DST icon.png

Статья описывает информацию, относящуюся к Don't Starve Together.
Она не имеет отношения к одиночной игре и DLC.
Уолтер говорит.jpg
Пионер Пайнтри всегда готов!

Эта страница содержит список реплик Уолтера, которые он произносит при осмотре внутриигровых объектов или во время определённых событий.

Уолтер — бесстрашный пионер, добавленный в Don't Starve Together.

Содержание

Создаваемые предметы

Инструменты

Don't Starve

  • Топор.png Топор — "The favoured tool of axe murderers and loggers." ("Излюбленный инструмент убийц с топором и лесорубов.")
  • Роскошный топор.png Роскошный топор — "I feel like you could use gold for better things." ("Такое ощущение, что ты мог бы использовать золото для лучших вещей.") 
  • Кирка.png Кирка — "It's all mine!" ("Это все моё!")
  • Элитная кирка.png Элитная кирка — "It makes sense if you don't think about it." ("Это имеет смысл, если ты не думаешь об этом.")
  • Лопата.png Лопата — "You never know what you'll find if you do a little digging." ("Никогда не знаешь, что найдёшь, если немного покопаешься.")
  • Королевская лопата.png Королевская лопата — "Instead of digging up gold, I can dig with gold!" ("Вместо того, чтобы копать золото, я могу копать золотом!")
  • Бритва.png Бритва — "I found a whisker on my chin, I'm sure my beard will come in any day now." ("Я нашёл волосок на подбородке, я уверен, что моя борода появится в любой день.")
  • Молот.png Молот — "Sometimes you need to break stuff to make stuff." ("Иногда нужно сломать вещи, чтобы сделать их.")
  • Вилы.png Вилы — "I'm more of a forager than a farmer." ("Я больше собиратель, чем фермер.")
  • Перьевой карандаш.png Перьевой карандаш — "I feel like I should write something poetic with this..." ("Такое ощущение, что я должен написать что-нибудь поэтичное с этим...")
  • Щётка.png Щётка — "Woby loves getting her fur brushed." ("Воби любит, когда её шерсть расчесывают.")
  • Седло.png Седло — "Guess you need a saddle to ride some animals." ( "Думаю, вам нужно седло, чтобы ездить на некоторых животных.")
  • Боевое седло.png Боевое седло — "It's almost as comfy as sitting in Woby's fur." ("Это почти так же удобно, как сидеть в мехе Воби.")
  • Невесомое седло.png Невесомое седло — "See? Bugs are helpful in lots of ways!" ("Видишь? Жуки полезны во многом!")
  • Седельный крюк.png Седельный крюк — "It can't be comfortable wearing a saddle all the time." ("Неудобно носить седло всё время.")
  • Солевой лизунец.png Солевой лизунец — "Don't eat that Woby, it's for the beefalo!" ("Не ешь этого, Воби, это для бифало!")

Don't Starve Together

  • Карманные весы.png Карманные весы — "Do you think there's a badge for catching the biggest fish?" ("Как ты думаешь, есть ли значок за поимку самой большой рыбы?"
    • Объявление веса — "Weight: {Weight}." ("Вес: {Вес}.")
    • Объявление веса (тяжёлая рыба) — "Weight: {Weight}. Is there a badge for the heaviest fish?" ("Вес: {Вес}. Есть ли значок для самой тяжёлой рыбы? ")

Освещение

Don't Starve

  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище — "Anyone want to hear a scary story?" ("Кто-нибудь хочет услышать страшную историю?")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (много огня) — "Woah! I don't think that's safe..." ("Ого! Я не думаю, что это безопасно...")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (обычные) — "It's the perfect temperature for roasting marshmallows!" ("Это идеальная температура для жарки зефира!")
  • Костёр.png Костёр (мало огня) — "It might need some more fuel." ("Возможно, потребуется ещё немного топлива.")
  • Кострище.png Кострище (мало огня) — "I might need to feed the fire a bit." ("Возможно, мне придется подкинуть немного топлива в огонь.")
  • Костёр.pngКострище.png Костёр и кострище (тлеющие) — "We need more fuel for the fire!" ("Нам нужно больше топлива для костра!")
  • Костёр.png Костёр (потух) — "Over already?" ("Уже всё?")
  • Кострище.png Кострище (потухло) — "The fire pit's already built, all we need is more wood!" ("Кострище уже построено, нам нужно только побольше дров!")
  • Факел.png Факел — "Is this what they use in England instead of flashlights?" ("Это то, что они используют в Англии вместо фонариков?")
  • Шахтёрская каска.png Шахтёрская каска — "Being able to see makes exploring a lot easier." ("Способность видеть делает исследование намного проще.")
  • Светильник Джека.png Светильник Джека — "I heard a radio show once about a horseman with a pumpkin for a head!" ("Я как-то слышал по радио — передачу, о всаднике с тыквой вместо головы!")
  • Фонарь.png Фонарь — "Light the way, lantern." ("Освети дорогу, фонарь.")

Reign of Giants

  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище — "Anyone want to hear a scary story?" ("Кто-нибудь хочет услышать страшную историю?")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (много огня) — "Woah! I don't think that's safe..." ("Ого! Я не думаю, что это безопасно...")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (обычные) — "It's the perfect temperature for... cold marshmallows?" ("Это идеальная температура для... холодного зефира?")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (мало огня) — "It might need some more fuel." ("Возможно, потребуется ещё немного топлива.")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (слабое пламя) — "I might need to feed the fire a bit" ("Возможно, мне придется подкинуть немного топлива в огонь.")
  • Эндотермический костёр.pngЭндотермическое кострище.png Эндотермические костёр и кострище (тлеющие) — "We need more fuel for the fire!" ("Нам нужно больше топлива для костра!")
  • Эндотермический костёр.png Эндотермический костёр (потух) — "Over already?" ("Уже всё?")
  • Эндотермическое кострище.png Эндотермическое кострище (потухло) — "The fire pit's already built, all we need is more wood!" ("Кострище уже построено, нам нужно только побольше дров!")
  • Кротокуляры.png Кротокуляры — "These work way better than the X-ray goggles I mailed in for back home!" ("Они работают намного лучше, чем рентгеновские очки, которые я отправил домой по почте!")

Don't Starve Together

  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (выключена) — "It's easy to spot! You see, because it has spots! Heh..." ("Это легко заметить! Видите ли, потому что у неё есть пятна! Хех...")
  • Грибная лампа в игре.png Грибная лампа (включена — "My mom loves collecting odd lamps... I hope she's doing alright." ("Моя мама любит коллекционировать странные лампы... Надеюсь, с ней всё в порядке.")
  • Грибная лампа сгорела.png Грибная лампа (сгорела) — "Not mush we can do now." ("Сейчас мы мало что можем сделать.")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (выключена) — "It's pretty... but I can't roast marshmallows over it." ("Это очень мило... но я не могу жарить на ней зефир.")
  • Светошляпка в игре.png Светошляпка (включена) — "Nature is full of surprises." ("Природа полна сюрпризов.")
  • Светошляпка сгорела.png Светошляпка (сгорела) — "Not mush we can do now." ("Сейчас мы мало что можем сделать..")
  • Зажигалка Уиллоу.png Зажигалка Уиллоу — "Way easier than rubbing sticks together, but not as fun." ("Гораздо проще, чем тереть палочки друг о друга, но не так весело.")

Выживание

Don't Starve

  • Рюкзак.png Рюкзак — "Perfect for carrying supplies! And bugs!" ("Идеально подходит для переноски припасов! И жуков!")
  • Свиной мешок.png Свиной мешок — "This is giving me inspiration for a new campfire story..." ("Это вдохновляет меня для новой истории у костра...")
  • Ловушка для птиц.png Ловушка для птиц — "A bird trap! Classic survival stuff!" ("Ловушка для птиц! Типичное приспособление для выживания!")
  • Сачок.png Сачок — "I'm an expert at catching bugs." ("Я специалист по ловле жуков.")
  • Удочка.png Удочка — "It's a fishing rod, you use it for fishing." ("Это удочка, ты используешь её для рыбалки.")
  • Спальник.png Спальник — "You make due with what you have out in the wilderness." ("Вы делаете должное с тем, что у вас есть в глуши.")
  • Меховой спальник.png Меховой спальник — "It feels nice, like cuddling up with Woby." ("Это приятно, как обниматься с Воби.")
  • Палатка.png Палатка — "I always sleep better in a tent." ("Я всегда лучше сплю в палатке.")
  • Ловушка.png Ловушка — "We learned how to make them in the Pinetree Pioneers." ("Мы научились делать их в Пионерах Пайнтри.") 
  • Медовый бинт.png Медовый бинт — "You can never be too prepared when you're out in the wilderness." ("Вы никогда не можете быть полностью подготовлены, когда вы находитесь в глуши.")
  • Лечебная мазь.png Лечебная мазь — "Never hurts to be prepared!" ("Никогда не повредит быть готовым!") 
  • Зонтик.png Зонтик — "It'll stop the raindrops from falling on my head." ("Это остановит капли дождя, падающие мне на голову.")
  • Компас.png Компас — "The Pinetree Pioneer handbook says to always bring a compass!" ("В справочнике Пионеров Пайнтри говорится, что всегда нужно брать с собой компас!")
    • Север — "Север."
    • Юг — "Юг."
    • Восток — "Восток."
    • Запад — "Запад."
    • Северо-восток — "Северо-восток."
    • Юго-восток — "Юго-восток."
    • Северо-запад — "Северо-запад."
    • Юго-запад — "Юго-запад."
  • Компас.png Компас (сломан) — "What...? I've never seen a compass do this before." ("Что...? Я никогда не видел, чтобы компас делал так раньше.")
  • Упаковочная обёртка.png Упаковочная обёртка — "Efficient packing is truly an overlooked art in camping." ("Эффективная упаковка — действительно незамеченное искусство в кемпинге.")
  • Упакованные припасы (мал.).png Упакованные припасы (средн.).png Упакованные припасы.png Упакованные припасы — "It's packed full of provisions." ("Он набит провизией.")

Reign of Giants

  • Палатка сгорела.png Палатка (сгорела) — "I guess I set it up too close to the campfire." ("Наверное, я поставил её слишком близко к костру.")
  • Heat Stone Stage 3.png Термальный камень — "That's a nice rock." ("Это хороший камень.")
  • Heat Stone Stage 1.png Термальный камень (ледяной) — "Almost as chilling as one of my campfire stories. Right?" ("Почти такой же леденящий душу, как одна из моих историй у костра. Так ведь?")
  • Heat Stone.png Термальный камень (холодный) — "Ahh... nice and cold." ("Ах... приятно и холодно.")
  • Heat Stone Stage 4.png Термальный камень (тёплый) — "Almost as good as cuddling up with Woby." ("Почти так же хорошо, как обниматься с Воби.")
  • Heat Stone Stage 5.png Термальный камень (горячий) — "Hot! Hot rock!" ("Горячо! Горячий камень!")
  • Терморюкзак.png Терморюкзак — "Now my snacks won't get stale!" ("Теперь мои закуски не будут портиться!")
  • Роскошный веер.png Роскошный веер — "I'm a big fan of staying cool. Get it, because it's a fan?" ("Я большой поклонник оставаться холодным. Понял, потому что это веер?")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты — "A shady spot for a quick nap." ("Затемнённое место для короткого сна.")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (нельзя уснуть) — "I'd rather just go to bed." ("Я лучше просто пойду спать.")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (монстры) — "I'm not scared! I just can't sleep..." ("Я не боюсь! Я просто не могу уснуть...")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (персонаж голоден) — "I can't sleep on an empty stomach..." ("Я не могу спать на пустой желудок...")
  • Навес для сиесты.png Навес для сиесты (в пещерах) — "I can't sleep now!" ("Я не могу сейчас спать!")
  • Навес для сиесты сгорел.png Навес для сиесты (сгорел) — "What a waste of supplies..." ("Какая пустая трата припасов...")
  • Милый зонтик.png Милый зонтик — "Flowers actually have lots of practical uses." ("Цветы, на самом деле, имеют много практических применений.")

