DST icon.png

Статья описывает информацию, относящуюся к Don't Starve Together.
Она не имеет отношения к одиночной игре и DLC.
Уолтер говорит.jpg
Пионер Пайнтри всегда готов!

Эта страница содержит список реплик Уолтера, которые он произносит при осмотре внутриигровых объектов или во время определённых событий.

Уолтер — бесстрашный пионер, добавленный в Don't Starve Together.

Содержание

Создаваемые предметы

Инструменты

Don't Starve

  • Топор.png Топор — "The favoured tool of axe murderers and loggers." ("Излюбленный инструмент убийц с топором и лесорубов.")
  • Роскошный топор.png Роскошный топор — "I feel like you could use gold for better things." ("Такое ощущение, что ты мог бы использовать золото для лучших вещей.") 
  • Кирка.png Кирка — "It's all mine!" ("Это все моё!")
  • Элитная кирка.png Элитная кирка — "It makes sense if you don't think about it." ("Это имеет смысл, если ты не думаешь об этом.")
  • Лопата.png Лопата — "You never know what you'll find if you do a little digging." ("Никогда не знаешь, что найдёшь, если немного покопаешься.")
  • Королевская лопата.png Королевская лопата — "Instead of digging up gold, I can dig with gold!" ("Вместо того, чтобы копать золото, я могу копать золотом!")
  • Бритва.png Бритва — "I found a whisker on my chin, I'm sure my beard will come in any day now." ("Я нашёл волосок на подбородке, я уверен, что моя борода появится в любой день.")
  • Молот.png Молот — "Sometimes you need to break stuff to make stuff." ("Иногда нужно сломать вещи, чтобы сделать их.")
  • Вилы.png Вилы — "I'm more of a forager than a farmer." ("Я больше собиратель, чем фермер.")
  • Перьевой карандаш.png Перьевой карандаш — "I feel like I should write something poetic with this..." ("Такое ощущение, что я должен написать что-нибудь поэтичное с этим...")
  • Щётка.png Щётка — "Woby loves getting her fur brushed." ("Воби любит, когда её шерсть расчесывают.")
  • Седло.png Седло — "Guess you need a saddle to ride some animals." ( "Думаю, вам нужно седло, чтобы ездить на некоторых животных.")
  • Боевое седло.png Боевое седло — "It's almost as comfy as sitting in Woby's fur." ("Это почти так же удобно, как сидеть в мехе Воби.")
  • Невесомое седло.png Невесомое седло — "See? Bugs are helpful in lots of ways!" ("Видишь? Жуки полезны во многом!")
  • Седельный крюк.png Седельный крюк — "It can't be comfortable wearing a saddle all the time." ("Неудобно носить седло всё время.")
  • Солевой лизунец.png Солевой лизунец — "Don't eat that Woby, it's for the beefalo!" ("Не ешь этого, Воби, это для бифало!")

Don't Starve Together

  • Садовая мотыга.png Садовая мотыга — "We'll need that to plant seeds." ("Нам она понадобится для посева семян.")
  • Великолепная садовая мотыга.png Великолепная садовая мотыга — "My tilling skils deserve a gold metal! Get it?" ("Мои пашни просто на вес золота! Поняли?")
  • Лейка.png Лейка — "Come on Woby, let's see if the plants need some water." ("Пойдём, Воби, посмотрим, не нужна ли растениям вода.")
  • Лейка.png Лейка (пустая) — "Maybe I can find a pond around here somewhere..." ("Может, где-то поблизости есть пруд...")
  • Птичья лейка.png Птичья лейка — "Wow, fancy!" ("Ух ты, чудно!")
  • Птичья лейка.png Птичья лейка (пустая) — "Whoops, looks like I'll have to find some water." ("Упс, похоже придётся найти немного воды.")
  • Карманные весы.png Карманные весы — "Do you think there's a badge for catching the biggest fish?" ("Как ты думаешь, есть ли значок за поимку самой большой рыбы?")
  • Колокольчик бифало.png Колокольчик бифало — "The beefalo seem to really like the sound it makes!" ("Кажется, бифало очень нравится звук, который он издаёт!")

Освещение

Don't Starve

  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище — "Anyone want to hear a scary story?" ("Кто-нибудь хочет услышать страшную историю?")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (много огня) — "Woah! I don't think that's safe..." ("Ого! Я не думаю, что это безопасно...")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (обычные) — "It's the perfect temperature for roasting marshmallows!" ("Это идеальная температура для жарки зефира!")
  • Костёр.png Костёр (мало огня) — "It might need some more fuel." ("Возможно, потребуется ещё немного топлива.")
  • Кострище.png Кострище (мало огня) — "I might need to feed the fire a bit." ("Возможно, мне придется подкинуть немного топлива в огонь.")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (тлеющие) — "We need more fuel for the fire!" ("Нам нужно больше топлива для костра!")
  • Костёр.png Костёр (потух) — "Over already?" ("Уже всё?")
  • Кострище.png Кострище (потухло) — "The fire pit's already built, all we need is more wood!" ("Кострище уже построено, нам нужно только побольше дров!")
  • Факел.png Факел — "Is this what they use in England instead of flashlights?" ("Это то, что они используют в Англии вместо фонариков?")
  • Шахтёрская каска.png Шахтёрская каска — "Being able to see makes exploring a lot easier." ("Способность видеть делает исследование намного проще.")
  • Светильник Джека.png Светильник Джека — "I heard a radio show once about a horseman with a pumpkin for a head!" ("Я как-то слышал по радио — передачу, о всаднике с тыквой вместо головы!")
  • Фонарь.png Фонарь — "Light the way, lantern." ("Освети дорогу, фонарь.")

Reign of Giants

  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище — "Anyone want to hear a scary story?" ("Кто-нибудь хочет услышать страшную историю?")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (много огня) — "Woah! I don't think that's safe..." ("Ого! Я не думаю, что это безопасно...")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (обычные) — "It's the perfect temperature for... cold marshmallows?" ("Это идеальная температура для... холодного зефира?")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (мало огня) — "It might need some more fuel." ("Возможно, потребуется ещё немного топлива.")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (слабое пламя) — "I might need to feed the fire a bit" ("Возможно, мне придется подкинуть немного топлива в огонь.")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (тлеющие) — "We need more fuel for the fire!" ("Нам нужно больше топлива для костра!")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (потух) — "Over already?" ("Уже всё?")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (потухло) — "The fire pit's already built, all we need is more wood!" ("Кострище уже построено, нам нужно только побольше дров!")
  • Кротокуляры.png Кротокуляры — "These work way better than the X-ray goggles I mailed in for back home!" ("Они работают намного лучше, чем рентгеновские очки, которые я отправил домой по почте!")

Don't Starve Together

  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (выключена) — "It's easy to spot! You see, because it has spots! Heh..." ("Это легко заметить! Видите ли, потому что у неё есть пятна! Хех...")
  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (включена — "My mom loves collecting odd lamps... I hope she's doing alright." ("Моя мама любит коллекционировать странные лампы... Надеюсь, с ней всё в порядке.")
  • Грибная лампа сгорела.png Грибная лампа (сгорела) — "Not mush we can do now." ("Сейчас мы мало что можем сделать.")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (выключена) — "It's pretty... but I can't roast marshmallows over it." ("Это очень мило... но я не могу жарить на ней зефир.")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (включена) — "Nature is full of surprises." ("Природа полна сюрпризов.")
  • Светошляпка сгорела.png Светошляпка (сгорела) — "Not mush we can do now." ("Сейчас мы мало что можем сделать..")
  • Зажигалка Уиллоу.png Зажигалка Уиллоу — "Way easier than rubbing sticks together, but not as fun." ("Гораздо проще, чем тереть палочки друг о друга, но не так весело.")

Выживание

Don't Starve

  • Рюкзак.png Рюкзак — "Perfect for carrying supplies! And bugs!" ("Идеально подходит для переноски припасов! И жуков!")
  • Свиной мешок.png Свиной мешок — "This is giving me inspiration for a new campfire story..." ("Это вдохновляет меня для новой истории у костра...")
  • Ловушка для птиц.png Ловушка для птиц — "A bird trap! Classic survival stuff!" ("Ловушка для птиц! Типичное приспособление для выживания!")
  • Сачок.png Сачок — "I'm an expert at catching bugs." ("Я специалист по ловле жуков.")
  • Удочка.png Удочка — "It's a fishing rod, you use it for fishing." ("Это удочка, ты используешь её для рыбалки.")
  • Спальник.png Спальник — "You make due with what you have out in the wilderness." ("Вы делаете должное с тем, что у вас есть в глуши.")
  • Меховой спальник.png Меховой спальник — "It feels nice, like cuddling up with Woby." ("Это приятно, как обниматься с Воби.")
  • Палатка.png Палатка — "I always sleep better in a tent." ("Я всегда лучше сплю в палатке.")
  • Ловушка.png Ловушка — "We learned how to make them in the Pinetree Pioneers." ("Мы научились делать их в Пионерах Пайнтри.") 
  • Медовый бинт.png Медовый бинт — "You can never be too prepared when you're out in the wilderness." ("Вы никогда не можете быть полностью подготовлены, когда вы находитесь в глуши.")
  • Лечебная мазь.png Лечебная мазь — "Never hurts to be prepared!" ("Никогда не повредит быть готовым!") 
  • Зонтик.png Зонтик — "It'll stop the raindrops from falling on my head." ("Это остановит капли дождя, падающие мне на голову.")
  • Компас.png Компас — "The Pinetree Pioneer handbook says to always bring a compass!" ("В справочнике Пионеров Пайнтри говорится, что всегда нужно брать с собой компас!")
    • Север — "Север."
    • Юг — "Юг."
    • Восток — "Восток."
    • Запад — "Запад."
    • Северо-восток — "Северо-восток."
    • Юго-восток — "Юго-восток."
    • Северо-запад — "Северо-запад."
    • Юго-запад — "Юго-запад."
  • Компас.png Компас (сломан) — "What...? I've never seen a compass do this before." ("Что...? Я никогда не видел, чтобы компас делал так раньше.")
  • Упаковочная обёртка.png Упаковочная обёртка — "Efficient packing is truly an overlooked art in camping." ("Эффективная упаковка — действительно незамеченное искусство в кемпинге.")
  • Упакованные припасы (мал.).png Упакованные припасы (средн.).png Упакованные припасы.png Упакованные припасы — "It's packed full of provisions." ("Он набит провизией.")

Reign of Giants

  • Палатка сгорела.png Палатка (сгорела) — "I guess I set it up too close to the campfire." ("Наверное, я поставил её слишком близко к костру.")
  • Heat Stone Stage 3.png Термальный камень — "That's a nice rock." ("Это хороший камень.")
  • Heat Stone Stage 1.png Термальный камень (ледяной) — "Almost as chilling as one of my campfire stories. Right?" ("Почти такой же леденящий душу, как одна из моих историй у костра. Так ведь?")
  • Heat Stone.png Термальный камень (холодный) — "Ahh... nice and cold." ("Ах... приятно и холодно.")
  • Heat Stone Stage 4.png Термальный камень (тёплый) — "Almost as good as cuddling up with Woby." ("Почти так же хорошо, как обниматься с Воби.")
  • Heat Stone Stage 5.png Термальный камень (горячий) — "Hot! Hot rock!" ("Горячо! Горячий камень!")
  • Терморюкзак.png Терморюкзак — "Now my snacks won't get stale!" ("Теперь мои закуски не будут портиться!")
  • Роскошный веер.png Роскошный веер — "I'm a big fan of staying cool. Get it, because it's a fan?" ("Я большой поклонник оставаться холодным. Понял, потому что это веер?")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты — "A shady spot for a quick nap." ("Затемнённое место для короткого сна.")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (нельзя уснуть) — "I'd rather just go to bed." ("Я лучше просто пойду спать.")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (монстры) — "I'm not scared! I just can't sleep..." ("Я не боюсь! Я просто не могу уснуть...")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (персонаж голоден) — "I can't sleep on an empty stomach..." ("Я не могу спать на пустой желудок...")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (в пещерах) — "I can't sleep now!" ("Я не могу сейчас спать!")
  • Навес для сиесты сгорел.png Навес для сиесты (сгорел) — "What a waste of supplies..." ("Какая пустая трата припасов...")
  • Милый зонтик.png Милый зонтик — "Flowers actually have lots of practical uses." ("Цветы, на самом деле, имеют много практических применений.")

Don't Starve Together

  • Жертвенное сердце.png Жертвенное сердце — "Did you ever hear the story about the beating heart hidden under the floorboards?" ("Вы когда-нибудь слышали историю о бьющемся сердце, спрятанном под половицами?")
  • Восстанавливающая инъекция.png Восстанавливающая инъекция — "This is supposed to make me healthier?" ("Это должно сделать меня здоровее?")
  • Шарик с водой.png Шарик с водой — "Don't worry, I have great aim! Or maybe you should be worried..." ("Не волнуйся, у меня отличная цель! Или, может быть, тебе стоит волноваться...")
  • Охлаждающая вертушка.png Охлаждающая вертушка — "Those are for little kids!" ("Это для маленьких детей!")
  • Охлаждающая вертушка.png Охлаждающая вертушка (сломана) — "Guess it's time for a new fan." ("Думаю, пришло время для новой вертушки.")
  • Сигнальная ракета.png Сигнальная ракета — "It's a signal, only to be used in an emergency." ("Это сигнал, который используется только в экстренных случаях.")
  • Спиннинг.png Спиннинг — "This fishing rod's really sturdy!" ("Эта удочка очень прочная!")
  • Сорняковая мазь.png Сорняковая мазь — "Even weeds can be helpful in the wilderness!" ("Даже сорняки могут быть полезны в дикой природе!")
  • Рюкзак для семян.png Рюкзак для семян — "You can never have too many pockets!" ("Много карманов никогда не бывает!")
  • Берни.png Берни неактивен.png Берни (в инвентаре и неактивен) — "He burnt himself out." ("Он сжёг себя дотла.")
  • Берни активен.png Берни (активен) — "Woah! Is your bear haunted? Cursed?" ("Ого! Твой медведь преследует тебя? Проклятье?")
  • БЕРНИ!.png БЕРНИ! — "If you play with fire, you're gonna get Bernie'd. Heh..." ("Если ты будешь играть с огнём, то получишь ожог. Хех...")
  • Мертвый Берни.png Берни (сломан) — "I-I'm sure we can fix him." ("Я-я уверен, что мы сможем его починить.")
  • Сумка шеф-повара.png Сумка шеф-повара — "Specialized spice traveling gear." ("Специализированное снаряжение для переноски специй.")
  • Переносная палатка.png Свёрнутая палатка — "I'll have this set up lickety-split!" ("Я установлю это в мгновение ока!")
  • Переносная палатка в игре.png Переносная палатка — "Nice and sturdy!" ("Хороша и крепка!")

Еда

Don't Starve

  • Казан.png Казан — "Sure wish there was food in it." ("Жаль, конечно, что в нём нет еды.")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось много времени) — "This might take a while. Wanna see this cool bug I found in the meantime?" ("Это может занять некоторое время. Хочешь посмотреть на этого классного жука, которого я нашёл тем временем?")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось мало времени) — "Almost time to eat!" ("Почти пора есть!")
  • Казан.png Казан (закончил готовку) — "Come and get it!" ("Подойди и достань это!")
  • Казан.png Казан (не удалось добавить ингредиент) — "That's against the rules." ("Это против правил.")
  • Улей.png Улей — "Oh bees, why can't we be friends..." ("Ох пчёлы, почему мы не можем быть друзьями...")
  • Улей в игре.png Улей (нет мёда) — "They need a bit more time." ("Им нужно ещё немного времени.")
  • Улей немного мёда.png Улей (немного мёда) — "They're still busy making honey." ("Они всё ещё заняты приготовлением меда.")
  • Улей полон мёда.png Улей (полон мёда) — "Look at all that honey!" ("Посмотри на весь этот мёд!")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки — "Mom never let me in her garden... not since the Slug Incident." ("Мама никогда не пускала меня в свой сад... ни разу после инцидента со слизняком.")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (что-то растёт) — "Hey! I'm pretty good at this!" ("Эй! У меня это очень хорошо получается!")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (нуждаются в удобрении) — "It needs something to help it grow..." ("Ему нужно что-то, что поможет ему расти...")
  • Холодильник.png Холодильник — "This should keep our food supplies fresh!" ("Это должно сохранить наши продовольственные запасы свежими!")
  • Сушилка в игре.png Сушилка — "We should make some jerky!" ("Мы должны сделать немного вяленого мяса!")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится) — "You have to be patient, Woby." ("Ты должна быть терпелива, Воби.")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то закончило сушиться) — "Yes! The jerky's ready!" ("Да! Вяленое мясо готово!")

