Hz" ("ЧАСТОТА СВЕЧЕНИЯ: 5200000000000000Гц")
  • Амулет строительства.png Амулет строительства — "CONSERVATION OF MASS... IGNORED" ("ОШИБКА: ОБЪЕКТ НЕ ОПОЗНАН")
  • Ленивый исследователь.png Ленивый исследователь — "TEMPORAL DISPLACEMENT TECHNOLOGY" ("ТЕХНОЛОГИЯ ВРЕМЕННОГО СМЕЩЕНИЯ")
  • Посох призывателя звёзд.png Посох призывателя звёзд — "THESE GEMS WORK WELL WITH STICKS" ("ЭТИ КАМНИ ХОРОШО КОМПОНУЮТСЯ С ПАЛКАМИ")
  • Посох разрушения.png Посох разрушения — "HAHAHA! SUCH A POWERFUL TOOL" ("ХА-ХА-ХА! КАКОЙ МОЩНЫЙ ИНСТРУМЕНТ")
  • Киркотопор.png Киркотопор — "A PRACTICAL TOOL" ("ПРАКТИЧНЫЙ ИНСТРУМЕНТ")
  • Тулецитовая корона.png Тулецитовая корона — "A HEAD-MOUNTED DYNAMIC DAMAGE MITIGATION DEVICE" ("ГОЛОВНОЕ УСТРОЙСТВО СНИЖЕНИЯ ДИНАМИЧЕСКИХ ПОВРЕЖДЕНИЙ")
  • Тулецитовая броня.png Тулецитовая броня — "ANCIENT SHEATHING" ("ДРЕВНЯЯ ОБШИВКА")
  • Тулецитовая булава.png Тулецитовая булава — "A HIGH VELOCITY MASS INFLUENCE DEVICE" ("УСТРОЙСТВО ВЫСОКОСКОРОСТНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ МАССОЙ")
  • Гончиус стрелятиус.png Гончиус стрелятиус (в инвентаре) — "IT REQUIRES INSTALLATION" ("ОБЪЕКТУ ТРЕБУЕТСЯ КОРРЕКТНАЯ УСТАНОВКА")
  • Гончиус стрелятиус в игре.png Гончиус стрелятиус — "I HAVE TAMED MIGHTY BEASTS TO FIGHT FOR ME" ("Я ПРИРУЧИЛ МОГУЧИХ ЗВЕРЕЙ, ЧТОБЫ ОНИ ДРАЛИСЬ ЗА МЕНЯ")

Don't Starve Together

  • Тулецитовая броня.png Тулецитовая броня — "QUICK PUT IT ON ME" ("НАДЕНЬТЕ ЕЁ НА МЕНЯ СЕЙЧАС ЖЕ")
  • Шляпа главного садовника.png Шляпа главного садовника — "UPGRADED AGRICULTURAL KNOWLEDGE DATABASE" ("ОБНОВЛЁННАЯ АГРОКУЛЬТУРНАЯ БАЗА ДАННЫХ")

Конструирование

Don't Starve

  • Спектоочки.png Спектоочки — "IT REQUIRES A SOFTWARE UPDATE" ("НУЖДАЮТСЯ В ОБНОВЛЕНИИ")
  • Инфракрасные очки.png Инфракрасные очки — "THIS OCULAR ENHANCEMENT MODULE IS OUTDATED" ("ЭТОТ МОДУЛЬ УЛУЧШЕНИЯ ЗРЕНИЯ УСТАРЕЛ")
  • Забрало.png Забрало — "HEAD PROTECTION AT THE EXPENSE OF VISUAL PERFORMANCE" ("ЗАЩИЩАЕТ ГОЛОВУ ЦЕНОЙ ЭФФЕКТИВНОСТИ ЗРЕНИЯ")
  • Огнеочки.png Огнеочки — "NONFUNCTIONING. THIS MUST BE WHAT THE FLESHSACKS CALL "GRIEF"" ("НЕ ФУНКЦИОНИРУЕТ. ПОХОЖЕ, ЭТО МЕШКИ С МЯСОМ НАЗЫВАЮТ "БЕДОЙ"")
  • Телезонтик.png Телезонтик — "I AM NOT FOOLED BY ITS UMBRELLA IMITATION" ("МЕНЯ НЕ ОБМАНУТЬ ЭТОЙ ИМИТАЦИЕЙ ЗОНТА")
  • Телепад.png Телепад — "CARRIAGE RETURN FOR A TELEPORTATION UNIT" ("ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ ДЛЯ УСТРОЙСТВА ТЕЛЕПОРТАЦИИ")
  • Молотильник.png Молотильник — "FINALLY SOMETHING THAT UNDERSTANDS ME" ("НАКОНЕЦ-ТО КТО-ТО, КТО ПОНИМАЕТ МЕНЯ")

Морское

Shipwrecked

  • Бревенчатый плот.png Бревенчатый плот — "I AM UNCOMFORTABLE BEING SO CLOSE TO THE WATER" ("ТАКАЯ БЛИЗОСТЬ К ВОДЕ ПРИНОСИТ МНЕ ДИСКОМФОРТ")
  • Бамбуковый плот.png Бамбуковый плот — "I REALLY DO NOT WANT TO FALL INTO THE GLORIFIED SALT PUDDLE" ("Я ПРАВДА НЕ ХОЧУ СВАЛИТЬСЯ В ПРОСЛАВЛЕННУЮ СОЛЁНУЮ ЛУЖИЦУ")
  • Гребная лодка.png Гребная лодка — "I, ROWBOAT" ("УХОЖУ В ГРЕБУТ")
  • Грузовая лодка.png Грузовая лодка — "A SAILING VESSEL WITH ENHANCED STORAGE CAPABILITIES" ("ПАРУСНОЕ СУДНО С РАСШИРЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ ХРАНЕНИЯ")
  • Бронированная лодка.png Бронированная лодка — "THIS WAR VESSEL BOASTS A DEFENSIVE OUTER SHELL" ("ВОЕННОЕ СУДНО С ЗАЩИТНОЙ ВНЕШНЕЙ ОБОЛОЧКОЙ")
  • Инкрустированная лодка.png Инкрустированная лодка — "I DO NOT TRUST IT TO KEEP ME DRY" ("Я НЕ ВЕРЮ, ЧТО ЭТО СОХРАНИТ МЕНЯ СУХИМ")
  • Набор для ремонта лодки.png Набор для ремонта лодки — "SEA VESSEL REPAIRS. AT SEA" ("ВОССТАНАВЛИВАЕТ МОРСКОЕ СУДНО В МОРЕ")
  • Пальмовый парус.png Пальмовый парус — "ADDED WIND HARNESSING CAPABILITY" ("ДОБАВЛЕНА СПОСОБНОСТЬ УТИЛИЗИРОВАТЬ ВОЗДУШНЫЙ ИМПУЛЬС")
  • Тканевый парус.png Тканевый парус — "INCREASED EFFICIENCY OF WIND HARNESSING CAPABILITIES" ("ПОВЫШЕННАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИ УТИЛИЗАЦИИ ВОЗДУШНОГО ИМПУЛЬСА")
  • Кожаный парус.png Кожаный парус — "REPTILIAN SCALES IMPROVE SAIL EFFICIENCY" ("ЧЕШУЯ РЕПТИЛИИ ПОВЫСИЛА ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПАРУСА")
  • Лёгкий перьевой парус.png Лёгкий перьевой парус — "INCREASED POTENTIAL FOR HARNESSING WIND" ("УВЕЛИЧЕННЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ПРИ УТИЛИЗАЦИИ ВОЗДУШНОГО ИМПУЛЬСА")
  • Железный ветер.png Железный ветер — "MOTORIZED SEA VESSEL UPGRADE" ("МОТОРИЗАЦИЯ МОРСКОГО СУДНА")
  • Лодочная пушка.png Лодочная пушка — "HAHA. NICE" ("ХА-ХА. ОТЛИЧНО")
  • Крякающий таран.png Крякающий таран — "OUT OF MY WAY, INFERIORS" ("С ДОРОГИ, НИЗШИЕ СУЩЕСТВА")
  • Морская ловушка.png Морская ловушка — "GO INSIDE, STUPID SEA THINGS" ("ИДИТЕ ВНУТРЬ, ГЛУПЫЕ МОРСКИЕ СУЩЕСТВА")
  • Морская верфь.png Морская верфь (выключена) — "POWERED DOWN" ("ОТКЛЮЧЕНО")
  • Морская верфь.png Морская верфь (включена) — "BOAT MAINTENANCE: ENGAGED" ("ОБСЛУЖИВАНИЕ ЛОДКИ: АКТИВИРОВАНО")
  • Морская верфь.png Морская верфь (низкий уровень топлива) — "FUEL INPUT REQUIRED" ("ТРЕБУЕТСЯ ТОПЛИВО")
  • Смоляной экстрактор.png Смоляной экстрактор (выключен) — "I MUST HIT THE SWITCH TO WAKE MY BROTHER" ("Я ДОЛЖЕН ДЁРНУТЬ РЫЧАГ, ЧТОБЫ ПРОБУДИТЬ МОЕГО БРАТА")
  • Смоляной экстрактор.png Смоляной экстрактор (включён) — "MY MACHINE BROTHER WORKS THE WATER IN MY STEAD" ("МОЙ БРАТ РАБОТАЕТ В ВОДЕ ВМЕСТО МЕНЯ")
  • Смоляной экстрактор.png Смоляной экстрактор (низкий уровень топлива) — "MY MACHINE BROTHER HUNGERS" ("МОЙ БРАТ ГОЛОДЕН")
  • Траловая сеть.png Траловая сеть — "USE IN BAD WEATHER FOR BEST RESULTS" ("ИСПОЛЬЗУЕТСЯ В ПЛОХУЮ ПОГОДУ ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ")
  • Траловая сеть в воде.png Траловая сеть (в воде) — "IT APPEARS TO HAVE PERFORMED ITS TASK" ("КАЖЕТСЯ, ОБЪЕКТ СПРАВИЛСЯ СО СВОЕЙ ЗАДАЧЕЙ")
  • Траловая сеть тонет.png Траловая сеть (скоро утонет) — "IT IS ABOUT TO REACH MAXIMUM SATURATION POINT" ("НЕОБХОДИМО ДОСТИЧЬ МАКСИМАЛЬНОГО УРОВНЯ НАСЫЩЕНИЯ"М
  • Траловая сеть тонет.png Траловая сеть (очень скоро утонет) — "IT WILL SINK WHEN IT REACHES ITS SATURATION POINT" ("ОСУЩЕСТВИТ ПОГРУЖЕНИЕ ПРИ ДОСТИЖЕНИИ ТОЧКИ НАСЫЩЕНИЯ")
  • Подзорная труба.png Подзорная труба — "TEMPORARY VISION SYSTEM UPGRADE" ("ВРЕМЕННАЯ СИСТЕМА МОДЕРНИЗАЦИИ ЗРЕНИЯ")
  • Суперподзорная труба.png Суперподзорная труба — "MAXIMIZES VISION SYSTEMS" ("МАКСИМИЗИРУЕТ СИСТЕМУ ЗРЕНИЯ")
  • Капитанская фуражка.png Капитанская фуражка — "HEADWEAR THAT BESTOWS CAPTAIN STATUS" ("ГОЛОВНОЙ УБОР, ПРИПИСЫВАЮЩИЙ СТАТУС КАПИТАНА")
  • Пиратская двууголка.png Пиратская двууголка — "THE HEADGEAR BEST SUITED FOR SEA TRAVEL" ("ГОЛОВНОЙ УБОР, БОЛЬШЕ ВСЕГО ПОДХОДЯЩИЙ ДЛЯ МОРСКОГО ПУТЕШЕСТВИЯ")
  • Спасательный жилет.png Спасательный жилет — "ELIMINATES DEATH OUTCOME FROM SHIPWRECKING EVENTS" ("УСТРАНЯЕТ СМЕРТЕЛЬНЫЙ ИСХОД ОТ СОБЫТИЯ "КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ"")
  • Поступь моряка.png Поступь моряка — "IT COULD USE AN UPGRADE" ("НЕОБХОДИМА МОДЕРНИЗАЦИЯ")
  • Счастливая шляпа.png Счастливая шляпа — "BUT WHAT IS ITS PURPOSE" ("НУ И КАКОВА ЕЁ ЦЕЛЬ")