Don't Starve Together

  • Жертвенное сердце.png Жертвенное сердце — "Did you ever hear the story about the beating heart hidden under the floorboards?" ("Вы когда-нибудь слышали историю о бьющемся сердце, спрятанном под половицами?")
  • Восстанавливающая инъекция.png Восстанавливающая инъекция — "This is supposed to make me healthier?" ("Это должно сделать меня здоровее?")
  • Шарик с водой.png Шарик с водой — "Don't worry, I have great aim! Or maybe you should be worried..." ("Не волнуйся, у меня отличная цель! Или, может быть, тебе стоит волноваться...")
  • Охлаждающая вертушка.png Охлаждающая вертушка — "Those are for little kids!" ("Это для маленьких детей!")
  • Охлаждающая вертушка.png Охлаждающая вертушка (сломана) — "Guess it's time for a new fan." ("Думаю, пришло время для новой вертушки.")
  • Сигнальная ракета.png Сигнальная ракета — "It's a signal, only to be used in an emergency." ("Это сигнал, который используется только в экстренных случаях.")
  • Спиннинг.png Спиннинг — "This fishing rod's really sturdy!" ("Эта удочка очень прочная!")
  • Берни.png Берни неактивен.png Берни (в инвентаре и неактивен) — "He burnt himself out." ("Он сжёг себя дотла.")
  • Берни активен.png Берни (активен) — "Woah! Is your bear haunted? Cursed?" ("Ого! Твой медведь преследует тебя? Проклятье?")
  • БЕРНИ!.png БЕРНИ! — "If you play with fire, you're gonna get Bernie'd. Heh..." ("Если ты будешь играть с огнём, то получишь ожог. Хех...")
  • Мертвый Берни.png Берни (сломан) — "I-I'm sure we can fix him." ("Я-я уверен, что мы сможем его починить.")
  • Сумка шеф-повара.png Сумка шеф-повара — "Specialized spice traveling gear." ("Специализированное снаряжение для переноски специй.")
  • Переносная палатка.png Свёрнутая палатка — "I'll have this set up lickety-split!" ("Я установлю это в мгновение ока!")
  • Переносная палатка в игре.png Переносная палатка — "Nice and sturdy!" ("Хороша и крепка!")

Еда

Don't Starve

  • Казан.png Казан — "Sure wish there was food in it." ("Жаль, конечно, что в нём нет еды.")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось много времени) — "This might take a while. Wanna see this cool bug I found in the meantime?" ("Это может занять некоторое время. Хочешь посмотреть на этого классного жука, которого я нашёл тем временем?")
  • Казан.png Казан (готовка, осталось мало времени) — "Almost time to eat!" ("Почти пора есть!")
  • Казан.png Казан (закончил готовку) — "Come and get it!" ("Подойди и достань это!")
  • Казан.png Казан (не удалось добавить ингредиент) — "That's against the rules." ("Это против правил.")
  • Улей.png Улей — "Oh bees, why can't we be friends..." ("Ох пчёлы, почему мы не можем быть друзьями...")
  • Улей в игре.png Улей (нет мёда) — "They need a bit more time." ("Им нужно ещё немного времени.")
  • Улей немного мёда.png Улей (немного мёда) — "They're still busy making honey." ("Они всё ещё заняты приготовлением меда.")
  • Улей полон мёда.png Улей (полон мёда) — "Look at all that honey!" ("Посмотри на весь этот мёд!")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки — "Mom never let me in her garden... not since the Slug Incident." ("Мама никогда не пускала меня в свой сад... ни разу после инцидента со слизняком.")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (что-то растёт) — "Hey! I'm pretty good at this!" ("Эй! У меня это очень хорошо получается!")
  • Простая грядка.pngУлучшенная грядка.png Простая и улучшенная грядки (нуждаются в удобрении) — "It needs something to help it grow..." ("Ему нужно что-то, что поможет ему расти...")
  • Холодильник.png Холодильник — "This should keep our food supplies fresh!" ("Это должно сохранить наши продовольственные запасы свежими!")
  • Сушилка в игре.png Сушилка — "We should make some jerky!" ("Мы должны сделать немного вяленого мяса!")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится) — "You have to be patient, Woby." ("Ты должна быть терпелива, Воби.")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то закончило сушиться) — "Yes! The jerky's ready!" ("Да! Вяленое мясо готово!")

Reign of Giants

  • Казан сгорел.png Казан (сгорел) — "It's uh... extra done!" ("Это э-э-э... пережаренный!")
  • Улей сгорел.png Улей (сгорел) — "What! Who burned the hive?" ("Что! Кто сжёг улей?")
  • Грядка сгорела.png Простая и улучшенная грядки (сгорели) — "Darnit, now I have to start all over!" ("Чёрт возьми, теперь мне придётся начинать всё сначала!")
  • Сушилка.png Сушилка (сушится мясо монстра) — "While we're waiting, does anyone want to see this bug I found?" ("Пока мы ждем, кто-нибудь хочет посмотреть на этого жука, которого я нашёл?")
  • Сушилка.png Сушилка (мясо монстра закончило сушиться) — "I think it's done!" ("Я думаю, что оно готово!")
  • Сушилка.png Сушилка (что-то сушится в дождь) — "I don't think that's going to work." ("Я не думаю, что это сработает.")
  • Сушилка.png Сушилка (мясо монстра сушится в дождь) — "I probably should've planned ahead for this." ("Наверное, мне следовало бы заранее всё спланировать.")
  • Сушилка сгорела.png Сушилка (сгорела) — "Nooo the jerky!" ("Н-е-е-ет, мяско!")
  • Ведро с удобрениями.png Ведро с удобрениями — "Plants love poop." ("Растения любят какашки.")

Don't Starve Together

  • Грибная плантация.png Грибная плантация — "It needs something to get started." ("Ей нужно что-то, чтобы начать.")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (мало грибов) — "There's a few mushrooms now, but there'll probably be more soon." ("Сейчас есть несколько грибов, но, вероятно, скоро их будет больше.")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (много грибов) — "The mushrooms must love it there!" ("Грибам там должно быть очень нравится!")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (заполнена) — "Mushrooms are kind of creepy when you think about them." ("Грибы немного пугают, когда вы думаете о них.")
  • Грибная плантация сгнила.png Грибная плантация (сгнила) — "Not much left of this log for the mushrooms to feed on." ("От этого бревна мало что осталось, чтобы грибы могли питаться.")
  • Грибная плантация сгорела.png Грибная плантация (сгорела) — "That wasn't firewood!" ("Это было не топливо!")
  • Грибная плантация.png Грибная плантация (покрыта снегом) — "My handbook says mushrooms need warmer weather to grow." ("В моем справочнике сказано, что грибам нужна более тёплая погода, чтобы расти.")
  • Соляной ящик.png Соляной ящик — "Salt is great for preserving your supplies." ("Соль отлично подходит для сохранения ваших запасов.")
  • Поваренная книга.png Поваренная книга — "Looks like I've got a new guide to memorize!" ("Похоже, мне нужно выучить новый справочник!")
  • Переносной казан.png Переносной казан — "It still doesn't beat roasting things over a campfire." ("Это, однако, не сравнится с обжариванием на костре.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (пустой) — "I'll have to gather some food to start cooking." ("Мне нужно собрать немного еды, чтобы начать готовить.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось мало времени) — "It's almost done!" ("Почти готово!")
  • Переносной казан.png Переносной казан (готовка, осталось много времени) — "Maybe I'll organize my bug collection while I'm waiting." ("Может быть, я отсортирую коллекцию жучков, пока буду ждать.")
  • Переносной казан.png Переносной казан (закончил готовить) — "Mmmm, meal time!" ("М-м-м-м, пора кушать!")
  • Переносная мельница.png Переносная мельница — "It mixes all the food together." ("Она смешивает всю еду вместе.")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ — "A little extra flavour never hurt anyone." ("Немного лишнего аромата никогда никому не повредит.")
  • Переносная станция приправ.png Переносная станция приправ (закончила смешивание) — "Mmm, looks good!" ("М-м-м, выглядит неплохо!")

Наука

Don't Starve

  • Научная машина.png Научная машина — "I never knew science was such an important part of survival." ("Я никогда не знал, что наука была такой важной частью выживания.")
  • Алхимический двигатель.png Алхимический двигатель — "They never taught us about alchemy in school." ("В школе нас никогда не учили алхимии.")
  • Измеритель температуры.png Измеритель температуры — "I guess some people like to be more precise than "hot" and "cold"." ("Я думаю, что некоторые люди хотят узнать больше , чем "горячо" и "холодно".")
  • Дождеметр.png Дождеметр — "A Pinetree Pioneer can smell rain coming a mile away." ("Пионер Пайнтри может почувствовать запах дождя за милю отсюда.")
  • Громоотвод.png Громоотвод — "That's where we keep the lightning." ("Вот где мы удерживаем молнию.")
  • Громоотвод.png Громоотвод (заряжен) — "It's crackling with energy!" ("Он потрескивает энергией!")
  • Порох.png Порох — "I better make sure none of the younger kids play with this." ("Я лучше прослежу, чтобы никто из младших не играл с этим.")

Reign of Giants

  • Научная машина сгорела.png Научная машина (сгорела) — "Did that look like a campfire?!" ("Это что, похоже на костер?!")
  • Алхимический двигатель сгорел.png Алхимический двигатель (сгорел) — "I wish things would stop catching fire." ("Я хочу, чтобы всё прекратило гореть.")
  • Измеритель температуры сгорел.png Измеритель температуры (сгорел) — "We all need to be much more careful with fire." ("Нам всем нужно быть гораздо осторожнее с огнём.")
  • Дождеметр сгорел.png Дождеметр (сгорел) — "It wasn't really that useful anyway." ("В любом случае, он был не так уж и полезен.")
  • Электрическая штуковина.png Электрическая штуковина — "Of course I know what it is! It's uh... um..." ("Конечно, я знаю, что это такое! Это э-э-э... хм...")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (выключена) — "It's conserving its energy." ("Он экономит свою энергию.")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (включена) — "That should keep us from setting the camp on fire... hopefully." ("Это должно удержать нас от поджога лагеря... надеюсь.")
  • Снежкомётная машина.png Снежкомётная машина (низкий уровень топлива) — "We'd better give it some more fuel." ("Нам лучше дать ей немного больше топлива.")

Don't Starve Together

  • Стол картографа.png Стол картографа — "We're mapping out the wilderness!" ("Мы составляем карту дикой природы!")
  • Стол картографа.png Стол картографа (горит) — "That's not a proper campfire!" ("Это не настоящий костер!")
  • Стол картографа сгорел.png Стол картографа (сгорел) — "Someone wasn't practicing fire safety." ("Кто-то не практиковался в пожарной безопасности.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг — "Time for some arts and crafts." ("Пора заняться декоративно-прикладным искусством.")
  • Гончарный круг сгорел.png Гончарный круг (сгорел) — "Don't we have a perfectly good fire pit?" ("Разве у нас нет подходящей ямы для костра?")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (неверный материал) — "I'm not even going to try sculpting that." ("Я даже не буду пытаться лепить это.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (с материалом) — "This doesn't look too hard! Or does it..." ("Это не выглядит слишком сложно! Или выглядит...")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (материал уже присутствует) — "It's already packed." ("Он уже заполнен.")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (со скульптурой) — "Hey Woby, look! I'm getting good at this!" ("Эй, Воби, смотри! У меня это хорошо получается!")
  • Гончарный круг.png Гончарный круг (эскиз уже изучен) — "I know that one already." ("Я это уже знаю.")
  • Бак мыслей.png Бак мыслей — "We're going to need a better boat." ("Нам понадобится лодка получше.")
  • Бак мыслей сгорел.png Бак мыслей (сгорел) — "We should really be more careful with our resources." ("Мы действительно должны быть более осторожны с нашими ресурсами.")
  • Трамбовщик дёрна.png Трамбовщик дёрна — "I think we might be tampering with something we don't understand." ("Думаю, мы можем вмешаться в то, чего не понимаем.")