Reign of Giants

  • Казан сгорел.png Казан (сгорел) — "It's uh... extra done!" ("Это э-э-э... пережаренный!")
  • Улей сгорел.png Улей (сгорел) — "What! Who burned the hive?" ("Что! Кто сжёг улей?")
  • Грядка сгорела.png Простая и улучшенная грядки (сгорели) — "Darnit, now I have to start all over!" ("Чёрт возьми, теперь мне придётся начинать всё сначала!")
  • Сушилка.png Сушилка (сушится мясо монстра) — "While we're waiting, does anyone want to see this bug I found?" ("Пока мы ждем, кто-нибудь хочет посмотреть на этого жука, которого я нашёл?")
  • Сушилка.png Сушилка (мясо монстра закончило сушиться) — "I think it's done!" ("Я думаю, что оно готово!")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится в дождь) — "I don't think that's going to work." ("Я не думаю, что это сработает.")
  • Сушилка.png Сушилка (мясо монстра сушится в дождь) — "I probably should've planned ahead for this." ("Наверное, мне следовало бы заранее всё спланировать.")
  • Сушилка сгорела.png Сушилка (сгорела) — "Nooo the jerky!" ("Н-е-е-ет, мяско!")
  • Ведро с удобрениями.png Ведро с удобрениями — "Plants love poop." ("Растения любят какашки.")

Don't Starve Together

  • Грибная плантация.png Грибная плантация — "It needs something to get started." ("Ей нужно что-то, чтобы начать.")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (мало грибов) — "There's a few mushrooms now, but there'll probably be more soon." ("Сейчас есть несколько грибов, но, вероятно, скоро их будет больше.")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (много грибов) — "The mushrooms must love it there!" ("Грибам там должно быть очень нравится!")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (заполнена) — "Mushrooms are kind of creepy when you think about them." ("Грибы немного пугают, когда вы думаете о них.")
  • Грибная плантация сгнила.png Грибная плантация (сгнила) — "Not much left of this log for the mushrooms to feed on." ("От этого бревна мало что осталось, чтобы грибы могли питаться.")
  • Грибная плантация сгорела.png Грибная плантация (сгорела) — "That wasn't firewood!" ("Это было не топливо!")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (покрыта снегом) — "My handbook says mushrooms need warmer weather to grow." ("В моем справочнике сказано, что грибам нужна более тёплая погода, чтобы расти.")
  • Садовый плуг.png Садовый плуг (в инвентаре) — "Want to help me find a good place for the garden, Woby?" ("Хочешь помочь мне найти хорошее место для огорода, Воби?")
  • Садовый плуг в игре.png Садовый плуг — "Hey, farming doesn't seem too hard!" ("Эй, оказывается быть фермером довольно просто!")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка — "Oooh, compost bins usually have all kinds of interesting bugs in them!" ("О-о-о, в компостерах обычно куча всяких интересных жуков!")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (сухо) — "Hm... does that look a bit too dry, Woby?" ("Хм... Выглядит как-то сухо, как думаешь, Воби?")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (нормально) — "That looks pretty good!" ("Выглядит неплохо!")
  • Компостная бочка.png Компостная бочка (мокро) — "This might be a bit too wet." ("Здесь, думаю, уж слишком влажно.")
  • Компостная бочка сгорела.png Компостная бочка (сгорела) — "We should all really be more careful with fire!" ("Нам всем вправду стоит быть поаккуратнее с огнём!")
  • Формула роста.png Формула роста — "I think I'm supposed to let it sit for a while." ("Кажется, я должен оставить это на некоторое время.")
  • Забродившая формула роста.png Забродившая формула роста — "Well, it sure looks like it's doing something." ("Что ж, что-то точно происходит.")
  • Забродившая формула роста 2.png Забродившая формула роста — "I'd guess it's just about done." ("Я бы сказал, что всё готово.")
  • Супер-формула роста.png Супер-формула роста — "That's gotta be done!" ("Должно быть готово!")
  • Шляпа садовника.png Шляпа садовника — "It's like a handbook you wear on your head! A headbook?" ("Это как справочник, только на голове! Шляпочник?")
  • Соляной ящик.png Соляной ящик — "Salt is great for preserving your supplies." ("Соль отлично подходит для сохранения ваших запасов.")
  • Поваренная книга.png Поваренная книга — "Looks like I've got a new guide to memorize!" ("Похоже, мне нужно выучить новый справочник!")
  • Переносной казан.png Переносной казан — "It still doesn't beat roasting things over a campfire." ("Это, однако, не сравнится с обжариванием на костре.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (пустой) — "I'll have to gather some food to start cooking." ("Мне нужно собрать немного еды, чтобы начать готовить.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось мало времени) — "It's almost done!" ("Почти готово!")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось много времени) — "Maybe I'll organize my bug collection while I'm waiting." ("Может быть, я отсортирую коллекцию жучков, пока буду ждать.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (закончил готовить) — "Mmmm, meal time!" ("М-м-м-м, пора кушать!")
  • Переносная мельница.png Переносная мельница — "It mixes all the food together." ("Она смешивает всю еду вместе.")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ — "A little extra flavour never hurt anyone." ("Немного лишнего аромата никогда никому не повредит.")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ (закончила смешивание) — "Mmm, looks good!" ("М-м-м, выглядит неплохо!")

Наука

Don't Starve

  • Научная машина.png Научная машина — "I never knew science was such an important part of survival." ("Я никогда не знал, что наука была такой важной частью выживания.")
  • Алхимический двигатель.png Алхимический двигатель — "They never taught us about alchemy in school." ("В школе нас никогда не учили алхимии.")
  • Измеритель температуры.png Измеритель температуры — "I guess some people like to be more precise than "hot" and "cold"." ("Я думаю, что некоторые люди хотят узнать больше , чем "горячо" и "холодно".")
  • Дождеметр.png Дождеметр — "A Pinetree Pioneer can smell rain coming a mile away." ("Пионер Пайнтри может почувствовать запах дождя за милю отсюда.")
  • Громоотвод.png Громоотвод — "That's where we keep the lightning." ("Вот где мы удерживаем молнию.")
  • Громоотвод.png Громоотвод (заряжен) — "It's crackling with energy!" ("Он потрескивает энергией!")
  • Порох.png Порох — "I better make sure none of the younger kids play with this." ("Я лучше прослежу, чтобы никто из младших не играл с этим.")

Reign of Giants

  • Научная машина сгорела.png Научная машина (сгорела) — "Did that look like a campfire?!" ("Это что, похоже на костер?!")
  • Алхимический двигатель сгорел.png Алхимический двигатель (сгорел) — "I wish things would stop catching fire." ("Я хочу, чтобы всё прекратило гореть.")
  • Измеритель температуры сгорел.png Измеритель температуры (сгорел) — "We all need to be much more careful with fire." ("Нам всем нужно быть гораздо осторожнее с огнём.")
  • Дождеметр сгорел.png Дождеметр (сгорел) — "It wasn't really that useful anyway." ("В любом случае, он был не так уж и полезен.")
  • Электрическая штуковина.png Электрическая штуковина — "Of course I know what it is! It's uh... um..." ("Конечно, я знаю, что это такое! Это э-э-э... хм...")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (выключена) — "It's conserving its energy." ("Он экономит свою энергию.")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (включена) — "That should keep us from setting the camp on fire... hopefully." ("Это должно удержать нас от поджога лагеря... надеюсь.")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (низкий уровень топлива) — "We'd better give it some more fuel." ("Нам лучше дать ей немного больше топлива.")

Don't Starve Together

  • Стол картографа.png Стол картографа — "We're mapping out the wilderness!" ("Мы составляем карту дикой природы!")
  • Стол картографа.png Стол картографа (горит) — "That's not a proper campfire!" ("Это не настоящий костер!")
  • Стол картографа сгорел.png Стол картографа (сгорел) — "Someone wasn't practicing fire safety." ("Кто-то не практиковался в пожарной безопасности.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг — "Time for some arts and crafts." ("Пора заняться декоративно-прикладным искусством.")
  • Гончарный круг сгорел.png Гончарный круг (сгорел) — "Don't we have a perfectly good fire pit?" ("Разве у нас нет подходящей ямы для костра?")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (неверный материал) — "I'm not even going to try sculpting that." ("Я даже не буду пытаться лепить это.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (с материалом) — "This doesn't look too hard! Or does it..." ("Это не выглядит слишком сложно! Или выглядит...")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (материал уже присутствует) — "It's already packed." ("Он уже заполнен.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (со скульптурой) — "Hey Woby, look! I'm getting good at this!" ("Эй, Воби, смотри! У меня это хорошо получается!")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (эскиз уже изучен) — "I know that one already." ("Я это уже знаю.")
  • Бак мыслей.png Бак мыслей — "We're going to need a better boat." ("Нам понадобится лодка получше.")
  • Бак мыслей сгорел.png Бак мыслей (сгорел) — "We should really be more careful with our resources." ("Мы действительно должны быть более осторожны с нашими ресурсами.")
  • Трамбовщик дёрна.png Трамбовщик дёрна — "I think we might be tampering with something we don't understand." ("Кажется, мы имеем дело с тем, что мы не понимаем.")

Эксклюзивно для PS4

  • Кубок свершений.png Кубок свершений — "I love checking tasks off a list!" ("Я люблю проверять задачи из списка!")

Бой

Don't Starve

  • Копьё.png Копьё — "It has a point... heh..." ("В этом есть смысл... хех...")
  • Мясная бита.png Мясная бита — "Don't get any ideas, Woby." ("Не бери в голову, Воби.")
  • Бумеранг.png Бумеранг — "Fetch, Woby!" ("Принеси, Воби!")
  • Бумеранг.png Бумеранг (ударил персонажа) — "Hey, who threw that?! Oh, wait..." ("Эй, кто это бросил?! Ох, подождите...")
  • Духовой дротик.pngУсыпляющий дротик.pngОгненный дротик.png Духовой, усыпляющий и огненный дротики — "It's not as good as my slingshot, but it'll do the trick." ("Он не так хорош, как моя рогатка, но сойдёт.")
  • Футбольный шлем.png Футбольный шлем — "Oh, football! Yeah I'm uh... great at football..." ("Ох, футбол! Да, я э-э-э... отлично играю в футбол...")
  • Травяная броня.png Травяная броня — "Smells like a freshly mowed lawn." ("Пахнет свежескошенной лужайкой.")
  • Деревянная броня.png Деревянная броня — "Trees are pretty useful." ("Деревья очень полезны.")
  • Мраморная броня.png Мраморная броня — "Will I be able to walk in that?" ("Смогу ли я в ней ходить?")
  • Пчеломина.png Пчеломина — "W-what could go wrong?" ("Ч-что может пойти не так?")
  • Клыкастая ловушка.png Клыкастая ловушка — "We didn't make traps like these in the Pinetree Pioneers..." ("Мы не делали таких ловушек в Пионерах Пайнтри...")

Reign of Giants

  • Чешуйчатая броня.png Чешуйчатая броня — "I still wish we could've been friends..." ("Я всё ещё жалею, что мы не можем быть друзьями...")
  • Моргенштерн.png Моргенштерн — "Whose bright idea was this? Get it? Because it's bright? Never mind." ("Чья это была блестящая идея? Понял? Потому что он яркий? Не берите в голову.")
  • Ветродуй.png Ветродуй — "What a pane... heh." ("Что за сквозняк... хех.")

Don't Starve Together

  • Электрический дротик.png Электрический дротик — "It's not as good as my slingshot, but it'll do the trick." ("Он не так хорош, как моя рогатка, но сойдет.")
  • Плеть-трёхкотовка.png Плеть-трёхкотовка — "I know how you feel about cats Woby, but it still seems pretty mean." ("Я знаю, как ты относишься к кошкам, Воби, но это все равно выгдядит довольно подло.")
  • Панцирный шлем.png Панцирный шлем — "It's a shellmet! Because it's a helmet, but a shell — you get it." ("Это же шлем-ракушка! Потому что это шлем, но ракушка — ты понял.")
  • Трезвонный трезубец.png Трезвонный трезубец — "This looks like it could cause some damage." ("Похоже, это может привести к некоторым повреждениям.")
  • Усыпляющий мешок.png Усыпляющий мешок — "It's more humane than a stink bomb." ("Это более гуманно, чем вонючая бомба.")
  • Боевой шлем.png Боевой шлем — "Maybe Pinetree Pioneers should start wearing helmets instead." ("Может быть, Пионеры Пайнтри должны начать носить шлемы вместо этого.")
  • Боевое копьё.png Боевое копьё — "No Woby, that's not a stick! Well, I guess it IS a stick..." ("Нет, Воби, это не палка! Хорошо, я думаю, что ЭТО палка...")
  • Верная рогатка.png Верная рогатка — "You never know what you'll run into out in the wilderness." ("Никогда не знаешь, на что наткнешься в этой глуши.")

Конструкции

Don't Starve

  • Птичья клетка.png Птичья клетка — "Now we just need to catch a bird!" ("Теперь нам просто нужно поймать птицу!")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята) — "Aw, you miss the trees don't you?" ("Ой, ты скучаешь по деревьям, не так ли?")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица спит) — "Are you sleeping?" ("Ты спишь?")
  • Дом свина в игре.png Дом свина — "Why have a house when you could just camp all the time?" ("Зачем нужен дом, если можно всё время быть в лагере?")
  • Дом свина свет горит.png Дом свина (занят, свет включён) — "I can hear oinking coming from inside..." ("Я слышу, как изнутри доносится хрюканье...")
  • Дом свина в игре.png Дом свина (занят, свет выключен) — "Did they go to sleep?" ("Неужели они легли спать?")
  • Хижина зайца в игре.png Хижина зайца — "Do they ever dream of eating carrots and wake up with their house missing?" ("Они когда-нибудь мечтали съесть морковь и проснуться без дома?")
  • Стена из травы.png Стена из травы (в инвентаре) — "It's better than nothing!" ("Это лучше, чем ничего!")
  • Стена из травы в игре.png — "You make do with what you have when you're in the wilderness." ("Когда вы находитесь в глуши, то вы обходитесь тем, что у вас есть.")
  • Деревянная стена.png Деревянная стена (в инвентаре) — "Looks sharp." ("Выглядит острой.")
  • Деревянная стена в игре.png Деревянная стена — "Hope nobody hurts themselves if they try to climb over." ("Надеюсь, никто не пострадает, если они попытаются перелезть через неё.")
  • Каменная стена.png Каменная стена (в инвентаре) — "This will make a swell wall for our camp." ("Это будет отличная стена для нашего лагеря.")
  • Каменная стена в игре.png Каменная стена — "Looks pretty sturdy." ("Выглядит довольно крепко.")
  • Сундук.png Сундук — "It isn't a toy chest, it's a very grownup SUPPLY chest." ("Это не игрушечный сундук, это очень вместительный сундук с ПРИПАСАМИ.")
  • Табличка.png Табличка — "Someone has bad handwriting." ("У кого-то плохой почерк.")
  • Папоротник в горшке.png Папоротник в горшке — "It's so... purple!" ("Он такой... фиолетовый!")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (в инвентаре) — "Where's the perfect spot to put this..." ("Где идеальное место, чтобы разместить это...")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (пустая) — "Woby, sit still! I'll draw your portrait." ("Воби, сиди смирно! Я нарисую твой портрет.")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (с рисунком) — "Who drew this?" ("Кто это нарисовал?")
  • Деревянный забор.png Деревянный забор (в инвентаре) — "Why fence in nature?" ("Зачем забор на природе?")
  • Деревянный забор в игре.png Деревянный забор — "Why do we need fences? It's the great outdoors!" ("Зачем нам заборы? Здесь же великолепная природа!")
  • Деревянные ворота.png Деревянные ворота (в инвентаре) — "I guess I should find someplace to put that." ("Я думаю, что мне нужно найти место, чтобы разместить это.")
  • Деревянные ворота в игре.png Деревянные ворота — "It's open-and-shut." ("Они открыты-и-закрыты.")