Hamlet

  • Пробковая лодка.png Пробковая лодка — "IT MOCKS ME" ("ОНА ИЗДЕВАЕТСЯ НАДО МНОЙ")

Вулканическое

Shipwrecked

  • Обсидиановое мачете.png Обсидиановое мачете — "THIS HACKING BLADE COMES WITH FIRESTARTING CAPABILITIES" ("КРОМСАЮЩЕЕ ЛЕЗВИЕ С ВОЗМОЖНОСТЬЮ ПОДЖОГА")
  • Обсидиановый топор.png Обсидиановый топор — "THIS AXE HAS FIRESTARTING FEATURES" ("ТОПОР С ПОДЖИГАЮЩЕЙ ФУНКЦИЕЙ")
  • Обсидиановое копьё.png Обсидиановое копьё — "A WAR TOOL, RETOOLED FOR MAXIMUM KILLING POTENTIAL" ("ВОЕННЫЙ ИНСТРУМЕНТ ПЕРЕОБОРУДОВАН, ПОВЫШЕН МАКСИМАЛЬНЫЙ УБОЙНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ")
  • Обсидиановая броня.png Обсидиановая броня — "INCENDIARY DEFENCE SYSTEM" ("ЗАЖИГАТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ЗАЩИТЫ")
  • Обсидиановая кокосовая граната.png Обсидиановая кокосовая граната — "COCONADE EFFICIENCY HAS BEEN MAXIMIZED" ("ЭФФЕКТИВНОСТЬ КОКОСОВОЙ ГРАНАТЫ БЫЛА МАКСИМИЗИРОВАНА")
  • Воющая раковина.png Воющая раковина — "THIS BLOWS" ("ВЫЗЫВАЕТ ПОРЫВ ВЕТРА")
  • Посох морехода.png Посох морехода — "NO LOGICAL EXPLANATION DETECTED" ("ЛОГИЧЕСКОЕ ОБЪЯСНЕНИЕ НЕ ОБНАРУЖЕНО")
  • Вулканический посох.png Вулканический посох — "VOLCANO REMOTE CONTROL" ("ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ВУЛКАНОМ")

Охота за реликвиями

Hamlet

  • Инструменты для обезвреживания.png Инструменты для обезвреживания — "DECRYPTING SOFTWARE FOR HORRIBLE TRAPS" ("ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДЛЯ ДЕШИФРОВАНИЯ ЛОВУШЕК")
  • Шаровой молоток.png Шаровой молоток — "DELICATE SMASHING ACCESSORY ACQUIRED" ("ПРИОБРЕТЕНО УСТРОЙСТВО ДЛЯ ДЕЛИКАТНОГО РАЗРУШЕНИЯ")
  • Сито для золота.png Сито для золота — "GOLD GATHERING ACCESSORY" ("УСТРОЙСТВО ДЛЯ СБОРА ЗОЛОТА")
  • Лупа.png Лупа — "VISUAL ENHANCER ATTACHMENT" ("ОПТИЧЕСКИЙ УСИЛИТЕЛЬ")

Строительство города

Hamlet

  • Фонарный столб.png Фонарный столб (выключен) — "PRIMITIVE SOURCE OF ILLUMINATION" ("ПРИМИТИВНЫЙ ИСТОЧНИК ОСВЕЩЕНИЯ")
  • Фонарный столб.png Фонарный столб (включён) — "NONFUNCTIONING" ("НЕФУНКЦИОНИРУЮЩИЙ")
  • Городской дом.png Городской дом — "CONTAINER FOR PIGS" ("КОНТЕЙНЕР ДЛЯ СВИНЬИ")
  • Городской дом.png Городской дом (горит) — "NO LONGER FUNCTIONAL" ("БОЛЬШЕ НЕ РАБОТАЕТ")
  • Продовольственный магазин в игре.png Продовольственный магазин — "CONTAINS PREPARED ENERGY PACKETS" ("СОДЕРЖИТ ПОДГОТОВЛЕННЫЕ ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ")
  • Продовольственный магазин в игре.png Продовольственный магазин (горит) — "IT BURNS" ("ОНО ГОРИТ")
  • Универсальный магазин "Свин и свинята" в игре.png Универсальный магазин "Свин и свинята" — "PLACE OF TANGIBLE GOODS" ("МЕСТО С МАТЕРИАЛЬНЫМИ ТОВАРАМИ")
  • Универсальный магазин "Свин и свинята" в игре.png Универсальный магазин "Свин и свинята" (горит) — "THEIR GOODS ARE NOW LESS TANGIBLE" ("ИХ ТОВАРЫ ТЕПЕРЬ МЕНЕЕ МАТЕРИАЛЬНЫ")
  • Спа "Хвостики крючком" в игре.png Спа "Хвостики крючком" — "TECHNICAL SUPPORT FOR FLESHLINGS" ("ТЕХПОДДЕРЖКА ДЛЯ МЕШКОВ С МЯСОМ")
  • Спа "Хвостики крючком" в игре.png Спа "Хвостики крючком" (горит) — "I FEEL NOTHING" ("Я НИЧЕГО НЕ ЧУВСТВУЮ")
  • Бакалейная лавка в игре.png Бакалейная лавка — "CONTAINS PACKETS OF BIOLOGICAL ENERGY" ("СОДЕРЖИТ ПАКЕТЫ С БИОЛОГИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИЕЙ")
  • Бакалейная лавка в игре.png Бакалейная лавка (горит) — "BURNING ENERGY PACKETS" ("ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЕ ПАКЕТЫ В ОГНЕ")
  • Цветочный магазин Мисс Соу в игре.png Цветочный магазин Мисс Соу — "FULL OF INFANT LIFEFORMS" ("ПОЛОН МОЛОДЫХ ФОРМ ЖИЗНИ")
  • Цветочный магазин Мисс Соу в игре.png Цветочный магазин Мисс Соу (горит) — "HA HA. THEIR STUFF IS BURNING" ("ХА-ХА. ИХ ВЕЩИ ГОРЯТ")
  • Магазин редкостей "Хлев" в игре.png Магазин редкостей "Хлев" — "CONTAINS MANY IRREGULARITIES" ("СОДЕРЖИТ МНОГО НЕОБЫЧНОГО")
  • Магазин редкостей "Хлев" в игре.png Магазин редкостей "Хлев" (горит) — "GLOAT MODE INITIATED" ("РЕЖИМ ЗЛОРАДСТВА АКТИВИРОВАН")
  • Чародейский магазин "Летающая свинья" в игре.png Чародейский магазин "Летающая свинья" — "CONTAINS SOFTWARE UPGRADES" ("СОДЕРЖИТ ОБНОВЛЕНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ")
  • Чародейский магазин "Летающая свинья" в игре.png Чародейский магазин "Летающая свинья" (горит) — "BURNT SOFTWARE" ("СГОРЕВШЕЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ")
  • Оружейный магазин "Бивень кабана" в игре.png Оружейный магазин "Бивень кабана" — "CONTAINS DESTRUCTIVE ATTACHMENTS" ("СОДЕРЖИТ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ ДЛЯ УНИЧТОЖЕНИЯ")
  • Оружейный магазин "Бивень кабана" в игре.png Оружейный магазин "Бивень кабана" (горит) — "DESTRUCTIVE ATTACHMENTS ARE BEING DESTROYED" ("СРЕДСТВА РАЗРУШЕНИЯ БЫЛИ УНИЧТОЖЕНЫ")
  • Магазин шляп "Свиное ухо" в игре.png Магазин шляп "Свиное ухо" — "A PLACE FOR HEAD ATTACHMENTS" ("МЕСТО ПРИСПОСОБЛЕНИЙ ДЛЯ ГОЛОВЫ")
  • Магазин шляп "Свиное ухо" в игре.png Магазин шляп "Свиное ухо" (горит) — "IT IS RELEASING EXOTHERMIC ENERGY" ("ОН ВЫПУСКАЕТ ЭКЗОТЕРМИЧЕСКУЮ ЭНЕРГИЮ")
  • Минеральная биржа в игре.png Минеральная биржа — "A PLACE OF CURRENCY UPGRADES" ("МЕСТО ДЛЯ УЛУЧШЕНИЯ ВАЛЮТЫ")
  • Минеральная биржа в игре.png Минеральная биржа (горит) — "HA HA" ("ХА-ХА")
  • Башня ремесленника в игре.png Башня ремесленника — "CONTAINS SOFTWARE UPDATE FILES" ("СОДЕРЖИТ ФАЙЛЫ ДЛЯ ОБНОВЛЕНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ")
  • Башня ремесленника в игре.png Башня ремесленника (горит) — "HA HA" ("ХА-ХА")
  • Мэрия.png Моя мэрия — "FLESHLING PROTOCOL OFFICE" ("ГЛАВНЫЙ ОФИС МЕШКОВ С МЯСОМ")
  • Мэрия.png Моя мэрия (горит) — "ERROR: COMBUSTION UNDERWAY" ("ОШИБКА: ГОРЕНИЕ В ПРОЦЕССЕ")
  • Сторожевая башня-0.png Сторожевая башня — "FOR BIOLOGICAL ANTIVIRUS HARDWARE" ("ДЛЯ БИОЛОГИЧЕСКОГО АНТИВИРУСА")
  • Сторожевая башня-0.png Сторожевая башня (горит) — "NOT A VERY GOOD FIREWALL" ("НЕ ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ БРАНДМАУЭР")
  • Ветхая лачужка в игре.png Ветхая лачужка (заперта) — "REQUIRES INHABITANT" ("ТРЕБУЕТСЯ ЖИТЕЛЬ")
  • Ветхая лачужка в игре.png Ветхая лачужка (принадлежит игроку) — "HOUSING UNIT FOR A WX-78" ("ЖИЛИЩНАЯ ЕДИНИЦА ДЛЯ WX-78")
  • Ветхая лачужка сгорела.png Ветхая лачужка (сгорела) — "TERMINATED" ("УНИЧТОЖЕНО")
  • Контракт об охране.png Контракт об охране — "README FILE FOR BIOLOGICAL ANTIVIRUS SOFTWARE" ("ФАЙЛ "README" ДЛЯ БИОЛОГИЧЕСКОГО АНТИВИРУСА")
  • Живая изгородь блок.png Живая изгородь (блок, в инвентаре) — "HAS A MINISCULE AMOUNT OF USES" ("ИМЕЕТ МИЗЕРНОЕ КОЛИЧЕСТВО ИСПОЛЬЗОВАНИЙ")
  • Живая изгородь конус.png Живая изгородь (конус, в инвентаре) — "AN ORGANIC SHIELD" ("ОРГАНИЧЕСКИЙ ЩИТ")
  • Живая изгородь слоистая.png Живая изгородь (слоистая, в инвентаре) — "I HAVE MADE SOMETHING USEFUL OF A USELESS ORGANIC" ("Я СДЕЛАЛ ПОЛЕЗНОЕ ИЗ БЕСПОЛЕЗНОГО")
  • Декоративный куст блок постриженный.pngДекоративный куст конусообразный постриженный.pngДекоративный куст слоистый постриженный.png Живая изгородь — "A LESSER LIFE FORM" ("НИЗШАЯ ФОРМА ЖИЗНИ")
  • Декоративный куст блок обросший.pngДекоративный куст конусообразный обросший.pngДекоративный куст слоистый обросший.png Живая изгородь (обросшая) — "ITS EXCESS COATING COULD BE COLLECTED" ("ИЗБЫТОК ПОКРЫТИЯ МОЖЕТ БЫТЬ СОБРАН")
  • Декоративный куст 1.pngДекоративный куст 2.pngДекоративный куст 3.pngДекоративный куст 4.pngДекоративный куст 5.pngДекоративный куст 6.pngДекоративный куст 7.png Декоративный куст — "NONESSENTIAL" ("НЕСУЩЕСТВЕННОЕ")
  • Декоративный куст 1.pngДекоративный куст 2.pngДекоративный куст 3.pngДекоративный куст 4.pngДекоративный куст 5.pngДекоративный куст 6.pngДекоративный куст 7.png Декоративный куст (горит) — "RADIANT YET STILL REDUNDANT" ("СЛИШКОМ МНОГО СВЕТА")
  • Декоративный куст 1.pngДекоративный куст 2.pngДекоративный куст 3.pngДекоративный куст 4.pngДекоративный куст 5.pngДекоративный куст 6.pngДекоративный куст 7.png Декоративный куст (сгорел) — "THE FIRE IS TERMINATED" ("ПОЖАР ПРЕКРАЩЁН")