Эксклюзивно для PS4

  • Кубок свершений.png Кубок свершений — "I love checking tasks off a list!" ("Я люблю проверять задачи из списка!")

Бой

Don't Starve

  • Копьё.png Копьё — "It has a point... heh..." ("В этом есть смысл... хех...")
  • Мясная бита.png Мясная бита — "Don't get any ideas, Woby." ("Не бери в голову, Воби.")
  • Бумеранг.png Бумеранг — "Fetch, Woby!" ("Принеси, Воби!")
  • Бумеранг.png Бумеранг (ударил персонажа) — "Hey, who threw that?! Oh, wait..." ("Эй, кто это бросил?! Ох, подождите...")
  • Духовой дротик.pngУсыпляющий дротик.pngОгненный дротик.png Духовой, усыпляющий и огненный дротики — "It's not as good as my slingshot, but it'll do the trick." ("Он не так хорош, как моя рогатка, но сойдёт.")
  • Футбольный шлем.png Футбольный шлем — "Oh, football! Yeah I'm uh... great at football..." ("Ох, футбол! Да, я э-э-э... отлично играю в футбол...")
  • Травяная броня.png Травяная броня — "Smells like a freshly mowed lawn." ("Пахнет свежескошенной лужайкой.")
  • Деревянная броня.png Деревянная броня — "Trees are pretty useful." ("Деревья очень полезны.")
  • Мраморная броня.png Мраморная броня — "Will I be able to walk in that?" ("Смогу ли я в ней ходить?")
  • Пчеломина.png Пчеломина — "W-what could go wrong?" ("Ч-что может пойти не так?")
  • Клыкастая ловушка.png Клыкастая ловушка — "We didn't make traps like these in the Pinetree Pioneers..." ("Мы не делали таких ловушек в Пионерах Пайнтри...")

Reign of Giants

  • Чешуйчатая броня.png Чешуйчатая броня — "I still wish we could've been friends..." ("Я всё ещё жалею, что мы не можем быть друзьями...")
  • Моргенштерн.png Моргенштерн — "Whose bright idea was this? Get it? Because it's bright? Never mind." ("Чья это была блестящая идея? Понял? Потому что он яркий? Не берите в голову.")
  • Ветродуй.png Ветродуй — "What a pane... heh." ("Что за сквозняк... хех.")

Don't Starve Together

  • Электрический дротик.png Электрический дротик — "It's not as good as my slingshot, but it'll do the trick." ("Он не так хорош, как моя рогатка, но сойдет.")
  • Плеть-трёхкотовка.png Плеть-трёхкотовка — "I know how you feel about cats Woby, but it still seems pretty mean." ("Я знаю, как ты относишься к кошкам, Воби, но это все равно выгдядит довольно подло.")
  • Панцирный шлем.png Панцирный шлем — "It's a shellmet! Because it's a helmet, but a shell — you get it." ("Это же шлем-ракушка! Потому что это шлем, но ракушка — ты понял.")
  • Трезубец DST.png Трезвонный трезубец — "This looks like it could cause some damage." ("Похоже, это может привести к некоторым повреждениям.")
  • Усыпляющий мешок.png Усыпляющий мешок — "It's more humane than a stink bomb." ("Это более гуманно, чем вонючая бомба.")
  • Боевой шлем.png Боевой шлем — "Maybe Pinetree Pioneers should start wearing helmets instead." ("Может быть, Пионеры Пайнтри должны начать носить шлемы вместо этого.")
  • Боевое копьё.png Боевое копьё — "No Woby, that's not a stick! Well, I guess it IS a stick..." ("Нет, Воби, это не палка! Хорошо, я думаю, что ЭТО палка...")
  • Верная рогатка.png Верная рогатка — "You never know what you'll run into out in the wilderness." ("Никогда не знаешь, на что наткнешься в этой глуши.")

Конструкции

Don't Starve

  • Птичья клетка.png Птичья клетка — "Now we just need to catch a bird!" ("Теперь нам просто нужно поймать птицу!")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята) — "Aw, you miss the trees don't you?" ("Ой, ты скучаешь по деревьям, не так ли?")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица спит) — "Are you sleeping?" ("Ты спишь?")
  • Дом свина в игре.png Дом свина — "Why have a house when you could just camp all the time?" ("Зачем нужен дом, если можно всё время быть в лагере?")
  • Дом свина свет горит.png Дом свина (занят, свет включён) — "I can hear oinking coming from inside..." ("Я слышу, как изнутри доносится хрюканье...")
  • Дом свина в игре.png Дом свина (занят, свет выключен) — "Did they go to sleep?" ("Неужели они легли спать?")
  • Хижина зайца в игре.png Хижина зайца — "Do they ever dream of eating carrots and wake up with their house missing?" ("Они когда-нибудь мечтали съесть морковь и проснуться без дома?")
  • Стена из травы.png Стена из травы (в инвентаре) — "It's better than nothing!" ("Это лучше, чем ничего!")
  • Стена из травы в игре.png — "You make do with what you have when you're in the wilderness." ("Когда вы находитесь в глуши, то вы обходитесь тем, что у вас есть.")
  • Деревянная стена.png Деревянная стена (в инвентаре) — "Looks sharp." ("Выглядит острой.")
  • Деревянная стена в игре.png Деревянная стена — "Hope nobody hurts themselves if they try to climb over." ("Надеюсь, никто не пострадает, если они попытаются перелезть через неё.")
  • Каменная стена.png Каменная стена (в инвентаре) — "This will make a swell wall for our camp." ("Это будет отличная стена для нашего лагеря.")
  • Каменная стена в игре.png Каменная стена — "Looks pretty sturdy." ("Выглядит довольно крепко.")
  • Сундук.png Сундук — "It isn't a toy chest, it's a very grownup SUPPLY chest." ("Это не игрушечный сундук, это очень вместительный сундук с ПРИПАСАМИ.")
  • Табличка.png Табличка — "Someone has bad handwriting." ("У кого-то плохой почерк.")
  • Папоротник в горшке.png Папоротник в горшке — "It's so... purple!" ("Он такой... фиолетовый!")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (в инвентаре) — "Where's the perfect spot to put this..." ("Где идеальное место, чтобы разместить это...")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (пустая) — "Woby, sit still! I'll draw your portrait." ("Воби, сиди смирно! Я нарисую твой портрет.")
  • Мини-табличка.png Мини-табличка (с рисунком) — "Who drew this?" ("Кто это нарисовал?")
  • Деревянный забор.png Деревянный забор (в инвентаре) — "Why fence in nature?" ("Зачем забор на природе?")
  • Деревянный забор в игре.png Деревянный забор — "Why do we need fences? It's the great outdoors!" ("Зачем нам заборы? Здесь же великолепная природа!")
  • Деревянные ворота.png Деревянные ворота (в инвентаре) — "I guess I should find someplace to put that." ("Я думаю, что мне нужно найти место, чтобы разместить это.")
  • Деревянные ворота в игре.png Деревянные ворота — "It's open-and-shut." ("Они открыты-и-закрыты.")

Reign of Giants

  • Дом свина сгорел.png Дом свина (сгорел) — "That's why you don't play with fire." ("Вот почему ты не играешь с огнем.")
  • Хижина зайца сгорела.png Хижина зайца (сгорела) — "That's what happens when you're irresponsible with fire." ("Вот что бывает, когда ты небрежно относишься к огню.")
  • Стена из травы (сгорела) — "That's what I get for making a wall out of kindling..." ("Вот что я получаю за то, что делаю стену из щепок...")
  • Деревянная стена (сгорела) — "Our camp!!" ("Наш лагерь!!")
  • Сундук сгорел.png Сундук (сгорел) — "My stuff!!" ("Мои вещи!!")
  • Табличка сгорела.png Табличка (сгорела) — "Hopefully it didn't say anything important." ("Надеюсь, она не сообщала ничего важного.")
  • Чешуйчатый сундук.png Чешуйчатый сундук — "We'll have to find something worthy of going in there." ("Мы должны найти что-то достойное того, чтобы оно там находилось.")

Don't Starve Together

  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица голодна) — "We need some bird food!" ("Нам нужно немного птичьего корма!")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица сильно голодна) — "Oh no! Did we forget to feed you?" ("О нет! Мы, что, забыли тебя покормить?")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, птица умерла) — "I'm... a terrible pet owner..." ("Я... ужасный владелец питомцев...")
  • Птичья клетка.png Птичья клетка (занята, скелет птицы) — "Someone should bury it." ("Кто-то должен похоронить её.")
  • Табличка.png Табличка (пустая) — "A blank sign... not very helpful." ("Пустая табличка... не очень полезно.")
  • Указатель.png Указатель — "Someone has bad handwriting." ("У кого-то плохой почерк.")
  • Указатель сгорел.png Указатель (сгорел) — "Hopefully it didn't say anything important." ("Надеюсь, он не сообщал ничего важного.")
  • Указатель.png Указатель (пустой) — "Well... I guess SOMETHING is in that direction." ("Что ж... Я думаю, ЧТО-ТО есть в этом направлении.")
  • Декоративный столик.png Декоративный столик (пустой) — "Hey... I think I saw something move under there." ("Эй... Мне кажется, я видел, как там что-то двигалось.")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (с цветами) — "Is somebody decorating out here?" ("Здесь кто-то украшает его?")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (новый источник света) — "Ta-da! Light!" ("Та-да! Свет!")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (старый источник света) — "Looks like we need to replace a bulb." ("Похоже, нам нужно заменить лампочку.")
  • Ручная бутафория.png Декоративный столик (цветок завял) — "Those flowers are looking pretty sad." ("Эти цветы выглядят довольно печально.")
  • Декоративный столик сгорел.png Декоративный столик (сгорел) — "That's how forest fires get started!" ("Вот как начинаются лесные пожары!")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало — "Who'd be scared of that?" ("Кто бы испугался этого?")
  • Дружелюбное пугало в игре.png Дружелюбное пугало (горит) — "I guess that makes it look a little scarier." ("Я думаю, что это выглядит немного страшнее.")
  • Дружелюбное пугало сгорело.png Дружелюбное пугало (сгорело) — "Not much use to us now." ("Теперь от нас мало пользы.")
  • Стена из лунного камня.png Стена из лунного камня (в инвентаре) — "I can't believe we're making walls out of real moon rock!" ("Я не могу поверить, что мы делаем стены из настоящего лунного камня!")
  • Стена из лунного камня в игре.png Стена из лунного камня — "It came from another world!" ("Она пришла из другого мира!")
  • Чешуйчатая печка.png Чешуйчатая печка — "Can I cook marshmallows over it though?" ("Могу ли я приготовить на ней зефир?")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф — "I've been keeping my bugs in there when I run out of room in my pockets." ("Я держал там своих жучков, когда у меня заканчивалось место в карманах.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (горит) — "My bugs!!" ("Мои жуки!!")
  • Платяной шкаф сгорел.png Платяной шкаф (сгорел) — "Poor little guys..." ("Бедные малыши...")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать) — "What I'm wearing is fine." ("То, что на мне надето — прекрасно.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать, горит) — "That goes against everything we learned about fire safety." ("Это противоречит всему, что мы узнали о пожарной безопасности.")
  • Платяной шкаф.png Платяной шкаф (нельзя использовать, занят) — "Did you get lost in there? Ha... ha... uh, that was a joke." ("Ты что, заблудился там? Ха... ха... эм-м-м, это была шутка.")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум — "Just wait, that biggest fish badge will be mine!" ("Только подождите, этот значок за самую большую рыбу будет моим!")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (горят) — "The fire is off the — well actually it's ON the scale, that's the problem!" ("Огня нет — хотя, на самом деле он ЕСТЬ, вот в чём проблема!")
  • Весы-аквариум сгорели.png Весы-аквариум (сгорели) — "What a waste of supplies." ("Какая пустая трата ресурсов.")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с рыбой) — "Weight: {weight} Caught by: {owner}" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец}")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (с тяжёлой рыбой) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} It's almost as heavy as you, Woby!" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец} Она почти такая же тяжёлая, как ты, Воби!")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} I win! Where's my badge?" ("Вес: {Вес} Пойман: {владелец} Я победил! Где мой значок?")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (владелец тяжёлой рыбы) — "Weight: {weight} Caught by: {owner} Pretty impressive, huh Woby?" ("Вес: {вес} Пойман: {владелец} Довольно впечатляюще, да, Воби?")
  • Весы-аквариум.png Весы-аквариум (попытка положить слишком лёгкую рыбу) — "This one's way too small." ("Эта слишком маленькая.")
  • Ящик для снастей.png Ящик для снастей — "Not to brag, but I do have my fishing badge." ("Не хочу хвастаться, но у меня есть значок за рыбалку.")
  • Суккулент в горшке.png Суккулент в горшке — "I guess it's nice. I prefer plants outdoors though." ("Я думаю, что это мило. Хотя я предпочитаю растения на природе.")
  • Астральный детектор.png Астральный детектор (в инвентаре) — "It must do something important." ("Он должен делать что-то важное.")
  • Астральный детектор в игре.png Астральный детектор — "I guess it's kind of like a compass." ("Думаю, это что-то вроде компаса.")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (пустая) — "Yeah, that looks haunted." ("Да, это выглядит как что-то одержимое.")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (немного лепестков) — "If I find some flowers I'll bring them back here." ("Если я найду немного цветов, то принесу их сюда.")
  • Сестринская урна.png Сестринская урна (заполнена) — "That looks pretty nice." ("Это выглядит довольно мило.")
  • Дом мэрма в игре.png Дом мэрма — "Bog monsters live in houses?" ("Болотные монстры живут в домах?")
  • Дом мэрма сгорел.png Дом мэрма (сгорел) — "That's horrible!" ("Это ужасно!")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма — "They're friendly!" ("Они дружелюбны!")
  • Башня мэрма-стражника.png Булькрепление мэрма (король мёртв) — "Wow, it's like a tree fort!" ("Ух ты, прямо как крепость на дереве!")
  • Гобелен.png Самодельный королевский набор — "It looks like they're building something, but what?" ("Похоже, они что-то строят, но что?")
  • Самодельный королевский набор сгорел.png Самодельный королевский набор (сгорел) — "Darnit! Now I'll never know what it was!" ("Чёрт возьми! Теперь я никогда не узнаю, что это было!")
  • Королевский гобелен в игре.png Королевский гобелен — "Wow, there's a whole bog monster civilization!" ("Ух ты, тут целая цивилизация болотных монстров!")
  • Королевский гобелен сгорел.png Королевский гобелен (сгорел) — "I'm so sorry about that!" ("Я очень сожалею об этом!")