Reign of Giants

  • Дом свина сгорел.png Дом свина (сгорел) — "That's why you don't play with fire." ("Вот почему ты не играешь с огнем.")
  • Хижина зайца сгорела.png Хижина зайца (сгорела) — "That's what happens when you're irresponsible with fire." ("Вот что бывает, когда ты небрежно относишься к огню.")
  • Стена из травы (сгорела) — "That's what I get for making a wall out of kindling..." ("Вот что я получаю за то, что делаю стену из щепок...")
  • Деревянная стена (сгорела) — "Our camp!!" ("Наш лагерь!!")
  • Сундук сгорел.png Сундук (сгорел) — "My stuff!!" ("Мои вещи!!")
  • Табличка сгорела.png Табличка (сгорела) — "Hopefully it didn't say anything important." ("Надеюсь, она не сообщала ничего важного.")
  • Чешуйчатый сундук.png Чешуйчатый сундук — "We'll have to find something worthy of going in there." ("Мы должны найти что-то достойное того, чтобы оно там находилось.")

Don't Starve Together

  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица голодна) — "We need some bird food!" ("Нам нужно немного птичьего корма!")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица сильно голодна) — "Oh no! Did we forget to feed you?" ("О нет! Мы, что, забыли тебя покормить?")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица умерла) — "I'm... a terrible pet owner..." ("Я... ужасный владелец питомцев...")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, скелет птицы) — "Someone should bury it." ("Кто-то должен похоронить её.")
  • Табличка.png Табличка (пустая) — "A blank sign... not very helpful." ("Пустая табличка... не очень полезно.")
  • Указатель.png Указатель — "Someone has bad handwriting." ("У кого-то плохой почерк.")
  • Указатель сгорел.png Указатель (сгорел) — "Hopefully it didn't say anything important." ("Надеюсь, он не сообщал ничего важного.")
  • Указатель.png Указатель (пустой) — "Well... I guess SOMETHING is in that direction." ("Что ж... Я думаю, ЧТО-ТО есть в этом направлении.")
  • Декоративный столик.png Декоративный столик (пустой) — "Hey... I think I saw something move under there." ("Эй... Мне кажется, я видел, как там что-то двигалось.")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (с цветами) — "Is somebody decorating out here?" ("Здесь кто-то украшает его?")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (новый источник света) — "Ta-da! Light!" ("Та-да! Свет!")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (старый источник света) — "Looks like we need to replace a bulb." ("Похоже, нам нужно заменить лампочку.")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (цветок завял) — "Those flowers are looking pretty sad." ("Эти цветы выглядят довольно печально.")
  • Декоративный столик сгорел.png Декоративный столик (сгорел) — "That's how forest fires get started!" ("Вот как начинаются лесные пожары!")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало — "Who'd be scared of that?" ("Кто бы испугался этого?")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало (горит) — "I guess that makes it look a little scarier." ("Я думаю, что это выглядит немного страшнее.")
  • Дружелюбное пугало сгорело.png Дружелюбное пугало (сгорело) — "Not much use to us now." ("Теперь от нас мало пользы.")
  • Стена из лунного камня.png Стена из лунного камня (в инвентаре) — "I can't believe we're making walls out of real moon rock!" ("Я не могу поверить, что мы делаем стены из настоящего лунного камня!")
  • Стена из лунного камня в игре.png Стена из лунного камня — "It came from another world!" ("Она пришла из другого мира!")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф — "I've been keeping my bugs in there when I run out of room in my pockets." ("Я держал там своих жучков, когда у меня заканчивалось место в карманах.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (горит) — "My bugs!!" ("Мои жуки!!")
  • Платяной шкаф сгорел.png Платяной шкаф (сгорел) — "Poor little guys..." ("Бедные малыши...")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать) — "What I'm wearing is fine." ("То, что на мне надето — прекрасно.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать, горит) — "That goes against everything we learned about fire safety." ("Это противоречит всему, что мы узнали о пожарной безопасности.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать, занят) — "Did you get lost in there? Ha... ha... uh, that was a joke." ("Ты что, заблудился там? Ха... ха... эм-м-м, это была шутка.")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум — "Just wait, that biggest fish badge will be mine!" ("Только подождите, этот значок за самую большую рыбу будет моим!")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (горят) — "The fire is off the — well actually it's ON the scale, that's the problem!" ("Огня нет — хотя, на самом деле он ЕСТЬ, вот в чём проблема!")
  • Весы-аквариум сгорели.png Весы-аквариум (сгорели) — "What a waste of supplies." ("Какая пустая трата ресурсов.")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с рыбой) — "Weight: {weight} Caught by: {owner}" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец}")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с тяжёлой рыбой) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} It's almost as heavy as you, Woby!" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец} Она почти такая же тяжёлая, как ты, Воби!")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} I win! Where's my badge?" ("Вес: {Вес} Пойман: {владелец} Я победил! Где мой значок?")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец тяжёлой рыбы) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} Pretty impressive, huh Woby?" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец} Довольно впечатляюще, да, Воби?")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (попытка положить слишком лёгкую рыбу) — "This one's way too small." ("Эта слишком маленькая.")
  • Производственные весы.png Производственные весы — "Is there a badge for growing the biggest vegetable?" ("А есть значок за самый большой овощ?")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с плодом) — "Weight: {weight}. Harvested on day: {day}. Pretty good!" ("Вес: {weight}. Собран на {day} день. Очень хорошо!")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с лёгким плодом) — "Er... it's not even registering on the scale..." ("Э-э... шкала даже не видит его...")
  • Производственные весы.png Производственные весы (с тяжёлым плодом) — "Weight: {weight}. Harvested on day: {day}. Wow, it's huge!" ("Вес: {weight}. Собран на {day} день. Ого, он гигантский!")
  • Производственные весы.png Производственные весы (горят) — "Hey! That's not a fire pit!" ("Эй! Это не кострище!")
  • Производственные весы сгорели.png Производственные весы (сгорели) — "That's what happens when you don't practice fire safety." ("Вот что происходит, когда вы не практикуете пожарную безопасность.")
  • Ящик для снастей.png Ящик для снастей — "Not to brag, but I do have my fishing badge." ("Не хочу хвастаться, но у меня есть значок за рыбалку.")
  • Набор для станции ухода.png Набор для станции ухода — "Better get this all set up." ("Давайте это установим!")
  • Станция ухода за бифало в игре.png Станция ухода за бифало — "Woby doesn't like getting dressed up, but beefalo seem to!" ("Воби не любит наряжаться, а бифало, похоже, любит!")
  • Станция ухода за бифало в игре.png Станция ухода за бифало (занята) — "You're going to look great when we're done, just you wait!" ("Ты будешь просто отлично выглядеть, когда мы закончим, просто подожди!")
  • Станция ухода за бифало сгорела.png Станция ухода за бифало (сгорела) — "We all need to be much more careful with fire." ("Нам всем стоит быть поаккуратнее с огнём.")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка — "Can I cook marshmallows over it though?" ("Могу ли я приготовить на ней зефир?")
  • Суккулент в горшке.png Суккулент в горшке — "I guess it's nice. I prefer plants outdoors though." ("Я думаю, что это мило. Хотя я предпочитаю растения на природе.")
  • Астральный детектор.png Астральный детектор (в инвентаре) — "It must do something important." ("Он должен делать что-то важное.")
  • Астральный детектор в игре.png Астральный детектор — "I guess it's kind of like a compass." ("Наверное, это что-то вроде компаса.")
  • Астральный детектор в игре.png Астральный детектор (неактивен) — "We must've found them all!" ("Мы, должно быть, уже всех нашли!")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (пустая) — "Yeah, that looks haunted." ("Да, это выглядит как что-то одержимое.")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (немного лепестков) — "If I find some flowers I'll bring them back here." ("Если я найду немного цветов, то принесу их сюда.")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (заполнена) — "That looks pretty nice." ("Это выглядит довольно мило.")
  • Дом мэрма в игре.png Дом мэрма — "Bog monsters live in houses?" ("Болотные монстры живут в домах?")
  • Дом мэрма сгорел.png Дом мэрма (сгорел) — "That's horrible!" ("Это ужасно!")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма — "They're friendly!" ("Они дружелюбны!")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма (король мёртв) — "Wow, it's like a tree fort!" ("Ух ты, прямо как крепость на дереве!")
  • Гобелен.png Самодельный королевский набор — "It looks like they're building something, but what?" ("Похоже, они что-то строят, но что?")
  • Самодельный королевский набор сгорел.png Самодельный королевский набор (сгорел) — "Darnit! Now I'll never know what it was!" ("Чёрт возьми! Теперь я никогда не узнаю, что это было!")
  • Королевский гобелен в игре.png Королевский гобелен — "Wow, there's a whole bog monster civilization!" ("Ух ты, тут целая цивилизация болотных монстров!")
  • Королевский гобелен сгорел.png Королевский гобелен (сгорел) — "I'm so sorry about that!" ("Я очень сожалею об этом!")

Материалы

Don't Starve

  • Верёвка.png Верёвка — "An essential part of any adventuring kit." ("Неотъемлемая часть любого набора для приключений.")
  • Доски.png Доски — "Some boards." ("Немного досок.")
  • Каменный блок.png Каменный блок — "It wasn't too hard!" ("Это было не так уж трудно!")
  • Папирус.png Папирус — "Just some paper with nothing on it." ("Просто какая-то бумага, на которой ничего нет.")
  • Фиолетовый самоцвет.png Фиолетовый самоцвет — "Purple's usually a friendly colour." ("Фиолетовый — это, обычно, дружелюбный цвет.")
  • Топливо ужаса.png Топливо ужаса — "People always say my campfire stories are nightmare fuel." ("Люди всегда говорят, что мои рассказы у костра — это топливо для кошмаров.") 
  • Пчелиный воск.png Пчелиный воск — "It's none of my beeswax. Heh..." ("Это не мой пчелиный воск. Хех...")
  • Восковая бумага.png Восковая бумага — "Mom used to use something like this for baking." ("Мама использовала что-то вроде этого для выпечки.")

Don't Starve Together

  • Лунный камень с выемкой.png Лунный камень с выемкой — "I feel like it's looking at me." ("Мне кажется, что он смотрит на меня.")
  • Мраморный боб.png Мраморный боб — "I'm pretty sure it's just a rock." ("Я почти уверен, что это просто камень.")
  • Перьевая ткань.png Перьевая ткань — "I didn't know you could make fabric out of feathers!" ("Я и не знал, что ты умеешь делать ткань из перьев!")
  • Собранная пыль.png Собранная пыль — "It took a long time to collect all that dust." ("Потребовалось много времени, чтобы собрать всю эту пыль.")

Магия

Don't Starve

  • Мясное чучело.png Мясное чучело — "I thought bringing back the dead involved more levers and electricity." ("Я думал, что воскрешение мёртвых требует больше рычагов и электричества.")
  • Шляпусник.png Шляпусник — "I don't really understand how it's supposed to work." ("Я действительно не понимаю, как это должно работать.")
  • Теневой манипулятор.png Теневой манипулятор — "Is it really magic?" ("Это действительно магия?")
  • Флейта Пана.png Флейта Пана — "It can't be too hard to play." ("Не думаю, что на ней трудно играть.")
  • Огонь ночи.png Огонь ночи — "It really adds to the atmosphere." ("Он действительно добавляет атмосферу.")
  • Броня ночи.png Броня ночи — "Wait... is this dangerous?" ("Погоди-ка... не опасно ли это?")
  • Тёмный меч.png Тёмный меч — "That deeeefinitely has a curse on it." ("Он то-о-о-очно проклят.")
  • Человек-оркестр.png Человек-оркестр — "I've never played any of these instruments, but I'm sure I'll do great!" ("Я никогда не играл ни на одном из этих инструментов, но я уверен, что у меня все получится!")
  • Мышиная бита.png Мышиная бита — "Bat 'er up!" ("Лучше вверх!")
  • Пояс сытости.png Пояс сытости — "The smell kind of ruins my appetite." ("Этот запах портит мне аппетит.")
  • Ледяной амулет.png Ледяной амулет — "Brr... how does it stay so cold?" ("Бр-р... как он может оставаться таким холодным?")
  • Амулет кошмаров.png Амулет кошмаров — "Do you hear the whispering too, Woby?" ("Ты тоже слышишь шёпот, Воби?")
  • Животворящий амулет.png Животворящий амулет — "I'm invincible!!" ("Я неуязвим!!")
  • Огненный посох.png Огненный посох — "I'd better keep this away from the younger kids... and Willow." ("Мне лучше держать его подальше от младших... и Уиллоу.")
  • Ледяной посох.png Ледяной посох — "Ice magic!" ("Ледяная магия!")
  • Посох телелокации.png Посох телелокации — "But getting there is half the fun!" ("Но попасть туда — это половина удовольствия!")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (недостаточно самоцветов) — "Come on Woby, let's find some purple gems." ("Ну же, Воби, давай найдём немного фиолетовых самоцветов.")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (заполнен) — "Everything's ready!" ("Всё готово!")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (недостаточно самоцветов) — "I need to put in the gems first." ("Сначала мне нужно разместить драгоценные камни.")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (заполнена) — "Ready to go." ("Готов.")

Reign of Giants

  • Мясное чучело сгорело.png Мясное чучело (сгорело) — "What a waste of supplies..." ("Какая пустая трата припасов...")
  • Шляпусник сгорел.png Шляпусник (сгорел) — "I guess that's one way of putting an end to the mystery." ("Думаю, это один из способов покончить с этой загадкой.")
  • Теневой манипулятор сгорел.png Теневой манипулятор (сгорел) — "I guess the magic wasn't fireproof." ("Думаю, магия не была огнеупорной.")
  • Старый колокольчик.png Старый колокольчик — "What if we put it on your collar Woby?" ("А что, если мы наденем его на твой ошейник, Воби?")

Don't Starve Together

  • Глазорный.png Глазорный — "Map making is so much more interesting here!" ("Составление карт здесь гораздо интереснее!")
  • Лунные часы.png Лунные часы — "Huh? I can see the moon!" ("Что? Я вижу луну!")
  • Лунные часы.png Лунные часы (новолуние) — "I know all the moon phases, this one's a new moon." ("Я знаю все фазы луны, а эта — новолуние.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (растущая луна) — "It's a waxing moon." ("Это растущая луна.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (полнолуние) — "The full moon, a.k.a. best time to spot a werewolf!" ("Полнолуние, то есть лучшее время, чтобы обнаружить оборотня!")
  • Лунные часы.png Лунные часы (убывающая луна) — "It's a waning moon." ("Это убывающая луна.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (в пещерах) — "I can't see through stone... or can I? ...Nope." ("Я не могу видеть сквозь камень... или могу? ...Нет.")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник — "Ready for a journey into the unknown Woby?" ("Готова к путешествию в неизвестность, Воби?")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник (активен) — "Let's go!" ("Вперёд!")
  • Очищающий чистильщик.png Очищающий чистильщик — "It changes how things look, but they're still the same deep down." ("Это меняет то, как всё выглядит, но внутри всё по-прежнему.")
  • Цветок Абигейл 0 DST.png Цветок Абигейл — "Did that flower just whisper something?" ("Этот цветок что-то шепчет?")
  • Цветок Абигейл 1 DST.pngЦветок Абигейл 2 DST.pngЦветок Абигейл DST.png Цветок Абигейл (уровень 1, 2, 3) — "Your sister kind of creeps me out, but you're alright!" ("Твоя сестра немного пугает меня, но с тобой всё в порядке!")
  • Идол бобра.png Гротескный идол бобра — "I knew the Werebeaver was real! Nobody believed me!" ("Я знал, что оборотень был настоящим! Никто мне не поверил!")
  • Идол гуся.png Гротескный идол гуся — "Yeah that... definitely looks cursed." ("Да, он... определённо выглядит проклятым.")
  • Идол лося.png Гротескный идол лося — "So how does the curse work? When did it start?" ("Так как же работает это проклятье? Когда это началось?")