Обустройство дома

Hamlet

  • Разрешение на расширение.png Разрешение на расширение — "FLESH SACK BUREAUCRACY ACQUIRED" ("ПОЛУЧЕНА БЮРОКРАТИЯ МЕШКОВ С МЯСОМ")
  • Разрешение на снос.png Разрешение на снос — "FOR REPROGRAMMING MY HOME" ("ДЛЯ ПЕРЕПРОГРАММИРОВАНИЯ МОЕГО ДОМА")
  • Деревянный пол.pngМраморный пол.pngКлетчатый пол.pngШиферный пол.pngПол из листов металла.pngСадовый камень.pngГеометрическая плитка.pngМохнатый ковёр.pngПереходный пол.pngДеревянный паркет.pngПол в ёлочку.pngШестиугольная плитка.pngПол со следами копыт.pngВосьмиугольная плитка.png Все виды напольного покрытия — "FLOOR ACCESSORY ACQUIRED" ("ПРИОБРЕТЕНО НАПОЛЬНОЕ ПОКРЫТИЕ")
  • Полки из шлакобетона.pngПолки из ящиков.pngШкаф из поддонов.png Полки из шлакобетона, полки из ящиков и шкаф из поддонов — "EXTERNAL HARD DRIVE IN NEED OF AN UPGRADE" ("ВНЕШНИЙ ЖЁСТКИЙ ДИСК НУЖДАЕТСЯ В ОБНОВЛЕНИИ")
  • Разводные полки.png Разводные полки — "EXTERNAL HARD DRIVE WITH MEMORY PORTS" ("ВНЕШНИЙ ЖЁСТКИЙ ДИСК С ПОРТАМИ ПАМЯТИ")
  • Холодильный шкаф.png Холодильный шкаф — "DISGUISED EXTERNAL HARD DRIVE" ("ВНЕШНИЙ ЖЁСТКИЙ ДИСК С МАСКИРОВКОЙ")
  • Дерево шляп.png Дерево шляп — "EXTERNAL HARD DRIVE FOR HATS" ("ВНЕШНИЙ ЖЁСТКИЙ ДИСК ДЛЯ ШЛЯП")
  • Резной шкаф.pngОбычный стеллаж.pngМраморный стеллаж.pngСтеклянные полки.pngЛестничные полки.pngШкаф для хранения.pngТехнические полки.pngСтеклянный шкаф.pngНастенные полки.pngА-образный стеллаж.pngИзогнутые полки.pngПолки из труб.png Все остальные виды мест для хранения — "EXTERNAL HARD DRIVE" ("ВНЕШНИЙ ЖЁСТКИЙ ДИСК")
  • Редкое растение.pngОрхидея.pngЗамиокулькас.pngПапоротник в горшке ОД.pngФилодендрон.png Редкое растения, орхидея, замиокулькас, папоротник в горшке и Филодендрон — "DECORATIVE OXYGEN PRODUCER" ("ДЕКОРАТИВНЫЙ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ КИСЛОРОДА")
  • Бонсай.png Бонсай — "TINY TREE DOES NOT PROVIDE ME WITH ZEN" ("КРОШЕЧНОЕ ДЕРЕВО НЕ ДАЁТ МНЕ ДЗЕН")
  • Террариум с растениями.png Террариум с растениями — "HAHA. THESE PLANTS HAVE BEEN JAILED" ("ХА-ХА. ЭТИ РАСТЕНИЯ ПОСАДИЛИ В ТЮРЬМУ")
  • Домашнее растение.png Домашнее растение — "CLAY ANIMAL COVERED IN TINY PLANTS" ("ГЛИНЯНОЕ ЖИВОТНОЕ, ПОКРЫТОЕ КРОШЕЧНЫМИ РАСТЕНИЯМИ")
  • Венерина мухоловка.png Венерина мухоловка — "HAHA YOU ARE TOO TINY TO HARM ME" ("ХА-ХА, ТЫ СЛИШКОМ МАЛ, ЧТОБЫ ПРИЧИНИТЬ МНЕ ВРЕД")
  • Обычный горшок.pngПричудливый горшок.pngСадовый горшок.pngДрацена.pngТилландсия.pngГоршок в виде птичьей клетки.pngПальмовое дерево.pngПапоротник на подставке.pngСаррацения.pngМраморный горшок.png Все остальные виды растений — "UNNECESSARY DECORATION" ("НЕНУЖНОЕ УКРАШЕНИЕ")
  • Деревянная колонна.pngОбработанная колонна.pngОкруглая колонна.pngОсвещённая мраморная колонна.png Все виды колонн — "SEMI-FUNCTIONAL STRUCTURAL ACCESSORY" ("ПОЛУФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТРУКТУРНЫЙ АКСЕССУАР")
  • Деревянные панели.pngКлетчатые обои.pngОбои с цветами.pngОбои с подсолнухами.pngПёстрые обои.pngОбои с перьями павлина.pngОранжевые обои.pngФиолетовые обои.pngВерёвочные панели.pngОбои с кругами.pngМраморная плитка.pngТонкая плитка.pngЛепное покрытие.pngМягкая обивка.png Все виды обойного покрытия — "WALL ACCESSORY ACQUIRED" ("ПРИОБРЕТЁН АКСЕССУАР ДЛЯ СТЕНЫ")
  • Лампочка на проводе.pngМеталлическая лампа.pngЛампочка на верёвке.pngДве лампочки на верёвке.png Лампочка на проводе, металлическая лампа, лампочка на верёвке и две лампочки на верёвке — "IN NEED OF AN UPGRADE" ("НУЖДАЕТСЯ В ОБНОВЛЕНИИ")
  • Люстра.png Люстра — "FIRE BASED LIGHT ACCESSORY" ("АКСЕССУАР, ИЗЛУЧАЮЩИЙ ОГНЕННЫЙ СВЕТ")
  • Выдувная люстра.pngВишнёвый светильник.pngЦветущая лампа.pngЦветочный светильник.png Выдувная люстра, вишнёвый светильник, цветущая лампа и цветочный светильник — "LIGHT ACCESSORY" ("АКСЕЕСУАР, ИЗЛУЧАЮЩИЙ СВЕТ")
  • Лампа в форме цилиндра.png Лампа в форме цилиндра — "LIGHT ACCESSORY WITH HAT ACCESSORY" ("АКСЕЕСУАР, ИЗЛУЧАЮЩИЙ СВЕТ, СО ШЛЯПОЙ")
  • Лампа в форме дерби.png Лампа в форме дерби — "WARNING: JOVIAL HAT DOES NOT COMPUTE" ("ВНИМАНИЕ: НЕСОВМЕСТИМО С ВЕСЁЛОЙ ШЛЯПОЙ")
  • Скамейка.png Скамейка — "DOUBLE PORT SITTING ACCESSORY ACQUIRED" ("УСТРОЙСТВО С ДВУМЯ МЕСТАМИ ДЛЯ СИДЕНИЯ")
  • Подставка для ног.pngТурецкий стул.png Подставка для ног и турецкий стул — "FOOT PORT ACCESSORY ACQUIRED" ("ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ НОГ")
  • Массажное кресло.png Массажное кресло — "ELECTRICITY DETECTED" ("ОБНАРУЖЕНО ЭЛЕКТРИЧЕСТВО")
  • Классический стул.pngУгловой стул.pngРогатый стул.pngКресло.pngПуф.pngКресло-качалка.pngПричудливая лежанка.png Все остальные виды стульев — "SITTING ACCESSORY ACQUIRED" ("УСТРОЙСТВО ДЛЯ СИДЕНИЯ")
  • Набор для коттеджа.png Набор для коттеджа — "WILL HAVE ADEQUATE SYSTEM STORAGE" ("БУДЕТ ИМЕТЬ ДОСТАТОЧНОЕ СИСТЕМНОЕ ХРАНИЛИЩЕ")
  • Набор для тюдорского дома.png Набор для тюдорского дома — "WILL BE AN ACCEPTABLE REPOSITORY FOR GOODS" ("ПРИЕМЛЕМОЕ ХРАНИЛИЩЕ ДЛЯ ВЕЩЕЙ")
  • Набор для готического дома.png Набор для готического дома — "THE RAIN WILL NOT HURT ME INSIDE HERE" ("ДОЖДЬ БЕССИЛЕН, ПОКА Я ВНУТРИ")
  • Набор для кирпичного дома.png Набор для кирпичного дома — "THIS HOME WILL BE SUITABLE" ("ЭТОТ ДОМ МНЕ ПОДОЙДЁТ")
  • Набор для башни.png Набор для башни — "THIS HOME WILL FUNCTION ADEQUATELY" ("ЭТОТ ДОМ БУДЕТ ФУНКЦИОНИРОВАТЬ НОРМАЛЬНО")
  • Набор для виллы.png Набор для виллы — "WILL CONTAIN A SIZABLE AMOUNT OF MEMORY CACHE" ("СОДЕРЖИТ ЗНАЧИТЕЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО КЭШ-ПАМЯТИ")
  • Набор для поместья.png Набор для поместья — "THIS HOME WILL HAVE MANY EXPANSION SLOTS" ("ЭТОТ ДОМ ИМЕЕТ МНОЖЕСТВО СЛОТОВ ДЛЯ РАСШИРЕНИЯ")
  • Кованая дверь.png Кованая дверь — "FULL OF IRRELEVANT TWIRLY THINGS" ("ТУТ ПОЛНО БЕССМЫСЛЕНЫХ ЗАВИТУШЕК")
  • Деревянная дверь.png Деревянная дверь — "EXTERNAL EXPANSION PORT" ("ВНЕШНИЙ ПОРТ РАСШИРЕНИЯ")