Материалы

Don't Starve

  • Верёвка.png Верёвка — "An essential part of any adventuring kit." ("Неотъемлемая часть любого набора для приключений.")
  • Доски.png Доски — "Some boards." ("Немного досок.")
  • Каменный блок.png Каменный блок — "It wasn't too hard!" ("Это было не так уж трудно!")
  • Папирус.png Папирус — "Just some paper with nothing on it." ("Просто какая-то бумага, на которой ничего нет.")
  • Фиолетовый самоцвет.png Фиолетовый самоцвет — "Purple's usually a friendly colour." ("Фиолетовый — это, обычно, дружелюбный цвет.")
  • Топливо ужаса.png Топливо ужаса — "People always say my campfire stories are nightmare fuel." ("Люди всегда говорят, что мои рассказы у костра — это топливо для кошмаров.") 
  • Пчелиный воск.png Пчелиный воск — "It's none of my beeswax. Heh..." ("Это не мой пчелиный воск. Хех...")
  • Восковая бумага.png Восковая бумага — "Mom used to use something like this for baking." ("Мама использовала что-то вроде этого для выпечки.")

Don't Starve Together

  • Лунный камень с выемкой.png Лунный камень с выемкой — "I feel like it's looking at me." ("Мне кажется, что он смотрит на меня.")
  • Мраморный боб.png Мраморный боб — "I'm pretty sure it's just a rock." ("Я почти уверен, что это просто камень.")
  • Перьевая ткань.png Перьевая ткань — "I didn't know you could make fabric out of feathers!" ("Я и не знал, что ты умеешь делать ткань из перьев!")
  • Собранная пыль.png Собранная пыль — "It took a long time to collect all that dust." ("Потребовалось много времени, чтобы собрать всю эту пыль.")

Магия

Don't Starve

  • Мясное чучело.png Мясное чучело — "I thought bringing back the dead involved more levers and electricity." ("Я думал, что воскрешение мёртвых требует больше рычагов и электричества.")
  • Шляпусник.png Шляпусник — "I don't really understand how it's supposed to work." ("Я действительно не понимаю, как это должно работать.")
  • Теневой манипулятор.png Теневой манипулятор — "Is it really magic?" ("Это действительно магия?")
  • Флейта Пана.png Флейта Пана — "It can't be too hard to play." ("Не думаю, что на ней трудно играть.")
  • Огонь ночи.png Огонь ночи — "It really adds to the atmosphere." ("Он действительно добавляет атмосферу.")
  • Броня ночи.png Броня ночи — "Wait... is this dangerous?" ("Погоди-ка... не опасно ли это?")
  • Тёмный меч.png Тёмный меч — "That deeeefinitely has a curse on it." ("Он то-о-о-очно проклят.")
  • Человек-оркестр.png Человек-оркестр — "I've never played any of these instruments, but I'm sure I'll do great!" ("Я никогда не играл ни на одном из этих инструментов, но я уверен, что у меня все получится!")
  • Мышиная бита.png Мышиная бита — "Bat 'er up!" ("Лучше вверх!")
  • Пояс сытости.png Пояс сытости — "The smell kind of ruins my appetite." ("Этот запах портит мне аппетит.")
  • Ледяной амулет.png Ледяной амулет — "Brr... how does it stay so cold?" ("Бр-р... как он может оставаться таким холодным?")
  • Амулет кошмаров.png Амулет кошмаров — "Do you hear the whispering too, Woby?" ("Ты тоже слышишь шёпот, Воби?")
  • Животворящий амулет.png Животворящий амулет — "I'm invincible!!" ("Я неуязвим!!")
  • Огненный посох.png Огненный посох — "I'd better keep this away from the younger kids... and Willow." ("Мне лучше держать его подальше от младших... и Уиллоу.")
  • Ледяной посох.png Ледяной посох — "Ice magic!" ("Ледяная магия!")
  • Посох телелокации.png Посох телелокации — "But getting there is half the fun!" ("Но попасть туда — это половина удовольствия!")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (недостаточно самоцветов) — "Come on Woby, let's find some purple gems." ("Ну же, Воби, давай найдём немного фиолетовых самоцветов.")
  • База центра телелокации.png Центр телелокации (заполнен) — "Everything's ready!" ("Всё готово!")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (недостаточно самоцветов) — "I need to put in the gems first." ("Сначала мне нужно разместить драгоценные камни.")
  • Центр телелокации.png Башня центра телелокации (заполнена) — "Ready to go." ("Готов.")

Reign of Giants

  • Мясное чучело сгорело.png Мясное чучело (сгорело) — "What a waste of supplies..." ("Какая пустая трата припасов...")
  • Шляпусник сгорел.png Шляпусник (сгорел) — "I guess that's one way of putting an end to the mystery." ("Думаю, это один из способов покончить с этой загадкой.")
  • Теневой манипулятор сгорел.png Теневой манипулятор (сгорел) — "I guess the magic wasn't fireproof." ("Думаю, магия не была огнеупорной.")
  • Старый колокольчик.png Старый колокольчик — "What if we put it on your collar Woby?" ("А что, если мы наденем его на твой ошейник, Воби?")

Don't Starve Together

  • Глазорный.png Глазорный — "Map making is so much more interesting here!" ("Составление карт здесь гораздо интереснее!")
  • Лунные часы.png Лунные часы — "Huh? I can see the moon!" ("Что? Я вижу луну!")
  • Лунные часы.png Лунные часы (новолуние) — "I know all the moon phases, this one's a new moon." ("Я знаю все фазы луны, а эта — новолуние.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (растущая луна) — "It's a waxing moon." ("Это растущая луна.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (полнолуние) — "The full moon, a.k.a. best time to spot a werewolf!" ("Полнолуние, то есть лучшее время, чтобы обнаружить оборотня!")
  • Лунные часы.png Лунные часы (убывающая луна) — "It's a waning moon." ("Это убывающая луна.")
  • Лунные часы.png Лунные часы (в пещерах) — "I can't see through stone... or can I? ...Nope." ("Я не могу видеть сквозь камень... или могу? ...Нет.")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник — "Ready for a journey into the unknown Woby?" ("Готова к путешествию в неизвестность, Воби?")
  • Ленивый пустынник.png Ленивый пустынник (активен) — "Let's go!" ("Вперёд!")
  • Очищающий чистильщик.png Очищающий чистильщик — "It changes how things look, but they're still the same deep down." ("Это меняет то, как всё выглядит, но внутри всё по-прежнему.")
  • Идол бобра.png Гротескный идол бобра — "I knew the Werebeaver was real! Nobody believed me!" ("Я знал, что оборотень был настоящим! Никто мне не поверил!")
  • Идол гуся.png Гротескный идол гуся — "Yeah that... definitely looks cursed." ("Да, он... определённо выглядит проклятым.")
  • Идол лося.png Гротескный идол лося — "So how does the curse work? When did it start?" ("Так как же работает это проклятье? Когда это началось?")

Одежда

Don't Starve

  • Набор для шитья.png Набор для шитья — "Better make sure all my badges are secure!" ("Лучше удостовериться, что все мои значки в безопасности!")
  • Наушники.png Наушники — "Some of us don't have ear fluff of our own, Woby." ("У некоторых из нас нет собственного пуха в ушах.")
  • Соломенная шляпа.png Соломенная шляпа — "That hat would never pass uniform inspection." ("Эта шляпа никогда не пройдет проверку формы.")
  • Шляпа бифало.png Шляпа бифало — "It sure smells like beefalo..." ("Она определённо пахнет бифало...")
  • Шляпа пчеловода.png Шляпа пчеловода — "I can finally walk among the bees!" ("Наконец-то я могу ходить среди пчёл!")
  • Перьевая шляпа.png Перьевая шляпа — "And I thought my bird watching badge was a feather in my cap!" ("А я-то думал, что мой значок для наблюдения за птицами — это перо в моей фуражке!")
  • Зимняя шапка.png Зимняя шапка — "Better bundle up." ("Лучше укутайся.")
  • Цилиндр.png Цилиндр — "Seems a bit out of place out here in the wilderness." ("Кажется, здесь, в глуши, это немного неуместно.")
  • Удобный жилет.png Удобный жилет — "This doesn't look like good adventuring wear." ("Это не похоже на хорошую одежду для приключений.")
  • Толстовка.png Толстовка — "Now we're both fuzzy, Woby!" ("Теперь мы оба пушистые, Воби!")
  • Утеплённая толстовка.png Утеплённая толстовка — "A warm nose cozy." ("Тёплая и уютная толстовка.")
  • Кустошляпа.png Кустошляпа — "Camouflage!" ("Камуфляж!")
  • Венок.png Венок — "Hey, that looks swell!" ("Эй, это выглядит шикарно!")
  • Трость.png Трость — "Nothing like a good walking stick! Just don't chew on it this time, Woby." ("Нет ничего лучше хорошей трости! Только не жуй её на этот раз, Воби.")