Одежда

Don't Starve

  • Набор для шитья.png Набор для шитья — "Better make sure all my badges are secure!" ("Лучше удостовериться, что все мои значки в безопасности!")
  • Наушники.png Наушники — "Some of us don't have ear fluff of our own, Woby." ("У некоторых из нас нет собственного пуха в ушах.")
  • Соломенная шляпа.png Соломенная шляпа — "That hat would never pass uniform inspection." ("Эта шляпа никогда не пройдет проверку формы.")
  • Шляпа бифало.png Шляпа бифало — "It sure smells like beefalo..." ("Она определённо пахнет бифало...")
  • Шляпа пчеловода.png Шляпа пчеловода — "I can finally walk among the bees!" ("Наконец-то я могу ходить среди пчёл!")
  • Перьевая шляпа.png Перьевая шляпа — "And I thought my bird watching badge was a feather in my cap!" ("А я-то думал, что мой значок для наблюдения за птицами — это перо в моей фуражке!")
  • Зимняя шапка.png Зимняя шапка — "Better bundle up." ("Лучше укутайся.")
  • Цилиндр.png Цилиндр — "Seems a bit out of place out here in the wilderness." ("Кажется, здесь, в глуши, это немного неуместно.")
  • Удобный жилет.png Удобный жилет — "This doesn't look like good adventuring wear." ("Это не похоже на хорошую одежду для приключений.")
  • Толстовка.png Толстовка — "Now we're both fuzzy, Woby!" ("Теперь мы оба пушистые, Воби!")
  • Утеплённая толстовка.png Утеплённая толстовка — "A warm nose cozy." ("Тёплая и уютная толстовка.")
  • Кустошляпа.png Кустошляпа — "Camouflage!" ("Камуфляж!")
  • Венок.png Венок — "Hey, that looks swell!" ("Эй, это выглядит шикарно!")
  • Трость.png Трость — "Nothing like a good walking stick! Just don't chew on it this time, Woby." ("Нет ничего лучше хорошей трости! Только не жуй её на этот раз, Воби.")

Reign of Giants

  • Кошачья шапка.png Кошачья шапка — "Now this is a hat made for the wilderness!" ("Теперь это шляпа, сделанная для дикой природы!")
  • Модный арбуз.png Модный арбуз — "This feels silly..." ("Это кажется глупым...")
  • Ледяной куб.png Ледяной куб — "There's got to be a better way to stay cool..." ("Должен быть лучший способ оставаться холодным...")
  • Дождевик.png Дождевик — "Gotta be prepared for the elements!" ("Надо быть готовым к стихии!")
  • Дождевая шляпа.png Дождевая шляпа — "I wonder if I could make one for Woby too." ("Интересно, смогу ли я сделать такую же для Воби тоже.")
  • Летний свежилет.png Летний свежилет — "Do I look as cool as I feel?" ("Я выгляжу так же круто, как чувствую?")
  • Цветочная рубашка.png Цветочная рубашка — "This DEFINITELY wouldn't pass uniform inspection." ("Она ОПРЕДЕЛЁННО не пройдет проверку формы.")
  • Глазонтик.png Глазонтик — "It keeps an eye on me. Get it? Because it's a giant eyeball?" ("Он не спускает с меня глаз. Понял? Потому что это гигантское глазное яблоко?")
  • Жилет медвежьей спячки.png Жилет медвежьей спячки — "Hey Woby, we match!" ("Эй, Воби, мы подходим друг другу!")

Don't Starve Together

  • Модные очки.png Модные очки — "I feel more adventurous already!" ("Я уже чувствую себя более отважным!")
  • Пустынные очки.png Пустынные очки — "It's important to dress appropriately for the environment." ("Важно одеваться соответственно условиям окружающей среды.")
  • Красная грибная шляпа.png Зелёная грибная шляпа.png Синяя грибная шляпа.png Грибные шляпы — "It's not made of the poisonous kind, right?" ("Она ведь сделана не из ядовитого вида, так ведь?")
  • Морской венок.png Морской венок — "Maybe if I look like a sea monster the real ones will come out." ("Может быть, если я буду выглядеть как морское чудовище, то выйдет настоящее.")
  • Умная маскировка.png Умная маскировка — "Now I can disguise myself as a bog monster! The tables have turned!" ("Теперь я могу замаскироваться под болотного монстра! Ситуация в корне изменилась!")
  • Шляпа пионера.png Шляпа пионера — "A Pinetree Pioneer should always wear appropriate headgear." ("Пионер Пайнтри всегда должен носить соответствующий головной убор.")

Артефакты

Don't Starve

  • Тулецит.png Тулецит — "Rocks from an ancient civilization!" ("Камни из древней цивилизации!")
  • Тулецитовая стена.png Тулецитовая стена (в инвентаре) — "Want to give me a hand with these, Woby?" ("Не хочешь помочь мне с этим, Воби?")
  • Тулецитовая стена в игре.png Тулецитовая стена — "I like the spooky atmosphere." ("Мне нравится жуткая атмосфера.")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (минимум) — "Nothing's really happening." ("На самом деле ничего не происходит.")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до низкого уровня) — "Things are starting to get exciting!" ("Всё начинает становиться захватывающим!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до высокого уровня) — "I think the monsters are coming!" ("Я думаю, что монстры приближаются!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (максимум) — "Just a steady stream of monsters!" ("Просто непрерывный поток монстров!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до высокого уровня) — "I think they're running out of energy..." ("Мне кажется, у них кончается энергия...")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до низкого уровня) — "They're going away!" ("Они уходят!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (вне руин) — "Aw, is it over?" ("О, неужели всё кончено?")
  • Ленивый собиратель.png Ленивый собиратель — "Getting there is half the fun!" ("Попасть туда — половина удовольствия!")
  • Магосвет.png Магосвет — "With this on, I'm invincible! Right?" ("С этим я непобедим! Так ведь?")
  • Амулет строительства.png Амулет строительства — "Great for when you're low on supplies!" ("Отлично подходит для тех случаев, когда у вас мало припасов!")
  • Ленивый исследователь.png Ленивый исследователь — "I bet I could race you now, Woby!" ("Держу пари, что сейчас я мог бы догнать тебя, Воби!")
  • Посох призывателя звёзд.png Посох призывателя звёзд — "It never hurts to have a little star power." ("Никогда не повредит иметь немного звёздной силы.")
  • Посох разрушения.png Посох разрушения — "I wish I had this when I had to break camp in the Pinetree Pioneers..." ("Жаль, что у меня не было этого, когда мне пришлось сворачивать лагерь Пионеров Пайнтри...")
  • Киркотопор.png Киркотопор — "It's two tools in one!" ("Это два инструмента в одном!")
  • Тулецитовая корона.png Тулецитовая корона — "I'm the king! You have to listen to what I say!" ("Я король! Ты должен слушать, что я говорю!")
  • Тулецитовая броня.png Тулецитовая броня — "Woah! It's not even heavy!" ("Ого! Она даже не тяжёлая!")
  • Тулецитовая булава.png Тулецитовая булава — "I was never great at baseball... but maybe I would be with a bat like this!" ("Я никогда не был хорош в бейсболе... но, может быть, я смог бы с такой-то битой!")
  • Гончиус стрелятиус.png Гончиус стрелятиус (в инвентаре) — "Come on Woby, let's find a good place to put this!" ("Ну же, Воби, давай найдем хорошее место, чтобы разместить его!")
  • Гончиус стрелятиус в игре.png Гончиус стрелятиус — "It's keeping an eye on me! Get it? Because it's... you know..." ("Он не спускает с меня глаз! Понял? Потому что это... ты знаешь...")

Don't Starve Together

  • Шляпа главного садовника.png Шляпа главного садовника — "Woah, I can see right through the dirt!" ("Ого, я вижу прямо сквозь грязь!")

Картография

Don't Starve Together

  • Свиток карты.png Пещерный свиток карты.png Свиток карты — "A map! ...With nothing on it." ("Карта! ...Без каких-либо пометок.")

Питомцы

Don't Starve Together

  • Енотокотёнок.png Енотокотёнок — "I'm usually more of a dog person, but you're so cute!" ("Обычно мне больше нравятся собаки, но ты такой милый!")
  • Варжонок.png Варжонок — "You and Woby will get along great!" ("Вы с Воби отлично поладите!")
  • Слизовечка.png Слизовечка — "Aww, you're like a dust bunny that came to life!" ("Ой, ты как оживший комокочек пыли!")
  • Дракончик.png Дракончик — "Play nice with Woby, okay?" ("Веди себя хорошо с Воби, ладно?")
  • Гломглом.png Гломглом — "It's small for a monster, but big for a bug." ("Он маленький для монстра, но большой, как для жука.")
  • Индюшонок.png Индюшонок — "What a funny little turkey." ("Какой смешной маленький индюшонок.")
  • Мотылёк.png Мотылёк — "Mom would never let me keep a pet bug this big!" ("Мама никогда бы не позволила мне держать такого большого жука!")

Рыбалка

Don't Starve Together

  • Рыболовный крючок.png Рыболовный крючок — "The diagram in my handbook shows a bobber, that might help." ("Схема в моём справочнике показывает поплавок, который может помочь.")
  • Деревянный поплавок.png Деревянный поплавок — "Just a simple bobber." ("Всего лишь простой поплавок.")
  • Закалённый поплавок.png Закалённый поплавок — "A slightly less simple bobber." ("Чуть менее простой поплавок.")
  • Гагатовый поплавок.png Гагатовый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Алый поплавок.png Алый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Лазурный поплавок.png Лазурный поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Шафрановый поплавок.png Шафрановый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Пуховой поплавок.png Пуховой поплавок — "It floats... like a feather, in fact." ("Он плавает...как перышко, на самом деле.")
  • Мальбатросовый поплавок.png Мальбатросовый поплавок — "Thanks Malbatross!" ("Спасибо, Мальбатрос!")
  • Утренняя блесна.pngВечерняя блесна.pngНочная блесна.pngУтренняя приманка.pngВечерняя приманка.pngНочная приманка.png Блёсны и приманки — "Careful Woby, these aren't real food!" ("Осторожно, Воби, это не настоящая еда!")
  • Дождливая наживка.png Дождливая наживка — "I wonder how that works." ("Интересно, как это работает.")
  • Снежная наживка.png Снежная наживка — "Snow fishing? Hmm, a new technique to master..." ("Снежная рыбалка? Хм, новая техника для освоения...")
  • Ошеломляющая наживка.png Ошеломляющая наживка — "Okay... just hold it carefully..." ("Хорошо... просто держу её осторожно...")
  • Тяжёлая наживка.png Тяжёлая наживка — "Just watch Woby, I'll catch the biggest fish you've ever seen!" ("Просто смотри, Воби, я поймаю самую большую рыбу, которую ты когда-либо видела!")

Создание скульптур

Don't Starve Together

  • Резной рог изобилия из мрамора.png Резной рог изобилия из камня.png Резной рог изобилия из лунного стекла.png Резной рог изобилия — "I'm starting to get hungry just looking at it..." ("Я начинаю чувствовать голод, просто глядя на него...")
  • Резная трубка для мыльных пузырей из мрамора.png Резная трубка для мыльных пузырей из камня.png Резная трубка для мыльных пузырей из лунного стекла.png Резная трубка для мыльных пузырей — "It looks like one of those joke pipes you can mail in for." ("Это похоже на одну из тех шуточных трубок, которые можно отправить по почте.")
  • Фигура пешки из мрамора.png Фигура пешки из камня.png Фигура пешки из лунного стекла.png Фигура пешки — "Pawns don't seem like statue material." ("Пешки не кажутся материалом для статуи.")
  • Фигура ладьи из мрамора.png Фигура ладьи из камня.png Фигура ладьи из лунного стекла.png Фигура ладьи — "It's so lifelike!" ("Она такая реалистичная!")
  • Фигура коня из мрамора.png Фигура коня из камня.png Фигура коня из лунного стекла.png Фигура коня — "What are you so worried about Woby? It's just a statue." ("Почему ты так беспокоишься об этом, Воби? Это просто статуя.")
  • Фигура слона из мрамора.png Фигура слона из камня.png Фигура слона из лунного стекла.png Фигура слона — "Woby doesn't seem to like it." ("Воби, похоже, она не нравится.")
  • Фигура ладьи из мрамора.png Фигура ладьи из камня.png Фигура ладьи (трясётся в новолуние) — "Hey, I think it's moving!" ("Эй, по-моему, она движется!")
  • Фигура коня из мрамора.png Фигура коня из камня.png Фигура коня (трясётся в новолуние) — "Alright Woby, I stand corrected." ("Ладно, Воби, я исправляюсь.")
  • Фигура слона из мрамора.png Фигура слона из камня.png Фигура слона (трясётся в новолуние) — "It's coming to life!" ("Она оживает!")
  • Фигура королевы из мрамора.png Фигура королевы из камня.png Фигура королевы из лунного стекла.png Фигура королевы — "It's just a statue." ("Это просто статуя.")
  • Фигура короля из мрамора.png Фигура короля из камня.png Фигура короля из лунного стекла.png Фигура короля — "Ugh. Who would want to be stuck wearing a suit forever?" ("Фу. Кому захочется вечно ходить в костюме?")
  • Фигура циклопа-оленя из мрамора.png Фигура циклопа-оленя из камня.png Фигура циклопа-оленя из лунного стекла.png Фигура циклопа-оленя — "I like this one!" ("Мне нравится!")
  • Фигура медведя-барсука из мрамора.png Фигура медведя-барсука из камня.png Фигура медведя-барсука из лунного стекла.png Фигура медведя-барсука — "It looks just like him!" ("Она очень похожа на него!")
  • Фигура гуся-лося из мрамора.png Фигура лося-гуся из камня.png Фигура лося-гуся из лунного стекла.png Фигура лося/гуся — "It's a shame things had to end the way they did." ("Жаль, что пришлось закончить так, как они делали.")
  • Фигура драконьей мухи из мрамора.png Фигура драконьей мухи из камня.png Фигура огненной мухи из лунного стекла.png Фигура драконьей мухи — "If only we could've gotten along." ("Если бы только мы могли поладить.")
  • Фигура мальбатроса из мрамора.png Фигура мальбатроса из камня.png Фигура мальбатроса из лунного стекла.png Фигура мальбатроса — "She was pretty angry at us, wasn't she Woby?" ("Она была очень зла на нас, не так ли, Воби?")
  • Фигура короля крабов из мрамора.png Фигура короля крабов из камня.png Фигура короля крабов из лунного стекла.png Фигура короля крабов — "The crabbiest sea monster I've ever met!" ("Самое страшное морское чудовище, которое я когда-либо встречал!")
  • Фигура жабы-поганки из мрамора.png Фигура жабы-поганки из камня.png Фигура жабы-поганки из лунного стекла.png Фигура жабы-поганки — "At least this version doesn't smell like old mushrooms." ("По крайней мере, эта разновидность не пахнет старыми грибами.")
  • Фигура оживлённого скелета из мрамора.png Фигура оживлённого скелета из камня.png Фигура оживлённого скелета из лунного стекла.png Фигура оживлённого скелета — "Definitely on my top five list of skeletons." ("Определённо в моей пятерке лучших скелетов.")
  • Фигура клауса из мрамора.png Фигура клауса из камня.png Фигура клауса из лунного стекла.png Фигура Клауса — "Aw, it reminds me of the holidays." ("Ой, она напоминает мне о праздниках.")
  • Фигура пчелиной матки из мрамора.png Фигура пчелиной матки из камня.png Фигура пчелиной матки из лунного стекла.png Фигура пчелиной матки — "At least I'm not allergic to bees made out of stone." ("По крайней мере, у меня нет аллергии на пчёл, сделанных из камня.")
  • Фигура муравьиного льва из мрамора.png Фигура муравьиного льва из камня.png Фигура муравьиного льва из лунного стекла.png Фигура муравьиного льва — "She really shook you up, didn't she Woby?" ("Она действительно потрясла тебя, не так ли?")
  • Фигура древнего стража из мрамора.pngФигура древнего стража из камня.pngФигура древнего стража из лунного стекла.png Фигура древнего стража — "This statue is... a-maze-ing! Get it?" ("Эта статуя... Страж-на-я! Понял?")
  • Фигура лунной бабочки из мрамора.png Фигура лунной бабочки из камня.png Фигура бабочки из лунного стекла.png Фигура лунной бабочки — "It's not quite as good as a real bug collection, but close!" ("Это не так хорошо, как настоящая коллекция жуков, но близко!")
  • Фигура якоря из мрамора.png Фигура якоря из камня.png Фигура якоря из лунного стекла.png Фигура якоря — "Technically this could still work as a real anchor." ("Теоретически, она всё ещё могла бы работать как настоящий якорь.")
  • Фигура луны из мрамора.png Фигура луны из камня.png Фигура луны из лунного стекла.png Фигура луны — "It tells folks to be-were! Get it?" ("Она говорит людям: "быть-были!" Понял?")

Небеса

Don't Starve Together

  • Идол из лунного камня.png Идол из лунного камня — "Usually these kind of things are locked in an ancient temple guarded by a monster." ("Обычно такие вещи запираются в древнем храме, охраняемом чудовищем.")
  • Портальные принадлежности.png Портальные принадлежности — "I'm good at following instructions! I have a badge for it!" ("Я хорошо следую инструкциям! У меня есть значок за это!")
  • Топор из лунного стекла.png Топор из лунного стекла — "Hey... it just occurred to me that this might be dangerous." ("Эй... мне только что пришло в голову, что это может быть опасно.")
  • Стеклянный резак.png Стеклянный резак — "Moon sword!!" ("Лунный меч!!")
  • Ванная бомба.png Ванная бомба — "It smells pretty good." ("Пахнет довольно неплохо.")