  • Техническая дверь.png Техническая дверь — "I AM HOME" ("Я ДОМА")
  • Круглый дверной проём.png Круглый дверной проём — "EXPANSION PORT DISGUISED AS LARGE FLESH SACK" ("ПОРТ РАСШИРЕНИЯ, ЗАМАСКИРОВАННЫЙ ПОД МЕШОК С МЯСОМ")
  • Каменная арка.pngЛесная дверь.pngДверь со шторами.pngГотическая дверь.png Все остальные виды дверей — "EXTERNAL EXPANSION PORT" ("ВНЕШНИЙ ПОРТ РАСШИРЕНИЯ")
  • Остроконечное окно с занавеской.pngКруглое окно с брезентом.pngОстроконечное окно.pngКвадратное окно.pngВысокое окно.pngКвадратное окно со шторой.pngВысокое окно с занавеской.pngОранжерейное окно.png Все виды окон — "BROADBAND ACCESS TO OUTSIDE" ("ШИРОКОПОЛОСНЫЙ ДОСТУП НАРУЖУ")
  • Ковёр-глаз.png Ковёр-глаз — "ROUND GROUND ACCESSORY" ("КРУГЛЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Квадратный коврик.png Квадратный коврик — "SQUARE GROUND ACCESSORY" ("КВАДРАТНЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Овальный ковёр.pngКоврик со следами копыт.png Овальный ковёр и коврик со следами копыт — "OVAL GROUND ACCESSORY" ("ОВАЛЬНЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Большой ковёр.png Большой ковёр — "RECTANGULAR GROUND ACCESSORY" ("ПРЯМОУГОЛЬНЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Меховой коврик.pngКовёр из дикобраза.pngКовёр из енотокота.png Меховой коврик, ковёр из дикобраза и ковёр из енотокота — "A DEAD LIFEFORM THAT FUNCTIONS AS A GROUND ACCESSORY" ("МЁРТВАЯ ФОРМА ЖИЗНИ, ФУНКЦИОНИРУЮЩАЯ КАК КОВЁР")
  • Ковёр в форме ёжика.png Ковёр в форме ёжика — "WARNING: CUTENESS OVERLOAD" ("ВНИМАНИЕ: МИЛОТА ЗАШКАЛИВАЕТ")
  • Восьмиугольный коврик.png Восьмиугольный коврик — "OCTAGON GROUND ACCESSORY" ("ВОСЬМИУГОЛЬНЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Ковёр в форме вихря.pngКоврик с тесьмой.png Ковёр в форме вихря и коврик с тесьмой — "CIRCULAR GROUND ACCESSORY" ("КРУГОВОЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Резиновый коврик.png Резиновый коврик — "RUBBERIZED GROUND ACCESSORY" ("ПРОРЕЗИНЕННЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Паутиновый коврик.png Паутиновый коврик — "GROUND ACCESSORY MADE FROM EIGHT LEGGED UNITS" ("АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ, СДЕЛАННЫЙ ИЗ ВОСЬМИНОГИХ СУЩЕСТВ")
  • Металлический коврик.png Металлический коврик — "I APPROVE OF THIS GROUND ACCESSORY" ("Я ОДОБРЯЮ ЭТОТ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Ковёр-червоточина.png Ковёр-червоточина — "GROUND ACCESSORY ONLY" ("АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Ковёр из бороды.png Ковёр из бороды — "GROUND ACCESSORY MADE FROM DISGUSTING HUMAN HAIR" ("АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ, СДЕЛАННЫЙ ИЗ ОТВРАТИТЕЛЬНЫХ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ВОЛОС")
  • Когтистый коврик.png Когтистый коврик — "TORTUROUS GROUND ACCESSORY" ("МУЧИТЕЛЬНЫЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Криминальный ковёр.png Криминальный ковёр — "HAHA" ("ХА-ХА")
  • Футбольный коврик.png Футбольный коврик — "GEOMETRIC GROUND ACCESSORY" ("ГЕОМЕТРИЧЕСКИЙ АКСЕССУАР ДЛЯ ЗЕМЛИ")
  • Двойная лампа с вышивкой.pngДвойная повёрнутая вверх лампа.pngДвойная лампа с бахромой.png Двойная лампа с вышивкой, двойная повёрнутая вверх лампа и двойная лампа с бахромой — "DOUBLE PORT LIGHT ACCESSORY ACQUIRED" ("ДВОЙНОЕ ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО")
  • Лампа с бахромой.pngЛампа из цветного стекла.pngПовёрнутая вниз лампа.pngКерамическая лампа.pngСтеклянная лампа.pngКанделябр.pngЛампа эпохи Елизаветы.pngГотическая лампа.pngКруглая лампа.pngТеневая лампа-колокольчик.pngКристальная лампа.pngПовёрнутая вверх лампа.pngЛампа накаливания.pngЛампа Эдисона.pngРегулируемая лампа.pngПрямоугольная лампа.pngПричудливая лампа.png Все остальные виды ламп — "LIGHT ACCESSORY ACQUIRED" ("ОСВЕТИТЕЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО")
  • Круглый стол.pngКрепкий деревянный стол.pngШахматный стол.png Круглый стол, крепкий деревянный стол и шахматный стол — "THIS TABLE HOLDS NO DATA" ("ЭТОТ СТОЛ НЕ СОДЕРЖИТ ДАННЫХ")
  • Самодельный стол.pngАкадемический стол.pngСтол из ящиков.png Самодельный стол, академический стол и стол из ящиков — "IN NEED OF AN UPGRADE" ("НУЖДАЕТСЯ В ОБНОВЛЕНИИ")
  • Фотография.png Фотография — "MONUMENT TO BIOLOGICAL LIFEFORM" ("ПАМЯТНИК БИОЛОГИЧЕСКОЙ ФОРМЕ ЖИЗНИ")
  • Вышитое украшение.png Вышитое украшение — "TIME WASTING SENTIMENT" ("НАПРАСНАЯ ТРАТА ВРЕМЕНИ")
  • Мозаика.png Мозаика — "8-BIT ART" ("8-БИТНОЕ ИСКУССТВО")
  • Венок (настенное украшение).png Венок — "THIS IS NOT A PERFECT CIRCLE" ("ЭТО НЕ ИДЕАЛЬНЫЙ КРУГ")
  • Топор(настенное украшение).pngСимвол охоты.png Топор и символ охоты — "POOR USE OF A FUNCTIONING WEAPON" ("НЕЭФФЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИОНИРУЮЩЕГО ОРУЖИЯ")
  • Периодическая таблица.png Периодическая таблица — "MINERALOGICAL BLUEPRINTS" ("МИНЕРАЛОГИЧЕСКИЕ ЧЕРТЕЖИ")
  • Механизм (настенное урашение).png Механизм — "FINE ART" ("ВЫСОКОЕ ИСКУССТВО")
  • Драпировка.png Драпировка — "USELESS" ("БЕСПОЛЕЗНО")
  • Табличка не курить.png Табличка "Не курить" — "WARNING SCREEN FOR BIOLOGICAL UNITS" ("ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЙ ЭКРАН ДЛЯ БИОЛОГИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ")
  • Постер с кошкой.png Постер с кошкой — "MONUMENT TO BIOLOGICAL PEST CONTROL" ("ПАМЯТНИК БОРЬБЕ С БИОЛОГИЧЕСКИМИ ВРЕДИТЕЛЯМИ")
  • Чучело рыбы.png Чучело рыбы — "THAT'S WHAT YOU GET FOR LIVING IN WATER" ("ВОТ ЧТО ВЫ ПОЛУЧАЕТЕ ЗА ЖИЗНЬ В ВОДЕ")
  • Чучело бифало.png Чучело бифало — "A MONUMENT TO NONFUNCTIONING GOODS" ("ПАМЯТНИК НЕФУНКЦИОНИРУЮЩИМ ТОВАРАМ")

Картография

Don't Starve Together

  • Свиток карты.pngПещерный свиток карты.png Свиток карты — "CAN'T SCROLL" ("НЕ ПРОКРУЧИВАЕТСЯ")