Reign of Giants

  • Кошачья шапка.png Кошачья шапка — "Now this is a hat made for the wilderness!" ("Теперь это шляпа, сделанная для дикой природы!")
  • Модный арбуз.png Модный арбуз — "This feels silly..." ("Это кажется глупым...")
  • Ледяной куб.png Ледяной куб — "There's got to be a better way to stay cool..." ("Должен быть лучший способ оставаться холодным...")
  • Дождевик.png Дождевик — "Gotta be prepared for the elements!" ("Надо быть готовым к стихии!")
  • Дождевая шляпа.png Дождевая шляпа — "I wonder if I could make one for Woby too." ("Интересно, смогу ли я сделать такую же для Воби тоже.")
  • Летний свежилет.png Летний свежилет — "Do I look as cool as I feel?" ("Я выгляжу так же круто, как чувствую?")
  • Цветочная рубашка.png Цветочная рубашка — "This DEFINITELY wouldn't pass uniform inspection." ("Она ОПРЕДЕЛЁННО не пройдет проверку формы.")
  • Глазонтик.png Глазонтик — "It keeps an eye on me. Get it? Because it's a giant eyeball?" ("Он не спускает с меня глаз. Понял? Потому что это гигантское глазное яблоко?")
  • Жилет медвежьей спячки.png Жилет медвежьей спячки — "Hey Woby, we match!" ("Эй, Воби, мы подходим друг другу!")

Don't Starve Together

  • Модные очки.png Модные очки — "I feel more adventurous already!" ("Я уже чувствую себя более отважным!")
  • Пустынные очки.png Пустынные очки — "It's important to dress appropriately for the environment." ("Важно одеваться соответственно условиям окружающей среды.")
  • Красная грибная шляпа.png Зелёная грибная шляпа.png Синяя грибная шляпа.png Грибные шляпы — "It's not made of the poisonous kind, right?" ("Она ведь сделана не из ядовитого вида, так ведь?")
  • Морской венок.png Морской венок — "Maybe if I look like a sea monster the real ones will come out." ("Может быть, если я буду выглядеть как морское чудовище, то выйдет настоящее.")
  • Умная маскировка.png Умная маскировка — "Now I can disguise myself as a bog monster! The tables have turned!" ("Теперь я могу замаскироваться под болотного монстра! Ситуация в корне изменилась!")
  • Шляпа пионера.png Шляпа пионера — "A Pinetree Pioneer should always wear appropriate headgear." ("Пионер Пайнтри всегда должен носить соответствующий головной убор.")

Артефакты

Don't Starve

  • Тулецит.png Тулецит — "Rocks from an ancient civilization!" ("Камни из древней цивилизации!")
  • Тулецитовая стена.png Тулецитовая стена (в инвентаре) — "Want to give me a hand with these, Woby?" ("Не хочешь помочь мне с этим, Воби?")
  • Тулецитовая стена в игре.png Тулецитовая стена — "I like the spooky atmosphere." ("Мне нравится жуткая атмосфера.")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (минимум) — "Nothing's really happening." ("На самом деле ничего не происходит.")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до низкого уровня) — "Things are starting to get exciting!" ("Всё начинает становиться захватывающим!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (возрастание до высокого уровня) — "I think the monsters are coming!" ("Я думаю, что монстры приближаются!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (максимум) — "Just a steady stream of monsters!" ("Просто непрерывный поток монстров!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до высокого уровня) — "I think they're running out of energy..." ("Мне кажется, у них кончается энергия...")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (снижение до низкого уровня) — "They're going away!" ("Они уходят!")
  • Тулецитовый медальон.png Тулецитовый медальон (вне руин) — "Aw, is it over?" ("О, неужели всё кончено?")
  • Ленивый собиратель.png Ленивый собиратель — "Getting there is half the fun!" ("Попасть туда — половина удовольствия!")
  • Магосвет.png Магосвет — "With this on, I'm invincible! Right?" ("С этим я непобедим! Так ведь?")
  • Амулет строительства.png Амулет строительства — "Great for when you're low on supplies!" ("Отлично подходит для тех случаев, когда у вас мало припасов!")
  • Ленивый исследователь.png Ленивый исследователь — "I bet I could race you now, Woby!" ("Держу пари, что сейчас я мог бы догнать тебя, Воби!")
  • Посох призывателя звёзд.png Посох призывателя звёзд — "It never hurts to have a little star power." ("Никогда не повредит иметь немного звёздной силы.")
  • Посох разрушения.png Посох разрушения — "I wish I had this when I had to break camp in the Pinetree Pioneers..." ("Жаль, что у меня не было этого, когда мне пришлось сворачивать лагерь Пионеров Пайнтри...")
  • Киркотопор.png Киркотопор — "It's two tools in one!" ("Это два инструмента в одном!")
  • Тулецитовая корона.png Тулецитовая корона — "I'm the king! You have to listen to what I say!" ("Я король! Ты должен слушать, что я говорю!")
  • Тулецитовая броня.png Тулецитовая броня — "Woah! It's not even heavy!" ("Ого! Она даже не тяжёлая!")
  • Тулецитовая булава.png Тулецитовая булава — "I was never great at baseball... but maybe I would be with a bat like this!" ("Я никогда не был хорош в бейсболе... но, может быть, я смог бы с такой-то битой!")
  • Гончиус стрелятиус.png Гончиус стрелятиус (в инвентаре) — "Come on Woby, let's find a good place to put this!" ("Ну же, Воби, давай найдем хорошее место, чтобы разместить его!")
  • Гончиус стрелятиус в игре.png Гончиус стрелятиус — "It's keeping an eye on me! Get it? Because it's... you know..." ("Он не спускает с меня глаз! Понял? Потому что это... ты знаешь...")

Картография

Don't Starve Together

  • Свиток карты.png Пещерный свиток карты.png Свиток карты — "A map! ...With nothing on it." ("Карта! ...Без каких-либо пометок.")

Питомцы

Don't Starve Together

  • Енотокотёнок.png Енотокотёнок — "I'm usually more of a dog person, but you're so cute!" ("Обычно мне больше нравятся собаки, но ты такой милый!")
  • Варжонок.png Варжонок — "You and Woby will get along great!" ("Вы с Воби отлично поладите!")
  • Слизовечка.png Слизовечка — "Aww, you're like a dust bunny that came to life!" ("Ой, ты как оживший комокочек пыли!")
  • Дракончик.png Дракончик — "Play nice with Woby, okay?" ("Веди себя хорошо с Воби, ладно?")
  • Гломглом.png Гломглом — "It's small for a monster, but big for a bug." ("Он маленький для монстра, но большой, как для жука.")
  • Индюшонок.png Индюшонок — "What a funny little turkey." ("Какой смешной маленький индюшонок.")
  • Мотылёк.png Мотылёк — "Mom would never let me keep a pet bug this big!" ("Мама никогда бы не позволила мне держать такого большого жука!")

Рыбалка

Don't Starve Together

  • Рыболовный крючок.png Рыболовный крючок — "The diagram in my handbook shows a bobber, that might help." ("Схема в моём справочнике показывает поплавок, который может помочь.")
  • Деревянный поплавок.png Деревянный поплавок — "Just a simple bobber." ("Всего лишь простой поплавок.")
  • Закалённый поплавок.png Закалённый поплавок — "A slightly less simple bobber." ("Чуть менее простой поплавок.")
  • Гагатовый поплавок.png Гагатовый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Алый поплавок.png Алый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Лазурный поплавок.png Лазурный поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Шафрановый поплавок.png Шафрановый поплавок — "I followed the instructions perfectly." ("Я безукоризненно следовал инструкциям.")
  • Пуховой поплавок.png Пуховой поплавок — "It floats... like a feather, in fact." ("Он плавает...как перышко, на самом деле.")
  • Мальбатросовый поплавок.png Мальбатросовый поплавок — "Thanks Malbatross!" ("Спасибо, Мальбатрос!")
  • Утренняя блесна.pngВечерняя блесна.pngНочная блесна.pngУтренняя приманка.pngВечерняя приманка.pngНочная приманка.png Блёсны и приманки — "Careful Woby, these aren't real food!" ("Осторожно, Воби, это не настоящая еда!")
  • Дождливая наживка.png Дождливая наживка — "I wonder how that works." ("Интересно, как это работает.")
  • Снежная наживка.png Снежная наживка — "Snow fishing? Hmm, a new technique to master..." ("Снежная рыбалка? Хм, новая техника для освоения...")
  • Ошеломляющая наживка.png Ошеломляющая наживка — "Okay... just hold it carefully..." ("Хорошо... просто держу её осторожно...")
  • Тяжёлая наживка.png Тяжёлая наживка — "Just watch Woby, I'll catch the biggest fish you've ever seen!" ("Просто смотри, Воби, я поймаю самую большую рыбу, которую ты когда-либо видела!")

Создание скульптур

Don't Starve Together

  • Резной рог изобилия из мрамора.png Резной рог изобилия из камня.png Резной рог изобилия из лунного стекла.png Резной рог изобилия — "I'm starting to get hungry just looking at it..." ("Я начинаю чувствовать голод, просто глядя на него...")
  • Резная трубка для мыльных пузырей из мрамора.png Резная трубка для мыльных пузырей из камня.png Резная трубка для мыльных пузырей из лунного стекла.png Резная трубка для мыльных пузырей — "It looks like one of those joke pipes you can mail in for." ("Это похоже на одну из тех шуточных трубок, которые можно отправить по почте.")
  • Фигура пешки из мрамора.png Фигура пешки из камня.png Фигура пешки из лунного стекла.png Фигура пешки — "Pawns don't seem like statue material." ("Пешки не кажутся материалом для статуи.")
  • Фигура ладьи из мрамора.png Фигура ладьи из камня.png Фигура ладьи из лунного стекла.png Фигура ладьи — "It's so lifelike!" ("Она такая реалистичная!")
  • Фигура коня из мрамора.png Фигура коня из камня.png Фигура коня из лунного стекла.png Фигура коня — "What are you so worried about Woby? It's just a statue." ("Почему ты так беспокоишься об этом, Воби? Это просто статуя.")
  • Фигура слона из мрамора.png Фигура слона из камня.png Фигура слона из лунного стекла.png Фигура слона — "Woby doesn't seem to like it." ("Воби, похоже, она не нравится.")
  • Фигура ладьи из мрамора.png Фигура ладьи из камня.png Фигура ладьи (трясётся в новолуние) — "Hey, I think it's moving!" ("Эй, по-моему, она движется!")
  • Фигура коня из мрамора.png Фигура коня из камня.png Фигура коня (трясётся в новолуние) — "Alright Woby, I stand corrected." ("Ладно, Воби, я исправляюсь.")
  • Фигура слона из мрамора.png Фигура слона из камня.png Фигура слона (трясётся в новолуние) — "It's coming to life!" ("Она оживает!")
  • Фигура королевы из мрамора.png Фигура королевы из камня.png Фигура королевы из лунного стекла.png Фигура королевы — "It's just a statue." ("Это просто статуя.")
  • Фигура короля из мрамора.png Фигура короля из камня.png Фигура короля из лунного стекла.png Фигура короля — "Ugh. Who would want to be stuck wearing a suit forever?" ("Фу. Кому захочется вечно ходить в костюме?")
  • Фигура циклопа-оленя из мрамора.png Фигура циклопа-оленя из камня.png Фигура циклопа-оленя из лунного стекла.png Фигура циклопа-оленя — "I like this one!" ("Мне нравится!")
  • Фигура медведя-барсука из мрамора.png Фигура медведя-барсука из камня.png Фигура медведя-барсука из лунного стекла.png Фигура медведя-барсука — "It looks just like him!" ("Она очень похожа на него!")
  • Фигура гуся-лося из мрамора.png Фигура лося-гуся из камня.png Фигура лося-гуся из лунного стекла.png Фигура лося/гуся — "It's a shame things had to end the way they did." ("Жаль, что пришлось закончить так, как они делали.")
  • Фигура драконьей мухи из мрамора.png Фигура драконьей мухи из камня.png Фигура огненной мухи из лунного стекла.png Фигура драконьей мухи — "If only we could've gotten along." ("Если бы только мы могли поладить.")
  • Фигура мальбатроса из мрамора.png Фигура мальбатроса из камня.png Фигура мальбатроса из лунного стекла.png Фигура мальбатроса — "She was pretty angry at us, wasn't she Woby?" ("Она была очень зла на нас, не так ли, Воби?")
  • Фигура короля крабов из мрамора.png Фигура короля крабов из камня.png Фигура короля крабов из лунного стекла.png Фигура короля крабов — "The crabbiest sea monster I've ever met!" ("Самое страшное морское чудовище, которое я когда-либо встречал!")
  • Фигура жабы-поганки из мрамора.png Фигура жабы-поганки из камня.png Фигура жабы-поганки из лунного стекла.png Фигура жабы-поганки — "At least this version doesn't smell like old mushrooms." ("По крайней мере, эта разновидность не пахнет старыми грибами.")
  • Фигура оживлённого скелета из мрамора.png Фигура оживлённого скелета из камня.png Фигура оживлённого скелета из лунного стекла.png Фигура оживлённого скелета — "Definitely on my top five list of skeletons." ("Определённо в моей пятерке лучших скелетов.")
  • Фигура клауса из мрамора.png Фигура клауса из камня.png Фигура клауса из лунного стекла.png Фигура Клауса — "Aw, it reminds me of the holidays." ("Ой, она напоминает мне о праздниках.")
  • Фигура пчелиной матки из мрамора.png Фигура пчелиной матки из камня.png Фигура пчелиной матки из лунного стекла.png Фигура пчелиной матки — "At least I'm not allergic to bees made out of stone." ("По крайней мере, у меня нет аллергии на пчёл, сделанных из камня.")
  • Фигура муравьиного льва из мрамора.png Фигура муравьиного льва из камня.png Фигура муравьиного льва из лунного стекла.png Фигура муравьиного льва — "She really shook you up, didn't she Woby?" ("Она действительно потрясла тебя, не так ли?")
  • Фигура древнего стража из мрамора.pngФигура древнего стража из камня.pngФигура древнего стража из лунного стекла.png Фигура древнего стража — "This statue is... a-maze-ing! Get it?" ("Эта статуя... Страж-на-я! Понял?")
  • Фигура лунной бабочки из мрамора.png Фигура лунной бабочки из камня.png Фигура бабочки из лунного стекла.png Фигура лунной бабочки — "It's not quite as good as a real bug collection, but close!" ("Это не так хорошо, как настоящая коллекция жуков, но близко!")
  • Фигура якоря из мрамора.png Фигура якоря из камня.png Фигура якоря из лунного стекла.png Фигура якоря — "Technically this could still work as a real anchor." ("Теоретически, она всё ещё могла бы работать как настоящий якорь.")
  • Фигура луны из мрамора.png Фигура луны из камня.png Фигура луны из лунного стекла.png Фигура луны — "It tells folks to be-were! Get it?" ("Она говорит людям: "быть-были!" Понял?")