Мореплавание

Don't Starve Together

  • Набор для лодки.png Набор для лодки — "Let's get building, Woby!" ("Давай строить, Воби!")
  • Планка.png Планка — "Oh, I'm good at diving! I got a badge for it!" ("О, я хорошо ныряю! Я получил за это значок!")
  • Весло.pngВесло из коряги.png Весло и весло из коряги — "I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop." ("Я часто катался на каноэ со своим отрядом Пионеров Пайнтри.")
  • Лодочная заплатка.png Лодочная заплатка — "Better to be prepared." ("Лучше быть подготовленным.")
  • Якорь.png Набор для якоря — "I've got all the supplies ready to build an anchor." ("У меня есть всё необходимое, чтобы сделать якорь.")
  • Якорь в игре.png Якорь — "That's another important boat part." ("Это ещё одна важная деталь лодки.")
  • Мачта.png Мачта — "A mast would be useful." ("Мачта была бы очень кстати.")
  • Мачта в игре.png Мачта — "That's an important boat part." ("Это важная часть лодки.")
  • Набор для штурвала.png Набор для штурвала — "It's probably a good idea to add a steering wheel." ("Пожалуй, иметь штурвал — хорошая идея.")
  • Штурвал в игре.png Штурвал — "Come on First Mate Woby, we're going sailing!" ("Давай, первый помощник Воби, мы отправляемся в плавание!")
  • Жестяная коробка для рыбалки.png Жестяная коробка для рыбалки — "That'll keep our fish fresh!" ("Это сохранит нашу рыбу свежей!")
  • Молниеотвод.png Молниеотвод — "The static makes Woby's fur all poofy." ("Статическое электричество делает мех Воби довольно пушистым.")
  • Палубный осветитель.png Палубный осветитель — "I guess it's safer than having a campfire on the deck." ("Я думаю, это безопаснее, чем размещать костёр на палубе.")
  • Пожарный насос.png Пожарный насос — "It's always good to have proper safety precautions in place." ("Всегда хорошо иметь надлежащие меры предосторожности на месте.")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка — "This is how we'll catch a sea monster!" ("Вот так мы поймаем морского монстра!")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (извлекает объект) — "Please be a sea monster, please be a sea monster..." ("Пожалуйста, будь морским чудовищем, пожалуйста, будь морским чудовищем...")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (держит объект) — "Well... it's not a sea monster." ("Хорошо... это не морское чудовище.")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (объект упущен) — "Next time I'll get it!" ("В следующий раз я его достану!")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (объект отсутствует) — "What? Nothing?" ("Что? Ничего?")
  • Перьевой парус.png Перьевой парус — "We'd better get this set up, Woby." ("Лучше нам всё установить, Воби.")
  • Перьевой парус в игре.png Перьевой парус — "I feel kind of bad, but it does look great on the boat." ("Немного странно, но на лодке он выглядит великолепно.")

Обмен бутылок

Don't Starve Together

  • Узелок благодарностей.png Узелок благодарностей —"I think she's really warming up to us, Woby!" ("Я думаю, что наши с ней отношения стали лучше, Воби!")
  • Коробка для снастей.png Коробка для снастей — "It's got room for all my tackle." ("Там есть место для всех моих снастей.")
  • Большая коробка для снастей.png Большая коробка для снастей — "So organized!" ("Так организованно!")
  • Корм для рыб.png Корм для рыб — "You use it to lure the fish in." ("Используй это, чтобы заманить рыбу.")

Эктогербология

Don't Starve Together

  • Исцеление воскресшего.pngПанацея для призраков.pngНастойка несгибаемости.pngЖидкая месть.pngСнадобье ночной тени.png Призрачные эликсиры — "Ghosts can drink potions? Uh, of course I knew that!" ("Призраки могут пить зелья? Ну, конечно, я это знал!")

Книги

Don't Starve Together

  • Птицы всего мира.png Птицы всего мира — "I don't want to brag... but I do have a badge in birdwatching." ("Я не хочу хвастаться... но у меня есть значок по наблюдению за птицами.")
  • Садоводство, в сокращении.png Садоводство, в сокращении — "I already have my gardening badge." ("У меня уже есть значок по садоводству.")
  • Практическое лесоводство.png Практическое лесоводство — "There's so much to learn about the woods!" ("Так много всего нужно узнать о лесах!")
  • Сказки на ночь.png Сказки на ночь — "My idea of a bedtime story has a lot more monsters in it..." ("В моём представлении у сказок на ночь гораздо больше монстров...")
  • Конец близок.png Конец близок! — "Wendy already spoiled the ending for me..." ("Венди уже испортила мне концовку...")
  • О щупальцах.png О щупальцах — "Oooh, this reminds me of a radio play where a ship gets eaten by a giant squid!" ("О-о-о, это напоминает мне радиопрограмму, где корабль съедает гигантский кальмар!")

Шаромантия

Don't Starve Together

  • Кучка шариков.png Кучка шариков — "Someone left litter here!" ("Кто-то оставил здесь мусор!")
  • Воздушный шарик в игре.png Воздушный шарик — "My keen tracking senses are telling me there's a clown nearby." ("Мои обострённые чувства следопыта подсказывают мне, что поблизости есть клоун.")
  • Скоростной шарик.png Скоростной шарик — "Clowns have strange and mysterious ways..." ("У клоунов странные и таинственные способы...")
  • Скоростной шарик сдулся.png Скоростной шарик (сдулся) — "It's pretty much just a regular balloon now." ("Теперь это обычный воздушный шар.")
  • Праздничный шарик.png Праздничный шарик — "Is someone having a party?" ("У кого-то вечеринка?")
  • Надувной жилет.png Надувной жилет — "I guess it's better than not having a life jacket at all..." ("По крайней мере, думаю, это лучше, чем совсем без жилета...")
  • Шарошляпа.png Шарошляпа — "I'm a bit too old for this kind of thing." ("Я слишком взрослый для такого.)

Теневое

Don't Starve Together

  • Кодекс Умбра.png Кодекс Умбра — "Maybe you could teach me some magic tricks? I'm a quick learner!" ("Может, ты мог бы научить меня паре магических трюков? Я быстро учусь!")

Сценическое искусство

Don't Starve Together

  • Оружейная трель.pngДушераздирающая баллада.pngКаденция ясного ума.pngБельканто мужества.pngОгнестойкий фальцет.png — "This seems a bit more complicated than the songs I learned in the Pioneers." ("Это кажется немного сложнее, чем песни, которые я выучил в Пионерах Пайнтри.")
  • Грубая интерлюдия.pngПоразительный монолог.png — "This story could use a few more monsters." ("Эта история могла бы использовать ещё несколько монстров.")

Инженерия

Don't Starve Together

  • Верная лента.png Верная лента — "It's so handy!" ("Это так удобно!")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны — "To defend our camp!" ("Для защиты нашего лагеря!")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны (не соединена с генератором) — "It doesn't look like it's working." ("Не похоже, что она работает.")
  • Катапульта Виноны сгорела.png Катапульта Виноны (сгорела) — "There go our defenses..." ("Вот и вся наша оборона...")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны — "You never know what's out there, lurking in the dark." ("Никогда не знаешь, что прячется во тьме.")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны (не соединён с генератором) — "Is it out of power?" ("Неужели он вышел из строя?")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны — "A generator! Do you think she could make a radio too...?" ("Генератор! Как ты думаешь, она могла бы сделать радио тоже...?")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (низкий уровень топлива) — "I think we need to hook up a another generator to this generator." ("Я думаю, нам нужно подключить ещё один генератор к этому генератору.")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны (топливо кончилось) — "It stopped working." ("Он перестал работать.")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны — "How does it work?" ("Как это работает?")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны (топливо кончилось) — "It ran out of gem power." ("У него закончилась сила самоцветов.")
  • Катапульта Виноны в игре.pngПрожектор Виноны в игре.pngГенератор Виноны в игре.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Катапульта, прожектор, генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (горят) — "Ah!! That's how forest fires start!" ("Ах!! Вот как начинаются лесные пожары!")
  • Прожектор Виноны сгорел.pngГенератор Виноны сгорел.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны сгорел.png Прожектор, генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (сгорели) — "Well... I guess Winona'll have to build a new one." ("Хорошо... Думаю, Виноне придётся построить ещё один.")

Дар садоводства

Don't Starve Together

  • Ежевичная оболочка.png Ежевичная оболочка — "No hugging while you're wearing that." ("Никаких объятий, пока ты в этом.")
  • Ежевичная ловушка.png Ежевичная ловушка — "He's pretty good at this!" ("Он довольно хорош в этом!")
  • Компостная обёртка.png Компостная обёртка — "Oh, uh... that's alright, I'm not hungry." ("Ох, да... всё в порядке, я не голоден.")

Приправы

Don't Starve Together

  • Чесночный порошок.png Чесночный порошок — "It's good for you!" ("Он полезен для тебя!")
  • Медовые кристаллы.png Медовые кристаллы — "Too much will make you sick." ("Переешь — станет плохо.")
  • Хлопья чили.png Хлопья чили — "A little bit of spice never hurt anyone." ("Немного пряности никому никогда не повредит.")
  • Поваренная соль.png Поваренная соль — "It helps makes camp food a bit less bland." ("Это помогает сделать лагерную еду немного менее пресной.")

Боеприпасы

Don't Starve Together

  • Камешки.png Камешки — "They're not the best, but they'll work." ("Они не самые лучшие, но должны подойти.")
  • Золотые шарики.png Золотые шарики — "These rounds are golden! Literally!" ("Эти шарики золотые! Буквально!")
  • Мраморные шарики.png Мраморные шарики — "I wish they weren't so hard to find!" ("Я надеюсь, что их не так трудно найти!")
  • Навозные шарики.png Навозные шарики — "Gross... but a distraction is a distraction." ("Грубо... но отвлекать — так отвлекать.")
  • Морозные шарики.png Морозные шарики — "Almost as chilling as my favourite radio shows!" ("Леденят душу почти так же, как мои любимые радиопередачи!")
  • Замедляющие шарики.png Замедляющие шарики — "That should slow them down!" ("Это должно их замедлить!")
  • Проклятые шарики.png Проклятые шарики — "Shadow magic is pretty handy, I see why the Ancients liked it!" ("Теневая магия довольно удобна, я понимаю, почему она нравилась Древним!")

Окружение

Растения

Don't Starve

  • Большая ель.png Ель — "They're called "evergreen" because... well you get the idea." ("Их называют "вечнозелёными", потому что... ну, вы поняли.")
  • Узловатая ель.png Узловатая ель — "What a scraggly tree." ("Какое тощее дерево.")
  • Пень ели.pngПень ели.png Ель и узловатая ель (пни) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит срубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Ель.pngУзловатая ель.png Ель и узловатая ель (горят) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костёр!")
  • Сгоревшая ель.pngСгоревшая ель.png Ель и узловатая ель (сгорели) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Саженец ели.png Саженец ели — "One day you'll be a nice big tree." ("Когда-нибудь ты станешь большим хорошим деревом.")
  • Бревно.png Бревно — "Firewood!" ("Дрова!")
  • Бревно.png Бревно (горит) — "Doing what logs do." ("Делает то, что брёвна делают.")
  • Древесный уголь.png Древесный уголь — "You find a lot of these in fire pits." ("Вы найдете много таких в кострищах.")
  • Шишка.png Шишка — "I should find a good spot to plant this." ("Я должен найти хорошее место, чтобы посадить её.")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево — "Not a good tree for climbing." ("Не самое подходящее дерево для вскарабкивания на него.")
  • Пень шипастого дерева.png Шипастое дерево (пень) — "Firewood is firewood." ("Дрова есть дрова.")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево (горит) — "A swamp fire!" ("Болотный пожар!")
  • Сгоревшее шипастое дерево.png Шипастое дерево (сгорело) — "It won't bother us again." ("Это больше нас не побеспокоит.")
  • Мраморное дерево 1.png Мраморное дерево — "I don't think it'll make for good firewood." ("Не думаю, что из него получатся хорошие дрова.")
  • Совершенно нормальное дерево.png Совершенно нормальное дерево — "Can you talk? What's it like being a tree?" ("Ты можешь говорить? Каково это — быть деревом?")
  • Живое бревно.png Живое бревно — "Yep, this log's definitely haunted." ("Да, это бревно определённо населено чем-то мистическим.")
  • Саженец в игре.png Саженец — "It's a baby tree." ("Это маленькое дерево.")
  • Саженец собран.png Саженец (собран) — "Now it'll never grow into a tree." ("Теперь он никогда не станет деревом.")
  • Саженец в игре.png Саженец (горит) — "Someone grab some water!" ("Кто-нибудь, принесите воды!")
  • Саженец.png Саженец (в инвентаре) — "Hey Woby, do you see a good spot to plant this?" ("Эй, Воби, ты видишь хорошее место, чтобы посадить его?")
  • Ветки.png Ветки — "A handful of useful twigs." ("Горсть полезных веточек.")
  • Трава растение.png Трава — "A patch of grass. With bugs in it, if we're lucky." ("Клочок травы. Если повезёт, то с жучками внутри.")
  • Трава собрана.png Трава (собрана) — "Can't take anymore from it." ("Здесь больше нечего собирать.")
  • Трава растение.png Трава (горит) — "Hey! Brush fires destroy forests!" ("Привет! Кустарниковые пожары уничтожают леса!")
  • Трава.png Трава (в инвентаре) — "Now I can plant it closer to camp." ("Теперь я могу посадить её поближе к лагерю.")
  • Иссушённая трава.png Трава (неплодоносная) — "This grass needs something to help it grow." ("Этой траве нужно что-то, чтобы она росла.")
  • Срезанная трава.png Срезанная трава — "Look, I can make a whistle with it! PHHWEEEE!" ("Смотри, я могу сделать из неё свисток! СВЩИ-И-И-ИТЬ!")
  • Ягодный куст в игре.png Дикий ягодный куст в игре.png Ягодный куст — "Foraging is an important wilderness skill!" ("Собирательство — важный навык для нахождения в дикой местности!")
  • Ягодный куст собран.png Дикий ягодный куст собран.png Ягодный куст (собран) — "If I wait long enough, they'll grow back." ("Если я подожду достаточно долго, они вырастут снова.")
  • Ягодный куст в игре.png Дикий ягодный куст в игре.png Ягодный куст (горит) — "That's not a campfire..." ("Это же не костёр...")
  • Выкопанный ягодный куст.png Дикий ягодный куст.png Ягодный куст (в инвентаре) — "Come on berry bush, we're going on an adventure!" ("Ну же, ягодный куст, мы отправляемся в приключение!")
  • Иссушённый ягодный куст.png Иссушённый дикий ягодный куст.png Ягодный куст (неплодоносный) — "My handbook says some kind of fertilizer should help." ("В моем справочнике написано, что какое-то удобрение должно помочь.")
  • Камыш.png Камыш — "A pretty normal thing to see in a swamp." ("Довольно обычное зрелище на болоте.")
  • Камыш собран.png Камыш (собран) — "Nothing left to gather here." ("Здесь больше нечего собирать.")
  • Камыш.png Камыш (горит) — "Uh oh, who wasn't practicing fire safety?" ("Э-э-э, а кто не практиковался в пожарной безопасности?")
  • Срезанный камыш.png Срезанный камыш — "Ms. Wickerbottom might need some more... reed-ing material." ("Мисс Уикерботтом может понадобиться ещё немного... материала для чтения.")
  • Растение.png Растение (возле пруда) — "It's just a plant." ("Это просто растение.")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст — "It might be a bog monster in disguise." ("Это мог быть замаскированный болотный монстр.")
  • Колючий куст собран.png Колючий куст (собран) — "Ow!! Does anyone have a bandage?!" ("Ой!! У кого-нибудь есть повязка?!")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст (горит) — "If it's a bog monster, it's pretty committed to its disguise." ("Если это болотное чудовище, то оно очень предано своей маскировке.")
  • Колючий куст сгорел.png Колючий куст (сгорел) — "Guess it wasn't a bog monster after all." ("Наверное, это был не болотный монстр.")
  • Колючий куст.png Колючий куст (в инвентаре) — "Hey Woby, do you see a good spot to plant this?" ("Эй, Воби, ты видишь хорошее место, чтобы посадить его?")
  • Цветок.png Цветок — "Are there any bugs on it?" ("Есть ли на нём какие-нибудь жучки?")
  • Лепестки.png Лепестки — "Hope the bees aren't too mad at me." ("Надеюсь, пчёлы не слишком на меня злятся.")
  • Злой цветок.png Злой цветок — "Woby, what's wrong? It's just a flower." ("Воби, что случилось? Это всего лишь цветок.")
  • Тёмные лепестки.png Тёмные лепестки — "I feel funny... did I accidentally pick some poison oak?" ("Чувствую себя странно... я случайно не нарвал ядовитого дуба?")
  • Морковь растение.png Морковь — "Now we'll have more carrots. Yay." ("Теперь у нас будет больше моркови. Ура.")
  • Красный гриб растение.png Красный гриб — "Probably shouldn't pick that one." ("Наверное, не стоит его собирать.")
  • Гриб спит.png Красный гриб (спит) — "There's a mushroom hiding down there." ("Там внизу прячется гриб.")
  • Гриб собран.png Красный гриб (собран) — "Maybe it will grow back?" ("Может быть, он вырастет снова?")
  • Зелёный гриб растение.png Зелёный гриб — "It doesn't look like any of the mushrooms in my handbook." ("Он не похоже ни на один из грибов в моем справочнике.")
  • Гриб спит.png Зелёный гриб (спит) — "There's a mushroom hiding in there!" ("Там прячется гриб!")
  • Гриб собран.png Зелёный гриб (собран) — "Maybe it will grow back." ("Может быть, он вырастет снова.")
  • Синий гриб растение.png Синий гриб — "Hm... there's no blue mushrooms in my handbook..." ("Хм... в моём справочнике нет синих грибов...")
  • Гриб спит.png Синий гриб (спит) — "Woby, do you think you could dig it up? Guess not." ("Воби, ты думаешь, что сможешь выкопать его? Думаю, нет.")
  • Гриб собран.png Синий гриб (собран) — "Maybe it will grow back eventually." ("Может быть, со временем, он снова вырастет.")
  • Растение на грядке.png Растение — "Guessing what it's going to be is half the fun." ("Угадать, что это будет — половина удовольствия.")
  • Растение на грядке растёт.png Растение (растёт) — "I wish plants could grow as fast as you do Woby." ("Мне бы хотелось, чтобы растения росли так же быстро, как ты, Воби.")
  • Растение на грядке.png Растение (выросло) — "Fresh supplies!" ("Свежие припасы!")