Питомцы

Don't Starve Together

  • Енотокотёнок.png Енотокотёнок — "IT USES "CUTENESS" AS A WEAPON. RESPECTABLE" ("ИСПОЛЬЗУЕТ СВОЮ "МИЛОТУ" КАК ГЛАВНОЕ ОРУЖИЕ. ЗАСЛУЖИВАЕТ УВАЖЕНИЯ")
  • Варжонок.png Варжонок — "IT DISCHARGES REPULSIVE SURGES OF "LOVE"" ("СУЩЕСТВО ИЗЛУЧАЕТ ВОЛНЫ ПОД НАЗВАНИЕМ "ЛЮБОВЬ"")
  • Слизовечка.png Слизовечка — "I AM ENTERTAINED BY THIS FOUL ORGANIC" ("МЕНЯ ЗАБАВЛЯЕТ ЭТА НЕЛЕПАЯ ОРГАНИКА")
  • Дракончик.png Дракончик — "IT AMUSES ME" ("ОН МЕНЯ ЗАБАВЛЯЕТ")
  • Гломглом.png Гломглом — "YOU HAVE BEEN A LOYAL MINION, GLOMGLOM" ("ТЫ БЫЛ ВЕРНЫМ СПУТНИКОМ, ГЛОМГЛОМ")
  • Индюшонок.png Индюшонок — "...YOU MAY LIVE" ("...ТЫ МОЖЕШЬ ЖИТЬ")
  • Мотылёк.png Мотылёк — "IT HAS NO OFFENSIVE USAGE, YET I AM COMPELLED TO KEEP IT" ("ОН БЕСПОЛЕЗЕН В БОЮ, НО МНЕ ХОЧЕТСЯ ОСТАВИТЬ ЕГО СЕБЕ")

Рыбалка

Don't Starve Together

  • Рыболовный крючок.png Рыболовный крючок — "REQUIRES ADDITIONAL PLUGIN" ("ТРЕБУЕТСЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПЛАГИН")
  • Пуховой поплавок.pngМальбатросовый поплавок.png Пуховой поплавок и мальбатросовый поплавок — "INSTALLING "FLOAT+" ADDON TO FISHINGROD.EXE" ("УСТАНОВКА АДДОНА "ПОПЛАВОК+" В СПИННИНГ.EXE")
  • Деревянный поплавок.pngЗакалённый поплавок.pngГагатовый поплавок.pngАлый поплавок.pngЛазурный поплавок.pngШафрановый поплавок.png Все остальные виды поплавков — "INSTALLING "FLOAT" ADDON TO FISHINGROD.EXE" ("УСТАНОВКА АДДОНА "ПОПЛАВОК" В СПИННИНГ.EXE")
  • Утренняя блесна.pngВечерняя блесна.pngНочная блесна.pngУтренняя приманка.png Утренняя блесна, вечерняя блесна, ночная блесна и утренняя приманка — "PERFORMS OPTIMALLY IN DAYLIGHT" ("ОПТИМАЛЬНО РАБОТАЕТ ПРИ ДНЕВНОМ СВЕТЕ")
  • Вечерняя приманка.png Вечерняя приманка — "PERFORMS OPTIMALLY AT DUSK" ("ОПТИМАЛЬНО РАБОТАЕТ В СУМЕРКАХ")
  • Ночная приманка.png Ночная приманка — "PERFORMS OPTIMALLY AT NIGHT" ("ОПТИМАЛЬНО РАБОТАЕТ В НОЧНОЕ ВРЕМЯ")
  • Дождливая наживка.png Дождливая наживка — "FISHING IN RAIN... THE HORROR..." ("РЫБАЛКА В ДОЖДЬ... УЖАС...")
  • Снежная наживка.png Снежная наживка — "I HATE FISHING. I HATE SNOW" ("НЕНАВИЖУ РЫБАЛКУ. НЕНАВИЖУ СНЕГ")
  • Ошеломляющая наживка.png Ошеломляющая наживка — "IT MAKES ORGANICS EVEN MORE STUPID" ("ЗАСТАВЛЯЕТ ОРГАНИКУ ВЫГЛЯДЕТЬ ЕЩЁ БОЛЕЕ ГЛУПОЙ")
  • Тяжёлая наживка.png Тяжёлая наживка — "I CAN UTILIZE THIS TO CATCH A DENSER FISH" ("ЭТО МОЖНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ПОИМКИ БОЛЕЕ ПЛОТНОЙ РЫБЫ")

Создание скульптур

Don't Starve Together

  • Резной рог изобилия из мрамора.pngРезной рог изобилия из камня.pngРезной рог изобилия из лунного стекла.png Резной рог изобилия — "THIS PIECE IS FOR TORTURING HUNGRY FLESHLINGS" ("ЭТО ДЛЯ ПЫТКИ ГОЛОДНЫХ СОЗДАНИЙ ИЗ ПЛОТИ")
  • Резная трубка для мыльных пузырей из мрамора.pngРезная трубка для мыльных пузырей из камня.pngРезная трубка для мыльных пузырей из лунного стекла.png Резная трубка для мыльных пузырей — "IT HAS NO PERCEIVABLE PURPOSE" ("НЕ ИМЕЕТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЯ")
  • Фигура пешки из мрамора.pngФигура пешки из камня.pngФигура пешки из лунного стекла.png Фигура пешки — "SUPERIOR ART DEPICTING A DISPOSABLE UNDERLING" ("ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО, ИЗОБРАЖАЮЩЕЕ НЕДОСТОЙНОЕ СОЗДАНИЕ")
  • Фигура ладьи из мрамора.pngФигура ладьи из камня.pngФигура ладьи из лунного стекла.png Фигура ладьи — "WHY ARE HUMANS SO COMPELLED TO "DECORATE"?" ("ПОЧЕМУ ЛЮДЯМ НУЖНО ВСЁ УКРАШАТЬ?")
  • Фигура коня из мрамора.pngФигура коня из камня.pngФигура коня из лунного стекла.png Фигура коня — "A METICULOUSLY CRAFTED OBJECT OF OBSOLESCENCE" ("ИСКУСНО СОЗДАННЫЙ ПРЕДМЕТ СТАРИНЫ")
  • Фигура слона из мрамора.pngФигура слона из камня.pngФигура слона из лунного стекла.png Фигура слона — "A USELESS HUNK OF ROCK WITH NO APPARENT FUNCTION" ("БЕСПОЛЕЗНЫЙ КУСОК КАМНЯ БЕЗ ОЧЕВИДНЫХ ФУНКЦИЙ")
  • Фигура ладьи из мрамора.pngФигура ладьи из камня.pngФигура коня из мрамора.pngФигура коня из камня.pngФигура слона из мрамора.pngФигура слона из камня.png Фигуры ладьи, коня и слона (трясутся в новолуние) — "FIGURE BOOTING UP" ("ФИГУРА ЗАРЯЖАЕТСЯ")
  • Фигура королевы из мрамора.pngФигура королевы из камня.pngФигура королевы из лунного стекла.png Фигура королевы — "I DO NOT UNDERSTAND THE AESTHETIC APPEAL" ("Я НЕ ПОНИМАЮ ЭСТЕТИЧЕСКУЮ ПРИВЛЕКАТЕЛЬНОСТЬ")
  • Фигура короля из мрамора.pngФигура короля из камня.pngФигура короля из лунного стекла.png Фигура короля — "WHY IS NO ONE ACKNOWLEDGING IT LOOKS LIKE THE FRAIL HUMAN" ("ПОЧЕМУ НИКТО НЕ ОСОЗНАЁТ, ЧТО ОНО ВЫГЛЯДИТ, КАК ХРУПКИЙ ЧЕЛОВЕК")
  • Фигура циклопа-оленя из мрамора.pngФигура циклопа-оленя из камня.pngФигура циклопа-оленя из лунного стекла.png Фигура циклопа-оленя — "ANOTHER ORGANIC I AM STRONGER THAN" ("ЕЩЁ ОДНА ОРГАНИКА, КОТОРАЯ СЛАБЕЕ МЕНЯ")
  • Фигура медведя-барсука из мрамора.pngФигура медведя-барсука из камня.pngФигура медведя-барсука из лунного стекла.png Фигура медведя-барсука — "IT IS MY DECORATION NOW" ("ТЕПЕРЬ ЭТО МОЁ УКРАШЕНИЕ")
  • Фигура гуся-лося из мрамора.pngФигура лося-гуся из камня.pngФигура лося-гуся из лунного стекла.png Фигура лося/гуся — "AN ORGANIC I VANQUISHED" ("ОРГАНИКА, КОТОРУЮ Я ПРЕВЗОШЁЛ")
  • Фигура драконьей мухи из мрамора.pngФигура драконьей мухи из камня.pngФигура огненной мухи из лунного стекла.png Фигура драконьей мухи — "A REMINDER OF THE TIME I WON" ("НАПОМИНАНИЕ О ВРЕМЕНИ, КОГДА Я ПОБЕДИЛ")
  • Фигура мальбатроса из мрамора.pngФигура мальбатроса из камня.pngФигура мальбатроса из лунного стекла.png Фигура мальбатроса — "HA! IT'S FUNNY BECAUSE IT IS DEAD NOW" ("ХА! СМЕШНАЯ СТАТУЯ, ПОТОМУ ЧТО ПТИЦА УЖЕ МЕРТВА")
  • Фигура короля крабов из мрамора.pngФигура короля крабов из камня.pngФигура короля крабов из лунного стекла.png Фигура короля крабов — "I DON'T LIKE IT" ("МНЕ ОН НЕ НРАВИТСЯ")
  • Фигура жабы-поганки из мрамора.pngФигура жабы-поганки из камня.pngФигура жабы-поганки из лунного стекла.png Фигура жабы-поганки — "EXACTLY THE RIGHT AMOUNT OF FLESH" ("ВОТ ЭТО ИДЕАЛЬНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПЛОТИ")
  • Фигура оживлённого скелета из мрамора.pngФигура оживлённого скелета из камня.pngФигура оживлённого скелета из лунного стекла.png Фигура оживлённого скелета — "A DEFLESHED FLESH SACK" ("МЯСНОЙ МЕШОК, ЛИШЁННЫЙ ПЛОТИИ")
  • Фигура клауса из мрамора.pngФигура клауса из камня.pngФигура клауса из лунного стекла.png Фигура Клауса — "IT HAS EVOLVED INTO ITS SUPERIOR STATIC FORM" ("ОН ЭВОЛЮЦИОНИРОВАЛ В ВЫСШУЮ СТАТИЧНУЮ ФОРМУ")
  • Фигура пчелиной матки из мрамора.pngФигура пчелиной матки из камня.pngФигура пчелиной матки из лунного стекла.png Фигура пчелиной матки — "AS USELESS NOW AS IT WAS WHEN IT WAS MOVING" ("КАК БЫЛА БЕСПОЛЕЗНОЙ, ТАК И ОСТАЛАСЬ")
  • Фигура муравьиного льва из мрамора.pngФигура муравьиного льва из камня.pngФигура муравьиного льва из лунного стекла.png Фигура муравьиного льва — "NO LONGER CURSED WITH FLESH" ("ПРОКЛЯТИЕ ПЛОТИ СНЯТО")
  • Фигура древнего стража из мрамора.pngФигура древнего стража из камня.pngФигура древнего стража из лунного стекла.png Фигура древнего стража — "COLD AND HARD, AN IMPROVEMENT" ("ХОЛОДНЫЙ И ЖЁСТКИЙ, ЭТО ПРОГРЕСС")
  • Фигура лунной бабочки из мрамора.pngФигура лунной бабочки из камня.pngФигура бабочки из лунного стекла.png Фигура лунной бабочки — ""ART" IS JUST RECREATING STUFF YOU SEE LYING AROUND" (""ИСКУССТВО" — ЭТО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОГО, ЧТО НАС ОКРУЖАЕТ")
  • Фигура якоря из мрамора.pngФигура якоря из камня.pngФигура якоря из лунного стекла.png Фигура якоря — "AS HEAVY AS THE REAL THING, BUT LESS USEFUL" ("ТАКОЙ ЖЕ ТЯЖЁЛЫЙ, КАК НАСТОЯЩИЙ, НО МЕНЕЕ ПОЛЕЗНЫЙ")
  • Фигура луны из мрамора.pngФигура луны из камня.pngФигура луны из лунного стекла.png Фигура луны — "SOME ART IS OKAY" ("НЕКОТОРОЕ ИСКУССТВО ВПОЛНЕ ПРИЕМЛЕМО")