Небеса

Don't Starve Together

  • Идол из лунного камня.png Идол из лунного камня — "Usually these kind of things are locked in an ancient temple guarded by a monster." ("Обычно такие вещи запираются в древнем храме, охраняемом чудовищем.")
  • Портальные принадлежности.png Портальные принадлежности — "I'm good at following instructions! I have a badge for it!" ("Я хорошо следую инструкциям! У меня есть значок за это!")
  • Топор из лунного стекла.png Топор из лунного стекла — "Hey... it just occurred to me that this might be dangerous." ("Эй... мне только что пришло в голову, что это может быть опасно.")
  • Стеклянный резак.png Стеклянный резак — "Moon sword!!" ("Лунный меч!!")
  • Ванная бомба.png Ванная бомба — "It smells pretty good." ("Пахнет довольно неплохо.")

Мореплавание

Don't Starve Together

  • Набор для лодки.png Набор для лодки — "Let's get building, Woby!" ("Давай строить, Воби!")
  • Планка.png Планка — "Oh, I'm good at diving! I got a badge for it!" ("О, я хорошо ныряю! Я получил за это значок!")
  • Весло.pngВесло из коряги.png Весло и весло из коряги — "I used to go canoing with my Pinetree Pioneer troop." ("Я часто катался на каноэ со своим отрядом Пионеров Пайнтри.")
  • Лодочная заплатка.png Лодочная заплатка — "Better to be prepared." ("Лучше быть подготовленным.")
  • Якорь.png Набор для якоря — "I've got all the supplies ready to build an anchor." ("У меня есть всё необходимое, чтобы сделать якорь.")
  • Якорь в игре.png Якорь — "That's another important boat part." ("Это ещё одна важная деталь лодки.")
  • Мачта.png Мачта — "A mast would be useful." ("Мачта была бы очень кстати.")
  • Мачта в игре.png Мачта — "That's an important boat part." ("Это важная часть лодки.")
  • Набор для штурвала.png Набор для штурвала — "It's probably a good idea to add a steering wheel." ("Пожалуй, иметь штурвал — хорошая идея.")
  • Штурвал в игре.png Штурвал — "Come on First Mate Woby, we're going sailing!" ("Давай, первый помощник Воби, мы отправляемся в плавание!")
  • Жестяная коробка для рыбалки.png Жестяная коробка для рыбалки — "That'll keep our fish fresh!" ("Это сохранит нашу рыбу свежей!")
  • Молниеотвод.png Молниеотвод — "The static makes Woby's fur all poofy." ("Статическое электричество делает мех Воби довольно пушистым.")
  • Палубный осветитель.png Палубный осветитель — "I guess it's safer than having a campfire on the deck." ("Я думаю, это безопаснее, чем размещать костёр на палубе.")
  • Пожарный насос.png Пожарный насос — "It's always good to have proper safety precautions in place." ("Всегда хорошо иметь надлежащие меры предосторожности на месте.")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка — "This is how we'll catch a sea monster!" ("Вот так мы поймаем морского монстра!")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (извлекает объект) — "Please be a sea monster, please be a sea monster..." ("Пожалуйста, будь морским чудовищем, пожалуйста, будь морским чудовищем...")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (держит объект) — "Well... it's not a sea monster." ("Хорошо... это не морское чудовище.")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (объект упущен) — "Next time I'll get it!" ("В следующий раз я его достану!")
  • Щипучая лебёдка.png Щипучая лебёдка (объект отсутствует) — "What? Nothing?" ("Что? Ничего?")
  • Перьевой парус.png Перьевой парус — "We'd better get this set up, Woby." ("Лучше нам всё установить, Воби.")
  • Перьевой парус в игре.png Перьевой парус — "I feel kind of bad, but it does look great on the boat." ("Немного странно, но на лодке он выглядит великолепно.")

Обмен бутылок

Don't Starve Together

  • Узелок благодарностей.png Узелок благодарностей —"I think she's really warming up to us, Woby!" ("Я думаю, что наши с ней отношения стали лучше, Воби!")
  • Коробка для снастей.png Коробка для снастей — "It's got room for all my tackle." ("Там есть место для всех моих снастей.")
  • Большая коробка для снастей.png Большая коробка для снастей — "So organazied!" ("Так организованно!")
  • Корм для рыб.png Корм для рыб — "You use it to lure the fish in." ("Используй это, чтобы заманить рыбу.")

Эктогербология

Don't Starve Together

  • Исцеление воскресшего.pngПанацея для призраков.pngНастойка несгибаемости.pngЖидкая месть.pngСнадобье ночной тени.png Призрачные эликсиры — "Ghosts can drink potions? Uh, of course I knew that!" ("Призраки могут пить зелья? Ну, конечно, я это знал!")

Книги

Don't Starve Together

  • Птицы всего мира.png Птицы всего мира — "I don't want to brag... but I do have a badge in birdwatching." ("Я не хочу хвастаться... но у меня есть значок по наблюдению за птицами.")
  • Практическое садоводство.png Практическое садоводство — "I already have my gardening badge." ("У меня уже есть значок садовника.")
  • Сказки на ночь.png Сказки на ночь — "My idea of a bedtime story has a lot more monsters in it..." ("В моём представлении у сказок на ночь гораздо больше монстров...")
  • Конец близок.png Конец близок! — "Wendy already spoiled the ending for me..." ("Венди уже испортила мне концовку...")
  • О щупальцах.png О щупальцах — "Oooh, this reminds me of a radio play where a ship gets eaten by a giant squid!" ("О-о-о, это напоминает мне радиопрограмму, где корабль съедает гигантский кальмар!")

Теневое

Don't Starve Together

  • Кодекс Умбра.png Кодекс Умбра — "Maybe you could teach me some magic tricks? I'm a quick learner!" ("Может, ты научишь меня каким-нибудь фокусам? Я быстро учусь!")

Сценическое искусство

Don't Starve Together

  • Оружейная трель.pngДушераздирающая баллада.pngКаденция ясного ума.pngБельканто мужества.pngОгнестойкий фальцет.png — "This seems a bit more complicated than the songs I learned in the Pioneers." ("Это кажется немного сложнее, чем песни, которые я выучил в Пионерах Пайнтри.")
  • Грубая интерлюдия.pngПоразительный монолог.png — "This story could use a few more monsters." ("Эта история могла бы использовать ещё несколько монстров.")

Инженерия

Don't Starve Together

  • Верная лента.png Верная лента — "It's so handy!" ("Это так удобно!")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны — "To defend our camp!" ("Для защиты нашего лагеря!")
  • Катапульта Виноны в игре.png Катапульта Виноны (не соединена с генератором) — "It doesn't look like it's working." ("Не похоже, что она работает.")
  • Катапульта Виноны сгорела.png Катапульта Виноны (сгорела) — "There go our defenses..." ("Вот и вся наша оборона...")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны — "You never know what's out there, lurking in the dark." ("Никогда не знаешь, что прячется во тьме.")
  • Прожектор Виноны в игре.png Прожектор Виноны (не соединён с генератором) — "Is it out of power?" ("Неужели он вышел из строя?")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны — "A generator! Do you think she could make a radio too...?" ("Генератор! Как ты думаешь, она могла бы сделать радио тоже...?")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (низкий уровень топлива) — "I think we need to hook up a another generator to this generator." ("Я думаю, нам нужно подключить ещё один генератор к этому генератору.")
  • Генератор Виноны в игре.png Генератор Виноны (топливо кончилось) — "It stopped working." ("Он перестал работать.")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны — "How does it work?" ("Как это работает?")
  • Д.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Д.Р.А.Г.енератор Виноны (топливо кончилось) — "It ran out of gem power." ("У него закончилась сила самоцветов.")
  • Катапульта Виноны в игре.pngПрожектор Виноны в игре.pngГенератор Виноны в игре.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны в игре.png Катапульта, прожектор, генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (горят) — "Ah!! That's how forest fires start!" ("Ах!! Вот как начинаются лесные пожары!")
  • Прожектор Виноны сгорел.pngГенератор Виноны сгорел.pngД.Р.А.Г.енератор Виноны сгорел.png Прожектор, генератор и Д.Р.А.Г.енератор Виноны (сгорели) — "Well... I guess Winona'll have to build a new one." ("Хорошо... Думаю, Виноне придётся построить ещё один.")

Дар садоводства

Don't Starve Together

  • Ежевичная оболочка.png Ежевичная оболочка — "No hugging while you're wearing that." ("Никаких объятий, пока ты в этом.")
  • Ежевичная ловушка.png Ежевичная ловушка — "He's pretty good at this!" ("Он довольно хорош в этом!")
  • Компостная обёртка.png Компостная обёртка — "Oh, uh... that's alright, I'm not hungry." ("Ох, да... всё в порядке, я не голоден.")