Reign of Giants

  • Иссушённый саженец.png Саженец (иссушённый) — "I guess it's too hot out." ("Наверное, тут слишком жарко.")
  • Иссушённая трава.pngИссушённый ягодный куст.pngИссушённый дикий ягодный куст.png Трава и ягодный куст (иссушённые) — "It's too hot out for anything to grow." ("Здесь слишком жарко, чтобы что-то росло.")
  • Иссушённое растение на грядке.png Растение (иссушённое) — "Maybe it needs some water?" ("Может быть, ему нужно немного воды?")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза — "Did you know the word deciduous means to "fall off"?" ("Знаете ли вы, что слово "лиственный" означает "падать"?")
  • Пень каштановой берёзы.png Каштановая берёза (пень) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит обрубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза (горит) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костер!")
  • Сгоревшая берёза.png Каштановая берёза (сгорела) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Саженец каштановой берёзы.png Саженец каштановой берёзы — "More firewood in the making!" ("Ещё больше дров в процессе!")
  • Берёзовый каштан.png Берёзовый каштан — "I wonder if there's any squirrels around." ("Интересно, есть ли здесь белки?")
  • Кактус.png Кактус — "That's one prickly plant." ("Вот это колючее растение.")
  • Кактус собран.png Кактус (собран) — "You'd better be tasty." ("Лучше бы ты был вкусным.")
  • Перекати-поле.png Перекати-поле — "It's just minding its own business." ("Оно просто занимается своими делами.")

Don't Starve Together

  • Саженец узловатой ели.png Саженец узловатой ели — "Natural selection hasn't gotten to this one yet." ("Естественный отбор до этого ещё не добрался.")
  • Ветвистое дерево.png Ветвистое дерево — "It's more like a big stick than a tree." ("Оно больше похоже на большую палку, чем на дерево.")
  • Пень ветвистого дерева.png Ветвистое дерево (пень) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит срубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (горит) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костер!")
  • Сгоревшее ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (сгорело) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Старое ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (старое) — "It's barely holding together." ("Оно еле держится.")
  • Саженец ветвистого дерева.png Саженец ветвистого дерева — "It'll grow up into a big tree someday." ("Когда-нибудь оно вырастет в большое дерево.")
  • Орех ветвистого дерева.png Орех ветвистого дерева — "Hey Woby, you dig a hole and I'll plant it." ("Эй, Воби, ты выкопай яму, а я его посажу.)
  • Куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами — "They look so tasty..." ("Они выглядят так аппетитно...")
  • Куст с сочными ягодами собран.png Куст с сочными ягодами (собран) — "More will grow soon." ("Скоро вырастут ещё.")
  • Куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (горит) — "That's not a campfire..." ("Это не костёр...")
  • Иссушённый куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (неплодоносный) — "It won't be making more berries anytime soon." ("В ближайшее время он не будет плодоносить.")
  • Выкопанный куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (в инвентаре) — "Come on berry bush, we're going on an adventure!" ("Ну же, ягодный куст, мы отправляемся в приключение!")
  • Иссушённый куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (иссушённый) — "I guess this isn't the season for berries." ("Наверное, сейчас не сезон для ягод.")
  • Росток мраморного дерева.png Мраморный росток — "...Okay, so I was wrong about it being "just a rock"." ("...Ладно, значит, я ошибался насчет того, что это "просто камень".")
  • Мраморный куст малый круг.pngМраморный куст средний круг.pngМраморный куст круглый.pngМраморный куст малый квадрат.pngМраморный куст средний квадрат.pngМраморный куст кубический.pngМраморный куст малый пирамида.pngМраморный куст средний пирамида.pngМраморный куст пирамидальный.png Мраморный куст — "This place is weird." ("Это место странное.")
  • Роза.png Роза — "Funny, this isn't the type of rose you usually see in the wild." ("Забавно, но это не тот вид роз, который обычно можно увидеть в дикой природе.")
  • Суккулент в игре.png Суккулент — "They're from the cactus family!" ("Они из семейства кактусов!")
  • Суккулент.png Суккулент (в инвентаре) — "They're pretty useful for minor cuts and burns." ("Они очень полезны при небольших порезах и ожогах.")
  • Ламинария.png Ламинария — "It's kelp... or a sea monster DISGUISING themselves as kelp." ("Это ламинария... или морское чудовище, ВЫДАЮЩЕЕ себя за ламинарию.")
  • Ламинария собрана.png Ламинария (собрана) — "I guess it's just kelp." ("Наверное, это просто ламинария.")
  • Стебель ламинарии.png Стебель ламинарии — "I could plant this back in the ocean." ("Я мог бы посадить её обратно в океан.")
  • Коряга.pngКоряга 2.pngКоряга 3.png Коряга — "Looks kind of eerie, doesn't it?" ("Выглядит немного жутковато, не так ли?")
  • Пень коряги.png Коряга (пень) — "Thanks for the firewood, tree!" ("Спасибо за дрова, дерево!")
  • Коряга.pngКоряга 2.pngКоряга 3.png Коряга (горит) — "You're supposed to make a pit, gather the firewood and THEN make a fire!" ("Ты должен сделать яму, собрать дров и ЗАТЕМ развести костёр!")
  • Коряга 1 сгорела.pngКоряга 2 сгорела.pngКоряга 3 сгорела.png Коряга (сгорела) — "That could've been bad." ("Могло быть хуже.")
  • Кусок коряги.png Кусок коряги — "You'll float too, if you hold onto it!" ("Ты тоже поплывёшь, если будешь держаться за него!")
  • Лунное дерево.png Лунное дерево — "That one definitely isn't in my handbook." ("Этого точно нет в моём справочнике.")
  • Пень лунного дерева.png Лунное дерево (пень) — "This one's already been chopped down." ("Это дерево уже срубили.")
  • Лунное дерево.png Лунное дерево (горит) — "This is why we should always practice fire safety!" ("Вот почему мы всегда должны практиковать пожарную безопасность!")
  • Сгоревшее лунное.png Лунное дерево (сгорело) — "I guess it could've been worse." ("Наверное, могло быть и хуже.")
  • Саженец лунного.png Саженец лунного дерева — "Poor moth." ("Бедная бабочка.")
  • Цветок лунного дерева.png Цветок лунного дерева — "Who knew there were flowers on the moon?" ("Кто знал, что на луне есть цветы?")
  • Куст каменных фруктов в игре.png Куст каменных фруктов — "Is that tree growing... rocks?" ("На этом дереве растут... камни?")
  • Куст каменных фруктов собран.png Куст каменных фруктов (собран) — "We already gathered all the fruit." ("Мы уже собрали все фрукты.")
  • Иссушённый куст каменных фруктов.png Куст каменных фруктов (неплодоносный) — "I don't think it'll be making fruit anytime soon." ("Я не думаю, что он будет приносить плоды в ближайшее время.")
  • Иссушённый куст каменных фруктов.png Куст каменных фруктов (иссушённый) — "I don't think it likes the heat." ("Не думаю, что он любит жару.")
  • Куст каменных фруктов в игре.png Куст каменных фруктов (горит) — "It's on fire!" ("Он в огне!")
  • Росток каменного фрукта.png Росток каменного фрукта — "Oh, it's growing!" ("Ой, он растёт!")
  • Растение на грядке (семя) — "Look Woby, it's growing!" ("Смотри, Воби, растёт!")
  • Растение на грядке — "That's one of our plants." ("Одно из наших растений.")
  • Растение на грядке (растёт) — "I'll take good care of you, don't you worry." ("Я хорошо о тебе позабочусь, не волнуйся.")
  • Растение на грядке (выросло) — "I think it's ready to pick!" ("Кажется, созрело!")
  • Растение на грядке (выросло, сорняк) — "Hey, you're not a vegetable!" ("Эй, ты не овощ!")
  • Растение на грядке (выросло, огромное) — "Woah, what a monster!" ("Ого, вот это чудовище!")
  • Растение на грядке (сгнило) — "Whoops... I probably should've picked that sooner." ("Упс... наверное, стоило собрать его пораньше.")
  • Растение на грядке (огромное, сгнило) — "It's all rotten!" ("Всё сгнило!")
  • Растение на грядке (горит) — "They uh... might need some water." ("Их э-э... не помешало бы полить.")
  • Растение на грядке (счастливо) — "I think I'm doing a good job!" ("Кажется, я справляюсь!")
  • Растение на грядке (несчастливо) — "Something must be bothering it." ("Должно быть, его что-то беспокоит.")
  • Растение на грядке (сильно несчастливо) — "It's not looking so good..." ("Выглядит не очень...")
  • Растение на грядке (несчастливо, слишком мало похожих растений) — "Maybe it would be happier if it wasn't all alone?" ("Может, ему будет лучше с небольшой компанией?")
  • Растение на грядке (несчастливо, хочет поговорить) — "I think it needs a story or two to cheer it up!" ("Думаю, пара жутких историй поднимет твоё настроение!")
  • Растение на грядке (несчастливо, рядом сорняки) — "I should probably do some weeding." ("Наверное, мне стоит заняться прополкой.")
  • Растение на грядке (несчастливо, требуется полив) — "Do you think it needs some water, Woby?" ("Как думаешь, Воби, ему нужна вода?")
  • Растение на грядке (несчастливо, мало питательных веществ) — "Maybe it needs some better soil..." ("Может быть, ему нужна почва получше...")
  • Растение на грядке (несчастливо, слишком много растений вокруг) — "I think we might've planted these too close together, Woby." ("Мне кажется, мы посадили их слишком близко друг к другу, Воби.")
  • Растение на грядке (несчастливо, неподходящий сезон) — "I don't think it likes this weather." ("Не думаю, что ему нравится такая погода.")
  • Огромная питайя.png Огромная питайя — "Unfortunately, not a real dragon." ("К сожалению, не питает.")
  • Огромная тыква.png Огромная тыква — "It's the great pumpkin!" ("Великая тыква!")
  • Огромный арбуз.png Огромный арбуз — "We'll have watermelon slices for days!" ("Мы сможем есть одни только арбузы днями!")
  • Огромная кукуруза.png Огромная кукуруза — "Imagine all the popcorn we could make with that!" ("Только представь, сколько попкорна можно из неё сделать!")
  • Огромный баклажан.png Огромный баклажан — "Oh... great! I guess we're eating eggplant for the next week..." ("Ох... отлично! Похоже, всю следующую неделю мы только баклажаны есть и будем...")
  • Огромный гранат.png Огромный гранат — "Do pomegranates usually get that big?" ("Разве гранаты обычно растут такими большими?")
  • Огромный дуриан.png Огромный дуриан — "Why did this one have to grow so big?" ("И зачем он вырос таким большим?")
  • Огромный картофель.png Огромный картофель — "That's going to need a lot of mashing." ("Как же много пюре из неё получится.")
  • Огромный лук.png Огромный лук — "I don't want to be the one who has to chop it." ("Не хочу быть тем, кто будет его срывать.")
  • Огромный перец.png Огромный перец — "Fire! Oh wait, it's just a hot pepper." ("Огонь! А, это просто острый перец.")
  • Огромный томат.png Огромный томат — "It's bigger than you Woby! Well, one version of you at least." ("Да он больше тебя, Воби! Ну, по крайней мере, больше одной версии тебя.")
  • Огромный чеснок.png Огромный чеснок — "Well, we'll be safe from giant vampires now." ("Что ж, гигантские вампиры теперь нам не страшны.")
  • Огромная морковь.png Огромная морковь — "I was hoping it would sprout ears and whiskers too... oh well." ("Я надеялся, что у неё ещё вырастут ушки и усики... ну ладно.")
  • Огромная спаржа.png Огромная спаржа — "Oh... that's a lot of asparagus..." ("Ох... Как много спаржи...")