Небеса

Don't Starve Together

  • Идол из лунного камня.png Идол из лунного камня — "PASSKEY" ("КЛЮЧ ДОСТУПА")
  • Портальные принадлежности.png Портальные принадлежности — "UPGRADING SOFTWARE" ("ОБНОВЛЕНИЕ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ")
  • Топор из лунного стекла.png Топор из лунного стекла — "EFFICIENCY UP 33%" ("ЭФФЕКТИВНОСТЬ УВЕЛИЧИЛАСЬ НА 33%")
  • Стеклянный резак.png Стеклянный резак — "ORGANICS ARE WEAK TO SHARP EDGES" ("ОРГАНИКА УЯЗВИМА К ОСТРЫМ КРАЯМ")
  • Ванная бомба.png Ванная бомба — "FOR ATTACKING THOSE HATEFUL LIQUID PITS" ("ЧТОБЫ АТАКОВАТЬ ОТВРАТИТЕЛЬНЫЕ ЛУЖИ ЖИДКОСТИ")

Мореплавание

Don't Starve Together

  • Набор для лодки.png Набор для лодки — "FOR BUILDING A HORRIBLE BOAT" ("ДЛЯ ПОСТРОЙКИ УЖАСНОЙ ЛОДКИ")
    • Планка.png Планка — "ABSOLUTELY NOT" ("ТОЧНО НЕТ")
  • Весло.png Весло — "I HAVE TO GET TOO CLOSE TO THE WATER TO USE IT" ("ДЛЯ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МНЕ ПОНАДОБИТСЯ ПРИБЛИЗИТЬСЯ К ВОДЕ")
  • Весло из коряги.png Весло из коряги — "ITS INCREASED EFFICIENCY DOES NOT IMPRESS ME" ("ЕГО ПОВЫШЕННАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ МЕНЯ НЕ ВПЕЧАТЛЯЕТ")
  • Лодочная заплатка.png Лодочная заплатка — "PATCH FOR CRACKED BOAT DRM" ("ЗАПЛАТКА ДЛЯ ВЗЛОМАННОЙ ЗАЩИТЫ ЛОДКИ")
  • Якорь.png Набор для якоря — "FOR BUILDING A RIDICULOUS ANCHOR" ("ДЛЯ ПОСТРОЙКИ НЕЛЕПОГО ЯКОРЯ")
  • Якорь в игре.png Якорь — "IT MAKES THE BOAT STOP. I LIKE IT" ("ЗАСТАВЛЯЕТ ЛОДКУ ОСТАНОВИТЬСЯ. МНЕ НРАВИТСЯ")
  • Мачта.png Мачта (в инвентаре) — "FOR BUILDING A HATEFUL MAST" ("ДЛЯ ПОСТРОЙКИ НЕНАВИСТНОЙ МАЧТЫ")
  • Мачта в игре.png Мачта — "I HATE BOATS" ("НЕНАВИЖУ ЛОДКИ")
  • Набор для штурвала.png Набор для штурвала — "FOR BUILDING AN AWFUL STEERING WHEEL" ("ДЛЯ ПОСТРОЙКИ УЖАСНОГО ШТУРВАЛА")
  • Штурвал в игре.png Штурвал — "BOATS ARE HORRIBLE" ("ЛОДКИ УЖАСНЫ")
  • Жестяная коробка для рыбалки.png Жестяная коробка для рыбалки — "THE DISGUSTING CREATURES WILL PUTRIFY SLOWER IN THERE" ("ЭТО ЗАМЕДЛИТ ГНИЕНИЕ ОТВРАТИТЕЛЬНЫХ СУЩЕСТВ")
  • Молниеотвод.png Молниеотвод — "POWER STORAGE" ("ХРАНИЛИЩЕ ЭНЕРГИИ")
  • Палубный осветитель.png Палубный осветитель — "LIGHT-PRODUCING MAST UPGRADE" ("СВЕТОИЗЛУЧАЮЩЕЕ УЛУЧШЕНИЕ МАЧТЫ")
  • Пожарный насос.png Пожарный насос — "I DESPISE YOU" ("Я ТЕБЯ ПРЕЗИРАЮ")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка — "BROTHER, WHAT ARE YOU DOING ON THIS ACCURSED WATER" ("БРАТ МОЙ, ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ В ЭТИХ ГАДКИХ ВОДАХ")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (держит объект) — "ANALYZING FINDINGS" ("АНАЛИЗИРУЕТ НАХОДКИ")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (извлекает объект) — "BE CAREFUL DOWN THERE" ("ОСТОРОЖНЕЕ ТАМ, ВНИЗУ")
  • Перьевой парус.png Перьевой парус — "HA HA I TURNED THE FEATHERS INTO A MEANS OF PROPULSION" ("ХА-ХА, Я ПРЕВРАТИЛ ПЕРЬЯ В СРЕДСТВО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ")
  • Перьевой парус в игре.png Перьевой парус — "YOU WORK FOR ME NOW" ("ТЕПЕРЬ ТЫ РАБОТАЕШЬ НА МЕНЯ")

Обмен бутылок

Don't Starve Together

  • Узелок благодарностей.png Узелок благодарностей — "PAYMENT FOR SERVICES RENDERED" ("ОПЛАТА ЗА ОКАЗАННЫЕ УСЛУГИ")
  • Коробка для снастей.png Коробка для снастей — "A PLACE TO STORE TOOLS OF FISH DECIEVING" ("МЕСТО ХРАНЕНИЯ УСТРОЙСТВ ДЛЯ ОБМАНА РЫБ")
  • Большая коробка для снастей.png Большая коробка для снастей — "A PLACE TO STORE MORE TOOLS OF FISH DECIEVING" ("МЕСТО ДЛЯ ХРАНЕНИЯ БОЛЬШЕГО КОЛИЧЕСТВА ОРУДИЙ ДЛЯ ОБМАНА РЫБ")
  • Корм для рыб.png Корм для рыб — "HA! PITIFUL ORGANICS, THE FOOD IS A TRAP" ("ХА! ЖАЛКАЯ ОРГАНИКА, ЕДА — ЭТО ЛОВУШКА")

Эктогербология

Don't Starve Together

  • Исцеление воскресшего.pngПанацея для призраков.pngНастойка несгибаемости.pngЖидкая месть.pngСнадобье ночной тени.pngРвение смерти.png Эликсиры для Абигейл — "INFERIOR CRAFTSMANSHIP. A CHILD COULD HAVE MADE THIS" ("УЩЕРБНАЯ ПОДЕЛКА. ДАЖЕ РЕБЁНОК МОЖЕТ ТАКОЕ СДЕЛАТЬ")

Книги

Don't Starve

  • Практическое садоводство.png Практическое садоводство — "A USELESS TOME ON PLANT CULTIVATION" ("БЕСПОЛЕЗНЫЙ ТОМ О КУЛЬТИВАЦИИ РАСТЕНИЙ")
  • О щупальцах.png О щупальцах — "WHY WOULD I SUMMON THE FLESH WOBBLERS?" ("ЗАЧЕМ МНЕ ПРИЗЫВАТЬ СКОЛЬЗКУЮ ПЛОТЬ?")

Don't Starve Together

  • Птицы всего мира.png Птицы всего мира — "UPLOADING AVIAN FACTOIDS TO DATABASE..." ("ФАКТОИДЫ О ПЕРНАТЫХ ЗАГРУЖАЮТСЯ В БАЗУ ДАННЫХ...")
  • Садоводство, в сокращении.png Садоводство, в сокращении — "A USELESS TOME ON PLANT CULTIVATION" ("БЕСПОЛЕЗНЫЙ ТОМ О КУЛЬТИВАЦИИ РАСТЕНИЙ")
  • Практическое лесоводство.png Практическое лесоводство — "HA. IT IS WRITTEN ON DEAD PLANTS" ("ХА. НАПИСАНО НА МЁРТВЫХ РАСТЕНИЯХ")
  • Сказки на ночь.png Сказки на ночь — "POWERING DOown..." ("ОТКЛЮЧЕение...")
  • Конец близок.png Конец близок! — "A BOOK OF DESTRUCTION. EXCELLENT" ("КНИГА ОБ УНИЧТОЖЕНИИ. ПРЕКРАСНО")
  • О щупальцах.png О щупальцах — "IT SUMMONS THE FLESH WOBBLERS" ("ОНА ПРИЗЫВАЕТ СКОЛЬЗКУЮ ПЛОТЬ")

Шаромантия

Don't Starve Together

  • Кучка шариков.png Кучка шариков — "USELESS RUBBER SACKS" ("БЕСПОЛЕЗНЫЕ РЕЗИНОВЫЕ МЕШКИ")
  • Воздушный шарик в игре.png Воздушный шарик — "WX-78 CANNOT BE FOOLED. THESE ANIMALS ARE NOT REAL" ("WX-78 НЕ ОБМАНУТЬ. ЭТИ ЖИВОТНЫЕ НЕРЕАЛЬНЫ")
  • Скоростной шарик.png Скоростной шарик — "IT DEFIES ALL LOGIC" ("ЭТО НЕ ПОДДАЁТСЯ НИКАКОЙ ЛОГИКЕ")
  • Скоростной шарик сдулся.png Скоростной шарик (сдулся) — "I DON'T TRUST IT" ("Я ЕМУ НЕ ДОВЕРЯЮ")
  • Праздничный шарик.png Праздничный шарик — "I WILL POP IT. NO. THAT'S EXACTLY WHAT HE WANTS..." ("Я ЕГО ЛОПНУ. НЕТ. ЭТО ИМЕННО ТО, ЧЕГО ОН ХОЧЕТ...")
  • Надувной жилет.png Надувной жилет — "THIS ONE MIGHT NOT BE ENTIRELY WORTHLESS" ("ЭТОТ НЕ СОВСЕМ БЕСПОЛЕЗЕН")
  • Шарошляпа.png Шарошляпа — "IT SERVES NO PURPOSE OTHER THAN BEING UGLY" ("ЭТО НЕ СЛУЖИТ НИКАКОЙ ДРУГОЙ ЦЕЛИ, КРОМЕ КАК БЫТЬ УРОДЛИВОЙ")