Приправы

Don't Starve Together

  • Чесночный порошок.png Чесночный порошок — "It's good for you!" ("Он полезен для тебя!")
    • Начало действия чесночного порошка — "I'm invincible!" ("Я непобедим!")
    • Конец действия чесночного порошка — "Back to regular Walter." ("Вернёмся к обычному Уолтеру.")
  • Медовые кристаллы.png Медовые кристаллы — "Too much will make you sick." ("Переешь — станет плохо.")
    • Начало действия медовых кристаллов — "Come on Woby, let's get to work!" ("Давай, Воби, за работу!")
    • Конец действия медовых кристаллов — "Alright, time for a break." ("Ладно, пора сделать перерыв.")
  • Хлопья чили.png Хлопья чили — "A little bit of spice never hurt anyone." ("Немного пряности никому никогда не повредит.")
    • Начало действия хлопьев чили — "Woah! I feel like I can take on the world!" ("Ого! Я чувствую, что могу взять на себя весь мир!")
    • Конец действия хлопьев чили — "Huh? My punches feel wimpier... not that I was wimpy before!" ("А? Мои удары кажутся более слабыми... не то чтобы я был слабаком раньше!")
  • Поваренная соль.png Поваренная соль — "It helps makes camp food a bit less bland." ("Это помогает сделать лагерную еду немного менее пресной.")

Боеприпасы

Don't Starve Together

  • Камешки.png Камешки — "They're not the best, but they'll work." ("Они не самые лучшие, но должны подойти.")
  • Золотые шарики.png Золотые шарики — "These rounds are golden! Literally!" ("Эти шарики золотые! Буквально!")
  • Мраморные шарики.png Мраморные шарики — "I wish they weren't so hard to find!" ("Я надеюсь, что их не так трудно найти!")
  • Навозные шарики.png Навозные шарики — "Gross... but a distraction is a distraction." ("Грубо... но отвлекать — так отвлекать.")
  • Морозные шарики.png Морозные шарики — "Almost as chilling as my favourite radio shows!" ("Леденят душу почти так же, как мои любимые радиопередачи!")
  • Замедляющие шарики.png Замедляющие шарики — "That should slow them down!" ("Это должно их замедлить!")
  • Проклятые шарики.png Проклятые шарики — "Shadow magic is pretty handy, I see why the Ancients liked it!" ("Теневая магия довольно удобна, я понимаю, почему она нравилась Древним!")

Окружение

Растения

Don't Starve

  • Большая ель.png Ель — "They're called "evergreen" because... well you get the idea." ("Их называют "вечнозелёными", потому что... ну, вы поняли.")
  • Узловатая ель.png Узловатая ель — "What a scraggly tree." ("Какое тощее дерево.")
  • Пень ели.pngПень ели.png Ель и узловатая ель (пни) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит срубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Ель.pngУзловатая ель.png Ель и узловатая ель (горят) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костёр!")
  • Сгоревшая ель.pngСгоревшая ель.png Ель и узловатая ель (сгорели) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Саженец ели.png Саженец ели — "One day you'll be a nice big tree." ("Когда-нибудь ты станешь большим хорошим деревом.")
  • Бревно.png Бревно — "Firewood!" ("Дрова!")
  • Бревно.png Бревно (горит) — "Doing what logs do." ("Делает то, что брёвна делают.")
  • Древесный уголь.png Древесный уголь — "You find a lot of these in fire pits." ("Вы найдете много таких в кострищах.")
  • Шишка.png Шишка — "I should find a good spot to plant this." ("Я должен найти хорошее место, чтобы посадить её.")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево — "Not a good tree for climbing." ("Не самое подходящее дерево для вскарабкивания на него.")
  • Пень шипастого дерева.png Шипастое дерево (пень) — "Firewood is firewood." ("Дрова есть дрова.")
  • Шипастое дерево.png Шипастое дерево (горит) — "A swamp fire!" ("Болотный пожар!")
  • Сгоревшее шипастое дерево.png Шипастое дерево (сгорело) — "It won't bother us again." ("Это больше нас не побеспокоит.")
  • Мраморное дерево 1.png Мраморное дерево — "I don't think it'll make for good firewood." ("Не думаю, что из него получатся хорошие дрова.")
  • Совершенно нормальное дерево.png Совершенно нормальное дерево — "Can you talk? What's it like being a tree?" ("Ты можешь говорить? Каково это — быть деревом?")
  • Живое бревно.png Живое бревно — "Yep, this log's definitely haunted." ("Да, это бревно определённо населено чем-то мистическим.")
  • Саженец в игре.png Саженец — "It's a baby tree." ("Это маленькое дерево.")
  • Саженец собран.png Саженец (собран) — "Now it'll never grow into a tree." ("Теперь он никогда не станет деревом.")
  • Саженец в игре.png Саженец (горит) — "Someone grab some water!" ("Кто-нибудь, принесите воды!")
  • Саженец.png Саженец (в инвентаре) — "Hey Woby, do you see a good spot to plant this?" ("Эй, Воби, ты видишь хорошее место, чтобы посадить его?")
  • Ветки.png Ветки — "A handful of useful twigs." ("Горсть полезных веточек.")
  • Трава растение.png Трава — "A patch of grass. With bugs in it, if we're lucky." ("Клочок травы. Если повезёт, то с жучками внутри.")
  • Трава собрана.png Трава (собрана) — "Can't take anymore from it." ("Здесь больше нечего собирать.")
  • Трава растение.png Трава (горит) — "Hey! Brush fires destroy forests!" ("Привет! Кустарниковые пожары уничтожают леса!")
  • Трава.png Трава (в инвентаре) — "Now I can plant it closer to camp." ("Теперь я могу посадить её поближе к лагерю.")
  • Иссушённая трава.png Трава (неплодоносная) — "This grass needs something to help it grow." ("Этой траве нужно что-то, чтобы она росла.")
  • Срезанная трава.png Срезанная трава — "Look, I can make a whistle with it! PHHWEEEE!" ("Смотри, я могу сделать из неё свисток! СВЩИ-И-И-ИТЬ!")
  • Ягодный куст в игре.png Дикий ягодный куст в игре.png Ягодный куст — "Foraging is an important wilderness skill!" ("Собирательство — важный навык для нахождения в дикой местности!")
  • Ягодный куст собран.png Дикий ягодный куст собран.png Ягодный куст (собран) — "If I wait long enough, they'll grow back." ("Если я подожду достаточно долго, они вырастут снова.")
  • Ягодный куст в игре.png Дикий ягодный куст в игре.png Ягодный куст (горит) — "That's not a campfire..." ("Это же не костёр...")
  • Выкопанный ягодный куст.png Дикий ягодный куст.png Ягодный куст (в инвентаре) — "Come on berry bush, we're going on an adventure!" ("Ну же, ягодный куст, мы отправляемся в приключение!")
  • Иссушённый ягодный куст.png Иссушённый дикий ягодный куст.png Ягодный куст (неплодоносный) — "My handbook says some kind of fertilizer should help." ("В моем справочнике написано, что какое-то удобрение должно помочь.")
  • Камыш.png Камыш — "A pretty normal thing to see in a swamp." ("Довольно обычное зрелище на болоте.")
  • Камыш собран.png Камыш (собран) — "Nothing left to gather here." ("Здесь больше нечего собирать.")
  • Камыш.png Камыш (горит) — "Uh oh, who wasn't practicing fire safety?" ("Э-э-э, а кто не практиковался в пожарной безопасности?")
  • Срезанный камыш.png Срезанный камыш — "Ms. Wickerbottom might need some more... reed-ing material." ("Мисс Уикерботтом может понадобиться ещё немного... материала для чтения.")
  • Растение.png Растение (возле пруда) — "It's just a plant." ("Это просто растение.")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст — "It might be a bog monster in disguise." ("Это мог быть замаскированный болотный монстр.")
  • Колючий куст собран.png Колючий куст (собран) — "Ow!! Does anyone have a bandage?!" ("Ой!! У кого-нибудь есть повязка?!")
  • Колючий куст в игре.png Колючий куст (горит) — "If it's a bog monster, it's pretty committed to its disguise." ("Если это болотное чудовище, то оно очень предано своей маскировке.")
  • Колючий куст сгорел.png Колючий куст (сгорел) — "Guess it wasn't a bog monster after all." ("Наверное, это был не болотный монстр.")
  • Колючий куст.png Колючий куст (в инвентаре) — "Hey Woby, do you see a good spot to plant this?" ("Эй, Воби, ты видишь хорошее место, чтобы посадить его?")
  • Цветок.png Цветок — "Are there any bugs on it?" ("Есть ли на нём какие-нибудь жучки?")
  • Лепестки.png Лепестки — "Hope the bees aren't too mad at me." ("Надеюсь, пчёлы не слишком на меня злятся.")
  • Злой цветок.png Злой цветок — "Woby, what's wrong? It's just a flower." ("Воби, что случилось? Это всего лишь цветок.")
  • Тёмные лепестки.png Тёмные лепестки — "I feel funny... did I accidentally pick some poison oak?" ("Чувствую себя странно... я случайно не нарвал ядовитого дуба?")
  • Морковь растение.png Морковь — "Now we'll have more carrots. Yay." ("Теперь у нас будет больше моркови. Ура.")
  • Красный гриб растение.png Красный гриб — "Probably shouldn't pick that one." ("Наверное, не стоит его собирать.")
  • Гриб спит.png Красный гриб (спит) — "There's a mushroom hiding down there." ("Там внизу прячется гриб.")
  • Гриб собран.png Красный гриб (собран) — "Maybe it will grow back?" ("Может быть, он вырастет снова?")
  • Зелёный гриб растение.png Зелёный гриб — "It doesn't look like any of the mushrooms in my handbook." ("Он не похоже ни на один из грибов в моем справочнике.")
  • Гриб спит.png Зелёный гриб (спит) — "There's a mushroom hiding in there!" ("Там прячется гриб!")
  • Гриб собран.png Зелёный гриб (собран) — "Maybe it will grow back." ("Может быть, он вырастет снова.")
  • Синий гриб растение.png Синий гриб — "Hm... there's no blue mushrooms in my handbook..." ("Хм... в моём справочнике нет синих грибов...")
  • Гриб спит.png Синий гриб (спит) — "Woby, do you think you could dig it up? Guess not." ("Воби, ты думаешь, что сможешь выкопать его? Думаю, нет.")
  • Гриб собран.png Синий гриб (собран) — "Maybe it will grow back eventually." ("Может быть, со временем, он снова вырастет.")
  • Растение на грядке.png Растение — "Guessing what it's going to be is half the fun." ("Угадать, что это будет — половина удовольствия.")
  • Растение на грядке растёт.png Растение (растёт) — "I wish plants could grow as fast as you do Woby." ("Мне бы хотелось, чтобы растения росли так же быстро, как ты, Воби.")
  • Растение на грядке.png Растение (выросло) — "Fresh supplies!" ("Свежие припасы!")

Reign of Giants

  • Иссушённый саженец.png Саженец (иссушённый) — "I guess it's too hot out." ("Наверное, тут слишком жарко.")
  • Иссушённая трава.pngИссушённый ягодный куст.pngИссушённый дикий ягодный куст.png Трава и ягодный куст (иссушённые) — "It's too hot out for anything to grow." ("Здесь слишком жарко, чтобы что-то росло.")
  • Иссушённое растение на грядке.png Растение (иссушённое) — "Maybe it needs some water?" ("Может быть, ему нужно немного воды?")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза — "Did you know the word deciduous means to "fall off"?" ("Знаете ли вы, что слово "лиственный" означает "падать"?")
  • Пень каштановой берёзы.png Каштановая берёза (пень) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит обрубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Каштановая берёза.png Каштановая берёза (горит) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костер!")
  • Сгоревшая берёза.png Каштановая берёза (сгорела) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Саженец каштановой берёзы.png Саженец каштановой берёзы — "More firewood in the making!" ("Ещё больше дров в процессе!")
  • Берёзовый каштан.png Берёзовый каштан — "I wonder if there's any squirrels around." ("Интересно, есть ли здесь белки?")
  • Кактус.png Кактус — "That's one prickly plant." ("Вот это колючее растение.")
  • Кактус собран.png Кактус (собран) — "You'd better be tasty." ("Лучше бы ты был вкусным.")
  • Перекати-поле.png Перекати-поле — "It's just minding its own business." ("Оно просто занимается своими делами.")