Объекты

Don't Starve

  • Дикий улей.png Дикий улей "I reeaally shouldn't get closer..." ("Мне ре-е-а-ально не стоит подходить ближе...")
  • Улей пчёл-убийц.png Улей пчёл-убийц — "E-everyone stay calm... we'll be on our way..." ("В-всем оставаться спокойными... мы пойдём...")
  • Соты.png Соты — "Just don't use it to comb your hair." ("Только не используйте их, чтобы расчесать волосы.")
  • Курган гончих.png Курган гончих — "I bet there's something interesting hiding in there!" ("Держу пари, там прячется что-то интересное!")
  • Кости.pngКости 2.pngКости 3.png Кости — "You probably shouldn't chew on those, Woby." ("Тебе, наверное, не стоит их жевать, Воби.")
  • Алтарь.png Алтарь — "It must've been used by an ancient civilization!" ("Должно быть, им пользовалась древняя цивилизация!")
  • Обелиск.png Обелиск (рассудка, поднят) — "Hey, where did that come from?" ("Эй, откуда он взялся?")
  • Обелиск опущен.png Обелиск (рассудка, опущен) — "I swear there was something here a second ago." ("Клянусь, секунду назад здесь что-то было.")
  • Обелиск.png Обелиск (безумия, поднят) — "Woah! That was crazy!" ("Ого! Это было безумно!")
  • Обелиск опущен.png Обелиск (безумия, опущен) — "That's definitely got a supernatural explanation." ("Это определенно имеет сверхъестественное объяснение.")
  • Статуя арфиста.png Статуя арфиста — "I don't think it has an ear for music. Heh... good one, Walter." ("Я не думаю, что у него есть музыкальный слух. Хех... хорошо сказано, Уолтер.")
  • Мраморная колонна.png Мраморная колонна — "Feels like I'm in a museum." ("Такое ощущение, что я в музее.")
  • Мрамор.png Мрамор — "Maybe I'll make a fancy fire pit." ("Может быть, я сделаю красивое кострище.")
  • Ветхий дом.png Ветхий дом — "I bet that wood is full of termites." ("Держу пари, что доски полны термитов.")
  • Голова мэрма.png Голова мэрма — "Woah, it's not made of rubber! I think it's real!" ("Ого, она же не из резины! Я думаю, что она настоящая!")
  • Голова свина.png Голова свина — "Don't eat it Woby!" ("Не ешь её, Воби!")
  • Свиной факел.png Свиной факел — "Handy for finding your way in the dark." ("Удобно для того, чтобы найти свой путь в темноте.")
  • Базальт.png Базальт — "I don't think we'll be able to break through that." ("Я не думаю, что мы сможем прорваться через это.")
  • Селитровый валун.pngЗолотоносный валун.pngОстрый валун.png Валун — "It would be more useful in smaller pieces." ("Он был бы более полезным в меньших кусках.")
  • Камни.png Камни — "Maybe I could make a fire pit." ("Может быть, я смогу сделать кострище.")
  • Кремень.png Кремень — "This should come in handy!" ("Это должно пригодиться!")
  • Селитра.png Селитра — "Nitre here nor there. Heh..." ("Ни здесь, ни там. Хех...")
  • Золотой самородок.png Золотой самородок — "Ow... I bit it, isn't that a thing people do?" ("Ай... Я укусил его, разве это не то, что делают люди?")
  • Могила.png Могила — "I wonder if I'll find a skeleton down there..." ("Интересно, найду ли я там скелет?..")
  • Раскопанная могила.png Могила (раскопана) — "Well, my curiosity is satisfied." ("Что ж, мое любопытство удовлетворено.")
  • Подозрительная кучка грязи.png Подозрительная кучка грязи — "Woby, did you dig something up?" ("Воби, ты что-то откопала?")
  • След животного.png След животного — "Tracks! They go this way!" ("Следы! Они направлены сюда!")
  • След животного.png След животного (потерян) — "I uh... think I lost the trail..." ("Я эм... думаю, я потерял след...")
  • След животного.png След животного (существо рядом) — "I learned all about tracking in the Pioneers! It went thataway!" ("Я узнал всё о слежке в пионерах! Всё происходит именно так!")
  • Закрытая червоточина.png Червоточина — "It kind of looks like a mouth." ("Она похоже на рот.")
  • Червоточина.png Червоточина (открыта) — "It IS a mouth!! Come on Woby, let's get a closer look." ("Это И ЕСТЬ рот!! Давай посмотрим поближе, Воби.")
  • Червоточина.png Червоточина (после выхода) — "That was amazing!!" ("Это было потрясающе!!")
  • Пруд с лягушками.pngПруд с комарами.png Пруд — "That'll make as swell swimming hole!" ("Это будет так же хорошо, как и купальная яма!")
  • Скелет.png Скелет — "Is it a real skeleton?" ("Это настоящий скелет?")
  • Кокон.png Кокон — "Hey, that must be where the spiders live! It's huge!" ("Эй, там, должно быть, живут пауки! Он огромен!")
  • Паучьи яйца.png Паучьи яйца — "Aww, it's full of baby spiders!" ("Ах, там полно паучат!")
  • Кроличья нора.png Кроличья нора — "We found its den!" ("Мы нашли его логово!")
  • Иглу.png Иглу — "I've heard of houses like this, but I've never seen one!" ("Я слышал о таких домах, но никогда их не видел!")
  • Пустое иглу.png Иглу (пустое) — "An abandoned campsite... I wonder who was here?" ("Заброшенный домишко... Интересно, кто здесь был?")
  • Странная платформа.png Странная платформа — "That definitely looks like a magical... something." ("Это определенно выглядит как волшебство... немного.")
  • Странная платформа (портал частично собран) — "I think I've almost got it, Woby!" ("Я думаю, что почти сделал это, Воби!")
  • Странная платформа (неактивна) — "Hm, it still needs something..." ("Хм, ей всё ещё что-то нужно...")
  • Странная платформа (портал собран) — "Come on Woby, we've got some exploring to do!" ("Пошли, Воби, нам нужно кое-что исследовать!")
  • Странное кольцо.png Странное кольцо — "This looks important." ("Оно выглядит очень важным.")
  • Странный рычаг.png Странный рычаг — "This looks complicated..." ("Он выглядит сложным...")
  • Странная коробка.png Странная коробка — "I wonder what's inside?" ("Интересно, что там внутри?")
  • Странная картофелина.png Странная картофелина — "What is this supposed to be, exactly?" ("И что же это должно быть?")

Reign of Giants

  • След животного.png След животного (потерян весной) — "There's too many footprints in this wet ground!" ("Слишком много следов на этой мокрой земле!")
  • Затопленная кроличья нора.png Кроличья нора (затоплена) — "Looks like a cave-in." ("Похоже на обвал.")
  • Ветхий дом сгорел.png Ветхий дом (сгорел) — "Hopefully all the termites made it out safely." ("Надеюсь, все термиты благополучно выбрались.")
  • Голова свина сгорела.png Голова мэрма (сгорела) — "Darnit, there goes my evidence." ("Чёрт возьми, вот и все мои доказательства.")
  • Голова свина сгорела.png Голова свина (сгорела) — "Smells like burnt bacon." ("Пахнет горелым беконом.")
  • Нора.png Нора — "I wonder what's in there..." ("Интересно, что там внутри...")
  • Мини-ледник.png Мини-ледник — "This will really give you the chills." ("Он  действительно вызовет у тебя озноб.")
  • Растаявший мини-ледник.png Мини-ледник (растаял) — "Ice sometimes does that." ("Лед иногда так делает.")
  • Лёд.png Лёд — "This will really give you the chills." ("Он действительно вызовет у тебя озноб.")
  • Полый пень.png Полый пень — "I think something lives in there!" ("Думаю, там что-то живёт!")
  • Разрушенный полый пень.png Полый пень (разрушен) — "Nobody's home." ("Никого нет дома.")
  • Статуя Гломмера.png Статуя Гломмера — "It looks just like him!" ("Она очень похож на него!")
  • Разрушенная статуя Гломмера.png Статуя Гломмера (разрушена) — "Sorry..." ("Прости...")
  • Скелет.png Скелет (игрока) — "Poor {Name}. I guess {Cause of death} might be more dangerous than I thought." ("Бедный {имя}. Я думаю ,что {причина смерти} может быть более опасной, чем я думал.")

Don't Starve Together

  • Вычурный потайной вход.png Вычурный потайной вход — "Too bad it can't get us home." ("Жаль, что он не может вернуть нас домой.")
  • Огромный улей.png Огромный улей — "Woah, it's huge!" ("Ух ты, какой огромный!")
  • Медовое пятно.png Медовое пятно — "I shouldn't walk on that, I'll get my shoes sticky." ("Я не должен ходить по нему, у меня будут липкие ботинки.")
  • Огромный улей растёт.png Огромный улей (растёт) — "It looks bigger than it did yesterday..." ("Он выглядит больше, чем вчера...")
  • Скульптурный нос ладьи.png Нос мраморной ладьи — "How did it get there?" ("Как она туда попала?")
  • Скульптурная голова слона.png Голова мраморного слона — "What's that doing here?" ("Что она здесь делает?")
  • Скульптурная голова коня.png Голова мраморного коня — "That's one way to get a head. Get it?" ("Это один из способов получить голову. Поняли?")
  • Скульптура ладьи.png Мраморная скульптура (ладья, необработанная) — "I think there's something else hiding in that marble." ("Я думаю, что в этом мраморе скрывается что-то ещё.")
  • Скульптура слона.png Мраморная скульптура (слон, необработанная) — "One part of this statue looks older than the other." ("Одна часть этой статуи выглядит старше другой.")
  • Скульптура коня.png Мраморная скульптура (конь, необработанная) — "There's something weird about it." ("В этом есть что-то странное.")
  • Скульптура ладьи обработанная.png Мраморная скульптура (ладья, обработанная) — "There's something missing..." ("Чего-то не хватает...")
  • Скульптура слона обработанная.png Мраморная скульптура (слон, обработанная) — "Can you sniff out the missing piece Woby?" ("Ты можешь вынюхать недостающую деталь, Воби?")
  • Скульптура коня обработанная.png Мраморная скульптура (конь, обработанная) — "It's all broken up." ("Всё это разрушено.")
  • Скульптура ладьи восстановленная.png Мраморная скульптура (ладья, восстановленная) — "That was easy enough." ("Это было достаточно просто.")
  • Скульптура слона восстановленная.png Мраморная скульптура (слон, восстановленная) — "Finished!" ("Закончено!")
  • Скульптура коня восстановленная.png Мраморная скульптура (конь, восстановленная) — "That looks better." ("Это выглядит лучше.")
  • Скульптура ладьи восстановленная.pngСкульптура слона восстановленная.pngСкульптура коня восстановленная.png Мраморная скульптура (трясётся) — "Huh? I think I hear something moving in there." ("А? Мне кажется, я слышу, как там что-то движется.")
  • Мраморная статуя комедии.png Мраморная статуя (комедия) — "It's nice, I guess." ("Я думаю, что это мило.")
  • Мраморная статуя трагедии.png Мраморная статуя (трагедия) — "It looks like something from a museum." ("Это похоже на что-то из музея.")
  • Мраморная статуя вазы.png Мраморная статуя (ваза) — "That one's just asking for birds to land on it." ("Она просто просит птиц сесть на неё.")
  • Мраморная статуя пешки.png Мраморная статуя (пешка) — "I wonder who made these?" ("Интересно, кто их сделал?")
  • Озеро лавы.png Озеро лавы —  "Probably not the best swimming hole." ("Наверное, не самое лучшее место для купания.")
  • Обгорелый скелет.png Обгорелый скелет — "I think the time for first aid has long passed." ("Я думаю, что время для оказания первой помощи уже давно прошло.")
  • Магмовый камень 1.pngМагмовый камень 2.pngМагмовый камень 3.pngМагмовый камень 4.pngМагмовый камень 5.pngМагмовый камень 6.pngМагмовый камень 7.png Камень — "Sedimentary, my dear Woby! Well, igneous actually... never mind." ("Седиментационный, мой дорогой Воби! Ну, вообще-то магматический... не бери в голову.")
  • Лунный валун.png Лунный валун — "I wonder how it affects were-people. I should ask Mr. Woodie." ("Интересно, как это влияет на людей-оборотней? Надо спросить Мистера Вуди.")
  • Лунный камень.png Лунный камень — "It came from outer space!" ("Он прилетел из космоса!")
  • Небесная сфера.png Небесная сфера — "Is the moon... haunted?" ("Луна... обитаема?")
  • Небесный портал.png Небесный портал — "This one looks way fancier... but still can't get us home." ("Этот выглядит куда более нарядным... но всё равно не можем вернуться домой.")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (сломана) — "What a mess." ("Ну и бардак.")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (восстановлена) — "It looks like something should go here..." ("Похоже, здесь что-то должно быть...")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (размещён посох призывателя звёзд) — "Should... should something be happening?" ("Должно... должно ли что-то случиться?")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (размещён посох призывателя лун) — "Woah! That did something!" ("Ого! Это что-то дало!")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (неверный посох) — "I don't think that works..." ("Не думаю, что это сработает...")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (не посох) — "That's not going to fit there." ("Это туда не влезет.")
  • Обломки из лунного камня.png Обломки из лунного камня — "Should we try to break it apart Woby?" ("Может, попробуем разбить это на части, Воби?")
  • Каменное дерево.png Окаменелое дерево — "What could've turned it to stone?" ("Что могло превратить его в камень?")
  • Каменное логово.png Каменное логово — "What's wrong Woby? Is something in there?" ("Что случилось, Воби? Там что-то есть?")
  • Ручная бутафория.png Ручная бутафория — "Woby, what's wrong? It's just a table." ("Воби, что случилось? Это всего лишь стол.")
  • Ручная бутафория.png Ручная бутафория (передвигается) — "Maybe it wants to roast marshmallows too?" ("Может быть, она тоже хочет поджарить зефир?")
  • Оборотень из лунного камня.png Подозрительный лунный камень (свин-оборотень) — "Don't worry Woby, it's just a statue." ("Не волнуйся, Воби, это всего лишь статуя.")
  • Гончая из лунного камня.png Подозрительный лунный камень (гончая) — "Wouldn't it be funny if it came to life?" ("Разве не было бы забавно, если бы он ожил?")
  • Мешок с добром.png Мешок с добром — "Hey, he brought presents!" ("Эй, он принес подарки!")
  • Оазис.png Оазис — "We're saved, Woby!" ("Мы спасены, Воби!")
  • Озеро оазиса пустое.png Оазис (пустой) — "An invisible lake?" ("Невидимое озеро?")
  • Валун.png Валун — "Come on Woby, give me a hand moving this!" ("Давай, Воби, помоги мне сдвинуть это!")
  • Валун.png Валун (поднят) — "I can't get to it!" ("Я не могу до него добраться!")
  • Маленькая пробоина.pngБольшая пробоина.pngПробоина — "Don't worry! I have a badge in sailing, I know what to do!" ("Не волнуйтесь! У меня есть значок в мореплавании, я знаю что делать!")
  • Фрагмент лодки 3.png Фрагмент лодки 4.pngФрагмент лодки 5.png Фрагмент лодки — "Looks like a sea monster got them." ("Похоже, их настигло морское чудовище.")
  • Злонемон.png Злонемон — "I love starfish!" ("Я люблю морских звёзд!")
  • Закрытый злонемон.png Злонемон (закрыт) — "H-hey, be careful!" ("Э-эй, будь осторожен!")
  • Злонемоновая ловушка.png Злонемоновая ловушка — "I'm putting them in time out." ("Я ставлю их в тайм-аут.")
  • Небесная трещина.png Небесная трещина — "Do you hear that whispering, Woby?" ("Ты слышишь этот шёпот, Воби?")
  • Небесная трещина.png Небесная трещина (не светится) — "Any monsters down there?" ("Там есть какие-нибудь монстры?")
  • Заткнутая трещина.png Заткнутая трещина — "She trapped all the moon ghosts in their holes." ("Она заперла всех лунных призраков в их норах.")
  • Куча ракушек.png Куча ракушек — "Let's break it apart and see what's inside." ("Давайте разберем его на части и посмотрим, что там внутри.")
  • Большая поющая раковина.pngБольшая поющая раковина 2.pngБольшая поющая раковина 3.png Поющая баритон раковина — "There's something inside it!" ("Там внутри что-то есть!")
  • Средняя поющая раковина.pngСредняя поющая раковина 2.pngСредняя поющая раковина 3.png Поющая альт раковина — "Maybe I could teach it to play some songs I learned in the Pioneers." ("Может быть, мне удастся научить её играть песни, которые я выучил в Пионерах Пайнтри.")
  • Маленькая поющая раковина.pngМаленькая поющая раковина 2.pngМаленькая поющая раковина 3.png Поющая сопрано раковина — "Is that hard on your ears, Woby?" ("Это тяжко для твоих ушей, Воби?")
  • Горячий источник.png Горячий источник — "This would make a great swimming hole! It's even heated!" ("Это будет отличное место для купания! Он даже нагревается!")
  • Горячий источник.png Горячий источник (с бомбой) — "I'm sure that's safe." ("Я уверен, что это безопасно.")
  • Стеклянный горячий источник.png Горячий источник (стеклянный) — "It's like it's frozen in time." ("Он словно застыл во времени.")
  • Пустой горячий источник.png Горячий источник (пустой) — "It's a crater, I guess that's pretty common on the moon." ("Это кратер, я думаю, что это довольно распространенное явление на Луне.")
  • Манящее формирование с основанием.pngМанящее формирование со сферой.pngМанящее формирование с идолом.png Манящее формирование (со сферой) — "I think there's something in there..." ("Мне кажется, там что-то есть...")
  • Небесный алтарь.png Небесный алтарь — "You're right, people SHOULD listen to me more often." ("Вы правы, люди ДОЛЖНЫ слушать меня чаще.")
  • Небесный алтарь.png Небесный алтарь (не собран до конца) — "Don't worry, a Pinetree Pioneer finishes what they start!" ("Не волнуйтесь, Пионеры Пайнтри заканчивают то, что они начинают!")
  • Основание небесного алтаря.png Основание небесного алтаря — "Don't worry, I'll help you get where you need to go." ("Не волнуйся, я помогу тебе добраться туда, куда тебе нужно.")
  • Идол небесного алтаря.png Идол небесного алтаря — "Do you need some assistance?" ("Вам нужна помощь?")
  • Сфера небесного алтаря.png Сфера небесного алтаря — "We have to help it, Woby!" ("Мы должны помочь ей, Воби!")
  • Небесное подношение.png Небесное подношение — ""It's almost time"? Time for what?" (""Уже почти пора"? Пора для чего?")
  • Неактивное небесное подношение.png Неактивное небесное подношение — "Don't worry, we'll get you home!" ("Не волнуйся, мы доставим тебя домой!")
  • Небесное святилище.png Небесное святилище —Небесное святилище — "I think it's ready." ("Думаю, оно готово.")
  • Икона небесного святилища.png Икона — "Woby and I will get you back together!" ("Мы с Воби вернём тебя на место!")
  • Оберег небесного святилища.png Оберег — "It's okay, we'll have you home in no time." ("Всё в порядке, мы доставим тебя обратно в мгновение ока.")
  • Таинственная энергия.png Таинственная энергия — "What is it? Aaah, the suspense!" ("Что это? А-а-а-а, неизвестность!")
  • Лунный стеклянный валун.png Лунный стеклянный валун — "I've never seen a rock like this before." ("Я никогда раньше не видел такой породы.")
  • Лунный осколок.png Лунный осколок — "Wow... it's so light!" ("Ого... он такой лёгкий!")
  • Морские кости.png Морские кости — "These are definitely sea monster bones!" ("Это определённо кости морского монстра!")
  • Морская скала.png Морская скала — "Rocks off the port bow!" ("Камни с левого борта!")
  • Нора разбитых пауков.png Нора разбитых пауков — "Look at that, Woby! It's a home for moon creatures!" ("Посмотри-ка, Воби! Это дом для лунных существ!")
  • Соляное образование.pngСоляное образование 2.pngСоляное образование 3.png Соляное образование — "Maybe there's a Medusa nearby... a salt Medusa..." ("Может быть, где-то поблизости есть Медуза... соленая Медуза...")
  • Соляное образование добытое.png Соляное образование (разрушено) — "Nothing left to gather." ("Больше нечего собирать.")
  • Соляное образование 3-1.pngСоляное образование 1-1.pngСоляное образование 2-1.png Соляное образование (растёт) — "I'm glad they grow back!" ("Я рад, что они снова растут!")
  • Кристаллы соли.png Кристаллы соли — "Hey, I think that's salt!" ("Эй, я думаю, это соль!")
  • Курган вобстеров.pngСтеклянный курган.png Курган вобстеров и стеклянный курган — "That's where the Wobsters make camp." ("Вобстеры разбили там лагерь.")
  • Дом отшельницы.png Дом отшельницы — "This house could use some fixing up." ("Этот дом не помешало бы немного привести в порядок.")
  • Дом отшельницы 4.png Дом отшельницы (построен) — "A Pinetree Pioneer is always happy to help the elderly!" ("Пионер Пайнтри всегда рад помочь пожилым людям!")
  • Улей отшельницы.png Улей отшельницы — "Don't panic Walter, the bees smell your fear..." ("Не паникуй, Уолтер, пчелы чуют твой страх...")
  • Улей отшельницы.png Улей отшельницы (нет мёда) — "It doesn't look like they've made any honey." ("Не похоже, чтобы они делали мёд.")
  • Улей отшельницы немного мёда.png Улей отшельницы (немного мёда) — "There's some honey, but not enough to be worth the stings." ("Есть немного мёда, но не настолько, чтобы это стоило ужаливаний.")
  • Улей отшельницы много мёда.png Улей отшельницы (много мёда) — "M-ma'am, I think your honey is ready." ("М-мэм, я думаю, ваш мёд уже готов.")
  • Улей отшельницы сгорел.png Улей отшельницы (сгорел) — "It burned up!" ("Он сгорел дотла!")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы — "Those are some pretty swell looking drying racks." ("Это довольно красивые сушилки.")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то сушится) — "It should be ready soon." ("Скоро всё будет готово.")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то сушится в дождь) — "Oh no, it's never going to dry in this rain!" ("О нет, оно никогда не высохнет под этим дождём!")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то закончило сушиться) — "Your jerky's ready, ma'am!" ("Ваше вяленое мясо готово, мэм!")
  • Сушилка отшельницы сгорела.png Сушилка отшельницы (сгорела) — "It burned up!" ("Она сгорела дотла!")