Теневое

Don't Starve Together

  • Кодекс Умбра.png Кодекс Умбра — "GOOSEBUMPS ACTIVATED" ("МУРАШКИ АКТИВИРОВАНЫ")

Сценическое искусство

Don't Starve Together

  • Грубая интерлюдия.pngПоразительный монолог.png Грубая интерлюдия и поразительный монолог — "I CARE FOR FICTIONAL HUMANS EVEN LESS THAN REAL ONES" ("НА ВЫДУМАННЫХ ЛЮДЕЙ МНЕ ЕЩЁ БОЛЬШЕ ПЛЕВАТЬ, ЧЕМ НА НАСТОЯЩИХ")
  • Оружейная трель.pngДушераздирающая баллада.pngКаденция ясного ума.pngБельканто мужества.pngОгнестойкий фальцет.png Все остальные боевые песни — "FLESHSACKS MAKE SUCH ATROCIOUS FACE SOUNDS" ("МЕШКИ С МЯСОМ ИЗДАЮТ ТАКИЕ УЖАСНЫЕ ЗВУКИ")

Инженерия

Don't Starve Together

  • Верная лента.png Верная лента — "TEMPORARY FIX FACILITATOR" ("ВРЕМЕННЫЙ ПОМОЩНИК ПО ИСПРАВЛЕНИЮ СИТУАЦИИ")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны — "MY MINION CONTRIBUTES FORCES TO THE ROBOT WAR" ("МОЙ МИНЬОН ВКЛАДЫВАЕТ СИЛЫ В ВОЙНУ РОБОТОВ")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны (не соединена с генератором) — "IT'S JUST SLEEPING" ("ПРОСТО СПИТ")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны — "THE OVERALLS FLESHLING HAS PROVED USEFUL" ("СОЗДАНИЕ ИЗ ПЛОТИ В КОМБИНЕЗОНЕ ОКАЗАЛОСЬ ПОЛЕЗНЫМ")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны (не соединён с генератором) — "IT'S JUST SLEEPING" ("ПРОСТО СПИТ")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны — "OVERALLS IS NOW MY LEAST HATED MINION" ("КОМБИНЕЗОНЫ ТЕПЕРЬ МОИ НАИМЕНЕЕ НЕНАВИСТНЫЕ МИНЬОНЫ")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны (низкий уровень топлива) — "DO NOT GIVE UP, BROTHER" ("НЕ СДАВАЙСЯ, БРАТ")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны (топливо кончилось) — "NOOO" ("НЕ-Е-ЕТ")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны — "MORE POWER. YES" ("БОЛЬШЕ СИЛЫ. ДА")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны (низкий уровень топлива) — "DO NOT DIE ON ME, SISTER" ("НЕ УМИРАЙ ПРЯМО НА МОИХ ГЛАЗАХ, СЕСТРЁНКА")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны (топливо кончилось) — "WHY" ("ПОЧЕМУ")
  • Катапульта Виноны в игре.pngПрожектор Виноны в игре.pngГенератор Виноны в игре.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Изобретения Виноны (горят) — "HURRY, SAVE IT" ("БЫСТРЕЕ, СПАСИТЕ ЕГО")
  • Катапульта Виноны сгорела.pngПрожектор Виноны сгорел.pngГенератор Виноны сгорел.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны сгорел.png Изобретения Виноны (сгорели) — "IT WAS A GOOD MACHINE" ("ЭТО БЫЛА ХОРОШАЯ МАШИНА")

Дар садоводства

Don't Starve Together

  • Ежевичная оболочка.png Ежевичная оболочка — "HE MADE IT WITH HIS POOP HANDS" ("ЕЁ СОЗДАЛИ РУКАМИ, ИЗМАЗАННЫМИ ФЕКАЛИЯМИ")
  • Ежевичная ловушка.png Ежевичная ловушка — "I HATE PLANTS" ("НЕНАВИЖУ РАСТЕНИЯ")
  • Компостная обёртка.png Компостная обёртка — "THAT FILTHY CREATURE SMEARS IT DIRECTLY ON HIS FACE" ("ЭТО ГРЯЗНОЕ СОЗДАНИЕ РАЗМАЗЫВАЕТ ЕГО ПО СВОЕМУ ЛИЦУ")

Приправы

Don't Starve Together

  • Чесночный порошок.png Чесночный порошок — "TINY BITS OF DUST TO PUT ON ENERGY PACKETS" ("МЕЛКИЕ ЧАСТИЦЫ ПЫЛИ ДЛЯ ПОСЫПКИ ПАКЕТОВ ЭНЕРГИИ")
  • Медовые кристаллы.png Медовые кристаллы — "WARNING: CONTAINS EXCESSIVE AMOUNTS OF SUCROSE" ("ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: СОДЕРЖИТ ЧРЕЗМЕРНОЕ КОЛИЧЕСТВО САХАРОЗЫ")
  • Хлопья чили.png Хлопья чили — "FLESHSACKS USE IT TO SET THEIR MOUTHS ON FIRE" ("МЕШКИ С МЯСОМ ИСПОЛЬЗУЮТ ИХ, ЧТОБЫ ПОДЖИГАТЬ СВОИ РТЫ")
  • Поваренная соль.png Поваренная соль — "TINY FLAVOR ROCKS" ("КРОШЕЧНЫЕ КАМНИ СО ВКУСОМ")

Боеприпасы

Don't Starve Together

  • Навозные шарики.png Навозные шарики — "DISGUSTING" ("ОТВРАТИТЕЛЬНО")
  • Камешки.pngЗолотые шарики.pngМраморные шарики.pngМорозные шарики.pngЗамедляющие шарики.pngПроклятые шарики.png Все остальные виды боеприпасов — "FLESHSACKS, FINDING NEW INNOVATIVE WAYS TO THROW ROCKS AT EACH OTHER" ("МЯСНЫЕ МЕШКИ ИЩУТ ИННОВАЦИОННЫЕ МЕТОДЫ БРОСАНИЯ КАМНЕЙ ДРУГ В ДРУГА")

Окружение

Растения

Don't Starve

  • Большая ель.png Ель — "TARGET ACQUIRED" ("ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА")
  • Узловатая ель.png Узловатая ель — "PATHETIC TREE DROPS NO BABIES" ("ЖАЛКОЕ ДЕРЕВО, НЕ СПОСОБНОЕ ПОРОДИТЬ ПОТОМКОВ")
  • Пень ели.png Ель (пень) — "THE NATURAL WORLD IS OVERRATED" ("ПРИРОДНЫЙ МИР ПЕРЕОЦЕНИВАЮТ")
  • Ель.pngУзловатая ель.png Ель (горит) — "SOON THERE WILL BE NOTHING LEFT" ("СКОРО ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ ОСТАНЕТСЯ")
  • Сгоревшая ель.pngУзловатая ель.png Ель (сгорела) — "I WIN. GOOD" ("Я ПОБЕДИЛ. ХОРОШО")
  • Саженец ели.png Саженец ели — "SOON THE TREE WILL GROW" ("СКОРО ВЫРАСТЕТ ДЕРЕВО")
  • Бревно.png Бревно — "LOG(1) = 0" ("БАЗОВЫЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ")
  • Бревно.png Бревно (горит) — "IT IS AFLAME" ("ЭТО ПЛАМЯ")
  • Древесный уголь.png Древесный уголь — "COMPRESSED DEAD MATTER. WHAT IS NOT TO LIKE?" ("СЖАТАЯ МЁРТВАЯ МАТЕРИЯ. КАК ТАКОЕ МОЖЕТ НЕ НРАВИТЬСЯ?")
  • Шишка.png Шишка — "A PORTABLE FIBONACCI SEQUENCER" ("ПЕРЕНОСНАЯ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ ФИБОНАЧЧИ")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево — "A SPIKY TREE" ("КОЛЮЧЕЕ ДЕРЕВО")
  • Пень шипастого дерева.png Шипастое дерево (пень) — "SPIKY TREE DEFEATED" ("КОЛЮЧЕЕ ДЕРЕВО ПОВЕРЖЕНО")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево (горит) — "SPIKY TREE IGNITED" ("КОЛЮЧЕЕ ДЕРЕВО ГОРИТ")
  • Сгоревшее шипастое дерево.png Шипастое дерево (сгорело) — "THE SPIKY TREE IS NO MORE" ("КОЛЮЧЕГО ДЕРЕВА БОЛЬШЕ НЕТ")
  • Мраморное дерево 1.png Мраморное дерево — "LOOKS LIKE A VERY TOUGH TREE" ("ПОХОЖЕ НА ОЧЕНЬ ПРОЧНОЕ ДЕРЕВО")
  • Совершенно нормальное дерево.png Совершенно нормальное дерево — "NATURE NEVER CEASES TO ANNOY ME" ("ПРИРОДА НИКОГДА НЕ ПЕРЕСТАЁТ РАЗДРАЖАТЬ МЕНЯ")
  • Живое бревно.png Живое бревно — "EVEN WORSE THAN A NORMAL LOG" ("ДАЖЕ ХУЖЕ НОРМАЛЬНОГО БРЕВНА")
  • Саженец в игре.png Саженец — "POTENTIAL CONSTRUCTION MATERIAL" ("ПОТЕНЦИАЛЬНЫЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ")
  • Саженец собран.png Саженец (собран) — "IT IS RECHARGING" ("ОН ПЕРЕЗАРЯЖАЕТСЯ")
  • Саженец в игре.png Саженец (горит) — "RESOURCES WASTED" ("РЕСУРС ПОТРАЧЕН ВПУСТУЮ")
  • Саженец.png Саженец (в инвентаре) — "IT WOULD BE MORE USEFUL IN THE GROUND" ("ОН БУДЕТ БОЛЕЕ ПОЛЕЗЕН В ЗЕМЛЕ")
  • Ветки.png Ветки — "STICKS" ("ПАЛКИ")
  • Трава растение.png Трава — "IT LOOKS COMBUSTIBLE" ("ВЫГЛЯДИТ ГОРЮЧЕЙ")
  • Трава собрана.png Трава (собрана) — "IT WILL RETURN SOON" ("ОНА СКОРО ВОССТАНОВИТСЯ")
  • Трава растение.png Трава (горит) — "OOPS" ("УПС")
  • Трава.png Трава (в инвентаре) — "IT WOULD BE MORE USEFUL IN THE GROUND" ("ОНА БУДЕТ БОЛЕЕ ПОЛЕЗНА В ЗЕМЛЕ")
  • Иссушённая трава.png Трава (неплодоносная) — "FERTILIZATION REQUIRED" ("ТРЕБУЕТСЯ УДОБРЕНИЕ")
  • Срезанная трава.png Срезанная трава — "PLANT MATTER" ("РАСТИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ")
  • Ягодный куст в игре.pngДикий ягодный куст в игре.png Ягодный куст — "PERIODIC CALORIE DISPENSER" ("ПЕРИОДИЧЕСКИЙ РАЗДАТЧИК КАЛОРИЙ")
  • Ягодный куст собран.pngДикий ягодный куст собран.png Ягодный куст (собран) — "IT IS REBOOTING" ("ОН ПЕРЕЗАГРУЖАЕТСЯ")
  • Выкопанный ягодный куст.pngДикий ягодный куст.png Ягодный куст (в инвентаре) — "IT WOULD BE MORE USEFUL IN THE GROUND" ("ОН БУДЕТ БОЛЕЕ ПОЛЕЗЕН В ЗЕМЛЕ")
  • Иссушённый ягодный куст.pngИссушённый дикий ягодный куст.png Ягодный куст (неплодоносный) — "THE SYSTEM IS DOWN" ("СИСТЕМА ОТКЛЮЧЕНА")
  • Камыш.png Камыш — "USEFUL MATERIALS DETECTED" ("ОБНАРУЖЕН ПОЛЕЗНЫЙ МАТЕРИАЛ")
  • Камыш собран.png Камыш (собран) — "REGROWTH REQUIRED" ("НЕОБХОДИМ ПЕРЕЗАПУСК СИСТЕМЫ")
  • Камыш.png Камыш (горит) — "TOO HOT" ("СЛИШКОМ ГОРЯЧО")
  • Срезанный камыш.png Срезанный камыш — "HOLLOW PLANT MATTER" ("ПОЛЫЙ РАСТИТЕЛЬНЫЙ МАТЕРИАЛ")
  • Растение.png Растение (возле пруда) — "IT IS AN UNINTERESTING PLANT" ("ЭТО НЕИНТЕРЕСНОЕ РАСТЕНИЕ")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст — "BRAMBLES" ("КОЛЮЧКИ")
  • Колючий куст собран.png Колючий куст (собран) — "BRAMBLES FIGHT BACK" ("КОЛЮЧКИ ДАЮТ СДАЧИ")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст (горит) — "THORNS_FLAMMABLE == YES VERY" ("ГОРЯЩИЕ КОЛЮЧКИ")
  • Колючий куст сгорел.png Колючий куст (сгорел) — "THORNS. BURNT" ("КОЛЮЧКИ. СГОРЕЛИ")
  • Колючий куст.png Колючий куст (в инвентаре) — "IT WOULD BE MORE USEFUL IN THE GROUND" ("ОН БУДЕТ БОЛЕЕ ПОЛЕЗЕН В ЗЕМЛЕ")
  • Цветок.png Цветок — "MY APPRECIATION FOR BEAUTY IS LIMITED" ("МОЯ ОЦЕНКА КРАСОТЫ ОГРАНИЧЕНА")
  • Лепестки.png Лепестки — "I HAVE DESTROYED SOMETHING BEAUTIFUL. HA" ("Я УНИЧТОЖИЛ ЧТО-ТО КРАСИВОЕ. ХА")
  • Злой цветок.png Злой цветок — "HEY THERE, FLOWERS. WANNA... KILL ALL HUMANS?" ("ЭЙ ВЫ, ЦВЕТЫ, ХОТИТЕ... УБИТЬ ВСЕХ ЛЮДИШЕК?")
  • Тёмные лепестки.png Тёмные лепестки — "IT WASN'T BEAUTIFUL, BUT I STILL DESTROYED IT. HA" ("ОНИ НЕ БЫЛИ КРАСИВЫМИ, НО Я ВСЁ РАВНО УНИЧТОЖИЛ ИХ. ХА")
  • Морковь растение.png Морковь — "ROBOT NEEDS FOOD" ("РОБОТУ НУЖНА ЕДА")
  • Красный гриб растение.png Красный гриб — "RED FUNGUS" ("КРАСНЫЙ ГРИБ")
  • Зелёный гриб растение.png Зелёный гриб — "GREEN FUNGUS" ("ЗЕЛЁНЫЙ ГРИБ")
  • Синий гриб растение.png Синий гриб — "BLUE FUNGUS" ("СИНИЙ ГРИБ")
  • Гриб спит.png Гриб (спит) — "IT IS HIDING" ("ОН ПРЯЧЕТСЯ")
  • Гриб собран.png Гриб (собран) — "I TOOK IT" ("Я ЗАБРАЛ ЕГО")
  • Растение на грядке.png Растение — "IT LOOKS EDIBLE" ("ВЫГЛЯДИТ СЪЕДОБНО")
  • Растение на грядке растёт.png Растение (растёт) — "GO FASTER, PLANT" ("ВЫПОЛНЯЙ СВОЙ КОД БЫСТРЕЕ, РАСТЕНИЕ")
  • Растение на грядке.png Растение (выросло) — "IT IS AT PEAK NUTRITIONAL VALUE" ("ДОСТИГНУТО ПИКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПИТАТЕЛЬНОЙ ЦЕННОСТИ")

Reign of Giants

  • Иссушённый саженец.png Саженец (иссушённый) — "TEMPERATURE IS OVER RECOMMENDED LEVELS" ("ТЕМПЕРАТУРА ВЫШЕ РЕКОМЕНДУЕМОГО УРОВНЯ")
  • Иссушённая трава.png Трава (иссушённая) — "NEEDS IMPROVED COOLING SYSTEM" ("ТРЕБУЕТ УЛУЧШЕННОЙ СИСТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ")
  • Иссушённый ягодный куст.pngИссушённый дикий ягодный куст.png Ягодный куст (иссушённый) — "THE SYSTEM HAS OVERHEATED" ("ПЕРЕГРЕВ СИСТЕМЫ")
  • Иссушённое растение на грядке.png Растение (иссушённое) — "CLIMATE INHOSPITABLE TO PLANT GROWTH" ("НЕСООТВЕТСТВУЮЩИЙ РОСТУ РАСТЕНИЙ КЛИМАТ")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза — "TARGET ACQUIRED" ("ЦЕЛЬ ОБНАРУЖЕНА")
  • Пень каштановой берёзы.png Каштановая берёза (пень) — "THE NATURAL WORLD IS OVERRATED" ("ПРИРОДНЫЙ МИР ПЕРЕОЦЕНИВАЮТ")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза (горит) — "SOON THERE WILL BE NOTHING LEFT" ("СКОРО ЗДЕСЬ НИЧЕГО НЕ ОСТАНЕТСЯ")
  • Сгоревшая берёза.png Каштановая берёза (сгорела) — "I WIN. GOOD" ("Я ПОБЕДИЛ. ХОРОШО")
  • Саженец каштановой берёзы.png Саженец каштановой берёзы — "SOON THE TREE WILL GROW" ("СКОРО ВЫРАСТЕТ ДЕРЕВО")
  • Кактус.png Кактус — "PROTECTIVE BARRIER PRESENT. PROCEED WITH CAUTION" ("ПРИСУТСТВУЕТ ЗАЩИТНЫЙ БАРЬЕР. ДЕЙСТВОВАТЬ ОСТОРОЖНО")
  • Кактус собран.png Кактус (собран) — "NO NUTRIENT-RICH MATERIAL REMAINING AT THIS TIME" ("БОГАТЫЙ ПИТАТЕЛЬНЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ МАТЕРИАЛ НЕ ОБНАРУЖЕН")
  • Перекати-поле.png Перекати-поле — "IT COULD CONTAIN MANY THINGS" ("МОЖЕТ СОДЕРЖАТЬ МНОГО ВЕЩЕЙ")

Shipwrecked

  • Трава в воде.png Трава (в воде) — "SELF-WATERING FLORA" ("САМОУВЛАЖНЯЕМАЯ ФЛОРА")
  • Иссушённая трава в воде.png Трава (в воде, неплодоносная) — "USELESS NOW" ("БЕСПОЛЕЗНО СЕЙЧАС")
  • Бамбуковые заросли.png Бамбуковые заросли — "LUMBER AVAILABILITY == TRUE" ("НАЛИЧИЕ ЛЕСОМАТЕРИАЛА == ВЫСКАЗЫВАНИЕ ИСТИННО")
  • Бамбуковые заросли срублены.png Бамбуковые заросли (срублены) — "LUMBER AVAILABILITY == FALSE" ("НАЛИЧИЕ ЛЕСОМАТЕРИАЛА == ВЫСКАЗЫВАНИЕ ЛОЖНО")
  • Бамбуковые заросли.png Бамбуковые заросли (горят) — "IT'S A VERSATILE ENGINEERING MATERIAL" ("ОБНАРУЖЕН УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ")
  • Бамбуковые заросли сгорели.png Бамбуковые заросли (сгорели) — "I WIN. GOOD" ("Я ПОБЕДИЛ. ХОРОШО")
  • Бамбуковый саженец.png Бамбуковые заросли (в инвентаре) — "MUST ADD GROUND" ("НУЖНО ДОБАВИТЬ ЗЕМЛЮ")
  • Иссушённые бамбуковые заросли.png Бамбуковые заросли (неплодоносные) — "IT'S REBOOTING" ("ОНИ ПЕРЕЗАГРУЖАЮТСЯ")
  • Бамбук.png Бамбук — "IT'S A VERSATILE ENGINEERING MATERIAL" ("ОБНАРУЖЕН УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ")
  • Вьющийся кустарник.png Вьющийся кустарник — "NATURE IS CHAOS" ("ПРИРОДА ВЛЕЧЁТ СУЩИЙ ХАОС")
  • Вьющийся кустарник срублен.png Вьющийся кустарник (срублен) — "CHAOTIC NATURE HAS BEEN TEMPORARILY TAMED" ("БЕСПОРЯДОЧНЫЙ НРАВ ВРЕМЕННО УКРОЩЁН")
  • Вьющийся кустарник сгорел.png Вьющийся кустарник (сгорел) — "NATURAL CHAOS HAS BEEN SOLVED" ("ПРИРОДНЫЙ ХАОС БЫЛ РАЗРЕШЁН")