Пещеры

Don't Starve

  • Карстовая воронка.png Карстовая воронка — "That rock's blocking the entrance!" ("Этот камень загораживает вход!")
  • Карстовая воронка открыта DST.png Карстовая воронка (открыта) — "Come on Woby! Let's take a look around!" ("Ну же, Воби! Давай осмотримся вокруг!")
  • Красное грибное дерево.png Красное грибное дерево — "The mushrooms sure grow big down here..." ("Грибы здесь растут действительно большими...")
  • Зелёное грибное дерево.png Зелёное грибное дерево — "This one's kind of puny." ("Это какое-то крошечное.")
  • Синее грибное дерево.png Синее грибное дерево — "That one's not in my handbook..." ("Этого нет в моем справочнике...")
  • Цветок света.pngSingle Light Flower.pngDouble Light Flower.pngTriple Light Flower.png Цветок света — "Pretty swell of those flowers to light the way for us!" ("Хорошенькая поляна этих цветов осветит нам путь!")
  • Лампочка.png Лампочка — "Will I start glowing if I eat it?" ("Начну ли я светиться, если съем её?")
  • Сталагмит.png Сталагмит — "People get stalagmites and stalactites confused, but I know which is which!" ("Люди путают сталагмиты и сталактиты, но я знаю, что есть что!")
  • Высокий сталагмит.png Сталагмит (высокий) — "It's a really tall... one of these!" ("Он очень высокий... как один из них!")
  • Спилагмит.png Спилагмит — "Someone needs to dust more often, everything's covered in cobwebs!" ("Кому-то нужно почаще вытирать пыль, всё покрыто паутиной!")
  • Курган слизнепах.png Курган слизнепах — "I have to see what's in there!" ("Я должен увидеть , что там внутри!")
  • Обезьяний тотем.png Обезьяний тотем — "I'm sure it's just an ordinary barrel." ("Я уверен, что это просто обычная бочка.")
  • Папоротник.png Папоротник — "There's some weird plants growing down here." ("Здесь растут некоторые странные растения.")
  • Листва.png Листва — "This would be great for starting a campfire." ("Она бы отлично подошла для разжигания костра.")
  • Загадочное растение.png Загадочное растение — "What's wrong Woby? It's just a plant!" ("Что случилось, Воби? Это просто растение!")
  • Пещерное банановое дерево.png Пещерное банановое дерево — "I didn't know bananas could grow in caves." ("Я не знал, что бананы могут расти в пещерах.")
  • Пещерное банановое дерево сгорело.png Пещерное банановое дерево (сгорело) — "Whoops..." ("У-у-упс...")

Don't Starve Together

  • Уиллоу у лестницы.png Лестница (закрыта) — "Guess we're stuck here Woby." ("Похоже, мы застряли здесь, Воби.")
  • Лестница.png Лестница — "Alright, let's go!" ("Ладно, пошли!")
  • Цветущее красное грибное дерево.png Красное грибное дерево (цветёт) — "Looks like this one's in bloom." ("Похоже, что оно цветёт.")
  • Цветущее зелёное грибное дерево.png Зелёное грибное дерево (цветёт) — "It's making more mushrooms." ("Оно делает больше грибов.")
  • Цветущее синее грибное дерево.png Синее грибное дерево (цветёт) — "They only bloom spore-adically. Heh... nice one, Walter." ("Они цветут только спорово-адически. Хех... славный Уолтер.")
  • Затянутое паутиной грибное дерево.png Затянутое паутиной грибное дерево — "There must be spiders around here somewhere!" ("Где-то здесь должны быть пауки!")
  • Красная грибная спора.png Красные грибные споры — "Don't eat the spores Woby, a mushtree might grow in your stomach!" ("Не ешь споры, Воби, грибное дерево может вырасти в твоём желудке!")
  • Зелёная грибная спора.png Зелёные грибные споры — "Swamp gas! Oh, it's just some more spores." ("Болотный газ! Ой, это просто ещё несколько спор.")
  • Синяя грибная спора.png Синие грибные споры — "Hope I don't accidentally swallow one." ("Надеюсь, я случайно не проглочу одну.")
  • Красная грибная спора.pngЗелёная грибная спора.pngСиняя грибная спора.png Грибные споры (в инвентаре) — "The bugs in my pocket might like some light." ("Жучкам в моем кармане не помешает немного света.")
  • Увядшие цветы.png Увядший цветок — "Should I water it more? Or water it less?!" ("Стоит ли мне поливать его больше? Или меньше?!")
  • Мышиная пещера.png Мышиная пещера — "Looks like they're sleeping. Should we wake them up?" ("Похоже, они спят. Может, нам стоит их разбудить?")
  • Окаменелость.png Окаменелость — "The bones of an ancient creature!" ("Кости древнего существа!")
  • Странный скелет.png Странный скелет (не собран до конца) — "It's still missing something." ("В нём всё ещё чего-то не хватает.")
  • Неверный странный скелет.pngНеверный странный скелет 2.png Странный скелет (собран неверно) — ""The arm bone's connected to the..." which bone was it..." (""Кость руки соединена с..." и какая же это была кость?..")
  • Странный скелет.png Странный скелет (собран) — "I think we figured it out Woby!" ("Я думаю, мы всё поняли, Воби!")
  • Лунное грибное дерево.png Лунное грибное дерево — "It's actually kind of pretty!" ("Оно, на самом деле, довольно красивое!")
  • Лунная спора.png Лунная спора — "I probably shouldn't touch that." ("Наверное, мне не стоит её трогать.")
  • Стекловидный оазис.png Маленький стекловидный оазис.png Стекловидный оазис (большой, маленький) — "Sorry Woby, I don't think it'll be any good for swimming." ("Извини, Воби, но я не думаю, что тут можно будет поплавать.")
  • Нора голого земленюха.png Нора голого земленюха — "There might be something interesting in there." ("Там может быть что-то интересное.")
  • Кошмарный вал.png Кошмарный вал — "We should probably stay away from those, Woby." ("Нам лучше держаться подальше от него, Воби.")

Руины

Don't Starve

  • Руинная воронка.png Руинная воронка — "There's probably tons of good stuff in there." ("Там, наверное, много хорошего материала.")
  • Древняя статуя.pngДревняя голова.png Древняя статуя — "Woah! Is this what they looked like?" ("Ого! Так вот как они выглядели?")
  • Разрушенная древняя псевдонаучная станция.png Разрушенная древняя псевдонаучная станция — "It looks broken to me." ("По-моему, она сломана.")
  • Древняя псевдонаучная станция.png Древняя псевдонаучная станция — "Do you think aliens helped them make it?" ("Как вы думаете, инопланетяне помогли им сделать это?")
  • Водоросль.png Водоросль (возле пруда) — "Pond monsters love algae!" ("Прудовые монстры обожают водоросли!")
  • Сломанные механизмы 1.pngСломанные механизмы 2.pngСломанные механизмы.png Сломанные механизмы — "I don't think they're going to get up anytime soon." ("Я не думаю, что они проснутся в ближайшее время.")
  • Реликвия стул структура.pngРеликвия стол.pngРеликвия ваза.pngРеликвия тарелка.pngРеликвия5.png Реликвия — "It's even older than the furniture at my grandpa's house." ("Она даже старше, чем мебель в доме моего дедушки.")
  • Разбитая реликвия 1.pngРазбитая реликвия 2.pngРазбитая реликвия 3.png Реликвия (сломана) — "We can fix it up with some Pinetree Pioneer determination!" ("Мы можем исправить это с помощью решимости Пионера Пайнтри!")
  • Тулецитовые осколки.png Тулецитовые осколки — "Woby, keep your eyes peeled for any more of these little pieces!" ("Воби, держи свои глаза подальше от этих маленьких осколков!")
  • Пещерный лишайник.png Пещерный лишайник — "It grows in most caves." ("Он растёт в большинстве пещер.")
  • Украшенный сундук.png Украшенный сундук — "There's got to be something good inside!" ("Внутри должно быть что-то хорошее!")
  • Украшенный сундук.png Большой украшенный сундук — "I have to know what's inside!" ("Я должен узнать, что внутри!")
  • Кошмарный огонь.png Кошмарный огонь — "But can you roast marshmallows over it?" ("Но можно ли жарить на нём зефир?")

Don't Starve Together

  • Древний сундук.png Древний сундук — "There HAS to be something good in there, just look at it!" ("Там ДОЛЖНО быть что-то хорошее, вы только гляньте на него!")
  • Древний сундук.png Древний сундук (закрыт) — "How do we get it open? Any ideas, Woby?" ("Как нам его открыть? Есть идеи, Воби?")
  • Древний сундук.png Древний сундук (неверная комбинация предметов) — "This thing is impossible to open!" ("Эту штуку невозможно открыть!")
  • Древний сундук.png Древний сундук (верная комбинация предметов) — "That wasn't hard at all." ("Это было совсем не трудно.")
  • Древние врата.png Древние врата — "It looks like it's missing a piece." ("Похоже, что им не хватает детали.")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (активны) — "I guess we'll have to wait for it to power up." ("Думаю, нам придется подождать, пока они включаются.")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (заряжаются) — "It's working!" ("Они работают!")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (дестабилизированы) — "Is it supposed to be making that sound?" ("Они должны были издавать этот звук?")
  • Древние врата.png Древние врата (восстанавливаются) — "I guess I should give it a rest for now." ("Я думаю, что сейчас я должен дать им отдохнуть.")
  • Древний обелиск.png Древний обелиск — "What does it mean?!" ("Что это значит?!")
  • Древний маяк.png Древний маяк — "There's got to be a way to turn it on." ("Должен же быть способ его включить.")
  • Древний маяк.png Древний маяк (активен) — "Well, we got the lights working!" ("Что ж, свет появился!)
  • Древние росписи.png Древние росписи —
    • Первая цитата — "It looks like things weren't going so well for the people here." ("Похоже, что у здешних людей дела были хуже некуда.")
    • Вторая цитата — "I can't tell what's happening in this one, the picture's worn off." ("Не могу сказать, что произошло, рисунок стёрся.")
    • Третья цитата — "There's... a shadow? Or something... they took some artistic liberties." ("Тут... тень? Или что-то... допущены творческие вольности.")
    • Четвёртая цитата — "Woah, looks like they all started changing." ("Вау, похоже, что они начали меняться.")
    • Пятая цитата — "That must be what the city looked like a long time ago." ("А это, наверняка, то, как город выглядел давным давно.")
  • Древняя статуя атриум.png Древняя статуя (в атриуме) — "If it could speak, I wonder what it would tell us." ("Если бы она могла говорить, интересно, что бы она нам сказала.")
  • Оболочка стороженожки.png Оболочка стороженожки — "I don't think it's worked in a long time." ("Наверное, оно уже давно не работает.")
  • Древний казан.png Древний казан — "They weren't so different from us, were they?" ("Они не так уж и отличались от нас, не так ли?")
  • Фонтан знаний.pngФонтан знаний 2.pngФонтан знаний 3.png Фонтан знаний — "That glass part looks." ("Cтеклянная часть выглядит знакомо.")
  • Фонтан знаний.pngФонтан знаний 2.pngФонтан знаний 3.png Фонтан знаний (неактивен) — "I wonder what they used it for." ("Интересно, для чего они его использовали.")
  • Древняя лунная статуя.png Древняя лунная статуя — "Well, they look happier than the statues outside... I think." ("Ну, они выглядят счастливее, чем статуи снаружи... наверное.")
  • Запечатанный портал.png Запечатанный портал — "Weird, this is the only thing that didn't turn back on." ("Странно, он единственный не включился.")
  • Запечатанный портал.png Запечатанный портал (неактивен) — "I wonder what this did?" ("Интересно, что он делал?")
  • Древние лунные росписи.png Древние лунные росписи —
    • Первая — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
    • Вторая — "I wonder what it says." ("Интересно, что же тут написано.")
    • Третья — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
    • Четвёртая — "I wonder what it says." ("Интересно, что же тут написано.")
    • Пятая — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
  • Древний сторожевой пост.png Древний сторожевой пост — активен "Any respectable ancient ruin should have some kind of traps." ("Каждые достойные древние руины должны быть оснащены какими-то ловушками.")
  • Древний сторожевой пост неактивен.png Древний сторожевой пост (неактивен) — "It doesn't seem to work anymore." ("Кажется, он больше не заработает.")
  • Импульс безопасности.png Импульс безопасности — "Come on Woby, let's see where it goes!" ("Давай, Воби, посмотрим куда он приведёт!")
  • Витиеватый пьедестал.png Витиеватый пьедестал (пустой) — "There's something missing..." ("Тут чего-то не хватает...")
  • Витиеватый пьедестал с камнем.png Витиеватый пьедестал — "I think these gems might be important, Woby!" ("Я думаю, эти самоцветы могут быть важны, Воби!")
  • Логово мотылька.png Логово мотылька — "Woah, so that's where that weird material comes from!" ("Ух ты, так вот откуда берётся этот странный материал!")
  • <