Don't Starve Together

  • Саженец узловатой ели.png Саженец узловатой ели — "Natural selection hasn't gotten to this one yet." ("Естественный отбор до этого ещё не добрался.")
  • Ветвистое дерево.png Ветвистое дерево — "It's more like a big stick than a tree." ("Оно больше похоже на большую палку, чем на дерево.")
  • Пень ветвистого дерева.png Ветвистое дерево (пень) — "This tree looks stumped. Heh, nice one Walter." ("Это дерево выглядит срубленным. Хех, славный Уолтер.")
  • Ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (горит) — "You're supposed to chop the tree first, THEN build the fire!" ("Ты должен сначала срубить дерево, а ЗАТЕМ развести костер!")
  • Сгоревшее ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (сгорело) — "That tree just couldn't wait to be a campfire..." ("Это дерево просто не могло дождаться, чтобы стать костром...")
  • Старое ветвистое дерево.png Ветвистое дерево (старое) — "It's barely holding together." ("Оно еле держится.")
  • Саженец ветвистого дерева.png Саженец ветвистого дерева — "It'll grow up into a big tree someday." ("Когда-нибудь оно вырастет в большое дерево.")
  • Орех ветвистого дерева.png Орех ветвистого дерева — "Hey Woby, you dig a hole and I'll plant it." ("Эй, Воби, ты выкопай яму, а я его посажу.)
  • Куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами — "They look so tasty..." ("Они выглядят так аппетитно...")
  • Куст с сочными ягодами собран.png Куст с сочными ягодами (собран) — "More will grow soon." ("Скоро вырастут ещё.")
  • Куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (горит) — "That's not a campfire..." ("Это не костёр...")
  • Иссушённый куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (неплодоносный) — "It won't be making more berries anytime soon." ("В ближайшее время он не будет плодоносить.")
  • Выкопанный куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (в инвентаре) — "Come on berry bush, we're going on an adventure!" ("Ну же, ягодный куст, мы отправляемся в приключение!")
  • Иссушённый куст с сочными ягодами.png Куст с сочными ягодами (иссушённый) — "I guess this isn't the season for berries." ("Наверное, сейчас не сезон для ягод.")
  • Росток мраморного дерева.png Мраморный росток — "...Okay, so I was wrong about it being "just a rock"." ("...Ладно, значит, я ошибался насчет того, что это "просто камень".")
  • Мраморный куст малый круг.pngМраморный куст средний круг.pngМраморный куст круглый.pngМраморный куст малый квадрат.pngМраморный куст средний квадрат.pngМраморный куст кубический.pngМраморный куст малый пирамида.pngМраморный куст средний пирамида.pngМраморный куст пирамидальный.png Мраморный куст — "This place is weird." ("Это место странное.")
  • Роза.png Роза — "Funny, this isn't the type of rose you usually see in the wild." ("Забавно, но это не тот вид роз, который обычно можно увидеть в дикой природе.")
  • Суккулент в игре.png Суккулент — "They're from the cactus family!" ("Они из семейства кактусов!")
  • Суккулент.png Суккулент (в инвентаре) — "They're pretty useful for minor cuts and burns." ("Они очень полезны при небольших порезах и ожогах.")
  • Ламинария.png Ламинария — "It's kelp... or a sea monster DISGUISING themselves as kelp." ("Это ламинария... или морское чудовище, ВЫДАЮЩЕЕ себя за ламинарию.")
  • Ламинария собрана.png Ламинария (собрана) — "I guess it's just kelp." ("Наверное, это просто ламинария.")
  • Стебель ламинарии.png Стебель ламинарии — "I could plant this back in the ocean." ("Я мог бы посадить её обратно в океан.")
  • Коряга.pngКоряга 2.pngКоряга 3.png Коряга — "Looks kind of eerie, doesn't it?" ("Выглядит немного жутковато, не так ли?")
  • Пень коряги.png Коряга (пень) — "Thanks for the firewood, tree!" ("Спасибо за дрова, дерево!")
  • Коряга.pngКоряга 2.pngКоряга 3.png Коряга (горит) — "You're supposed to make a pit, gather the firewood and THEN make a fire!" ("Ты должен сделать яму, собрать дров и ЗАТЕМ развести костёр!")
  • Коряга 1 сгорела.pngКоряга 2 сгорела.pngКоряга 3 сгорела.png Коряга (сгорела) — "That could've been bad." ("Могло быть хуже.")
  • Кусок коряги.png Кусок коряги — "You'll float too, if you hold onto it!" ("Ты тоже поплывёшь, если будешь держаться за него!")
  • Лунное дерево.png Лунное дерево — "That one definitely isn't in my handbook." ("Этого точно нет в моём справочнике.")
  • Пень лунного дерева.png Лунное дерево (пень) — "This one's already been chopped down." ("Это дерево уже срубили.")
  • Лунное дерево.png Лунное дерево (горит) — "This is why we should always practice fire safety!" ("Вот почему мы всегда должны практиковать пожарную безопасность!")
  • Сгоревшее лунное.png Лунное дерево (сгорело) — "I guess it could've been worse." ("Наверное, могло быть и хуже.")
  • Саженец лунного.png Саженец лунного дерева — "Poor moth." ("Бедная бабочка.")
  • Цветок лунного дерева.png Цветок лунного дерева — "Who knew there were flowers on the moon?" ("Кто знал, что на луне есть цветы?")
  • Куст каменных фруктов в игре.png Куст каменных фруктов — "Is that tree growing... rocks?" ("На этом дереве растут... камни?")
  • Куст каменных фруктов собран.png Куст каменных фруктов (собран) — "We already gathered all the fruit." ("Мы уже собрали все фрукты.")
  • Иссушённый куст каменных фруктов.png Куст каменных фруктов (неплодоносный) — "I don't think it'll be making fruit anytime soon." ("Я не думаю, что он будет приносить плоды в ближайшее время.")
  • Иссушённый куст каменных фруктов.png Куст каменных фруктов (иссушённый) — "I don't think it likes the heat." ("Не думаю, что он любит жару.")
  • Куст каменных фруктов в игре.png Куст каменных фруктов (горит) — "It's on fire!" ("Он в огне!")
  • Росток каменного фрукта.png Росток каменного фрукта — "Oh, it's growing!" ("Ой, он растёт!")
  • Саженец в игре.png Саженец (предупреждение о чуме) — "Is it supposed to look like that?" ("Разве он должен так выглядеть?")
  • Трава растение.png Трава (предупреждение о чуме) — "Something seems off." ("Кажется, что-то не так.")
  • Ягодный куст в игре.pngКуст с сочными ягодами.pngКуст каменных фруктов в игре.png Ягодный куст, куст с сочными ягодами и куст каменных фруктов (предупреждение о чуме) — "Is something wrong with it?" ("С ним что-то не так?")
  • Чумной саженец.png Чумной саженец — "That doesn't look healthy." ("Он не выглядит здоровым.")
  • Чумная трава.png Чумная трава — "That's... not how it's supposed to look, is it?" ("Это... не так, как должно выглядеть, да?")
  • Чумной ягодный куст.pngЧумной куст с сочными ягодами.png Чумной ягодный куст и чумной куст с сочными ягодами — "Uh, something's definitely wrong with it." ("Хм, с ним определённо что-то не так.")
  • Чумной куст каменных фруктов.png Чумной куст каменных фруктов — "Maybe that's how a moon bush is supposed to look?" ("Может быть, именно так и должен выглядеть лунный куст?")
  • Морской корень.png Морской корень — "Don't worry, we'll find a nice rock to plant you on." ("Не волнуйся, мы найдем хороший камень, чтобы посадить тебя.")
  • Морской росток.png Морской росток — "I think I'm getting better at gardening" ("Я думаю, что я становлюсь лучше в садоводстве")

Объекты

Don't Starve

  • Дикий улей.png Дикий улей "I reeaally shouldn't get closer..." ("Мне ре-е-а-ально не стоит подходить ближе...")
  • Улей пчёл-убийц.png Улей пчёл-убийц — "E-everyone stay calm... we'll be on our way..." ("В-всем оставаться спокойными... мы пойдём...")
  • Соты.png Соты — "Just don't use it to comb your hair." ("Только не используйте их, чтобы расчесать волосы.")
  • Курган гончих.png Курган гончих — "I bet there's something interesting hiding in there!" ("Держу пари, там прячется что-то интересное!")
  • Кости.pngКости 2.pngКости 3.png Кости — "You probably shouldn't chew on those, Woby." ("Тебе, наверное, не стоит их жевать, Воби.")
  • Алтарь.png Алтарь — "It must've been used by an ancient civilization!" ("Должно быть, им пользовалась древняя цивилизация!")
  • Обелиск.png Обелиск (рассудка, поднят) — "Hey, where did that come from?" ("Эй, откуда он взялся?")
  • Обелиск опущен.png Обелиск (рассудка, опущен) — "I swear there was something here a second ago." ("Клянусь, секунду назад здесь что-то было.")
  • Обелиск.png Обелиск (безумия, поднят) — "Woah! That was crazy!" ("Ого! Это было безумно!")
  • Обелиск опущен.png Обелиск (безумия, опущен) — "That's definitely got a supernatural explanation." ("Это определенно имеет сверхъестественное объяснение.")
  • Статуя арфиста.png Статуя арфиста — "I don't think it has an ear for music. Heh... good one, Walter." ("Я не думаю, что у него есть музыкальный слух. Хех... хорошо сказано, Уолтер.")
  • Мраморная колонна.png Мраморная колонна — "Feels like I'm in a museum." ("Такое ощущение, что я в музее.")
  • Мрамор.png Мрамор — "Maybe I'll make a fancy fire pit." ("Может быть, я сделаю красивое кострище.")
  • Ветхий дом.png Ветхий дом — "I bet that wood is full of termites." ("Держу пари, что доски полны термитов.")
  • Голова мэрма.png Голова мэрма — "Woah, it's not made of rubber! I think it's real!" ("Ого, она же не из резины! Я думаю, что она настоящая!")
  • Голова свина.png Голова свина — "Don't eat it Woby!" ("Не ешь её, Воби!")
  • Свиной факел.png Свиной факел — "Handy for finding your way in the dark." ("Удобно для того, чтобы найти свой путь в темноте.")
  • Базальт.png Базальт — "I don't think we'll be able to break through that." ("Я не думаю, что мы сможем прорваться через это.")
  • Селитровый валун.pngЗолотоносный валун.pngОстрый валун.png Валун — "It would be more useful in smaller pieces." ("Он был бы более полезным в меньших кусках.")
  • Камни.png Камни — "Maybe I could make a fire pit." ("Может быть, я смогу сделать кострище.")
  • Кремень.png Кремень — "This should come in handy!" ("Это должно пригодиться!")
  • Селитра.png Селитра — "Nitre here nor there. Heh..." ("Ни здесь, ни там. Хех...")
  • Золотой самородок.png Золотой самородок — "Ow... I bit it, isn't that a thing people do?" ("Ай... Я укусил его, разве это не то, что делают люди?")
  • Могила.png Могила — "I wonder if I'll find a skeleton down there..." ("Интересно, найду ли я там скелет?..")
  • Раскопанная могила.png Могила (раскопана) — "Well, my curiosity is satisfied." ("Что ж, мое любопытство удовлетворено.")
  • Подозрительная кучка грязи.png Подозрительная кучка грязи — "Woby, did you dig something up?" ("Воби, ты что-то откопала?")
  • След животного.png След животного — "Tracks! They go this way!" ("Следы! Они направлены сюда!")
  • След животного.png След животного (потерян) — "I uh... think I lost the trail..." ("Я эм... думаю, я потерял след...")
  • След животного.png След животного (существо рядом) — "I learned all about tracking in the Pioneers! It went thataway!" ("Я узнал всё о слежке в пионерах! Всё происходит именно так!")
  • Закрытая червоточина.png Червоточина — "It kind of looks like a mouth." ("Она похоже на рот.")
  • Червоточина.png Червоточина (открыта) — "It IS a mouth!! Come on Woby, let's get a closer look." ("Это И ЕСТЬ рот!! Давай посмотрим поближе, Воби.")
  • Червоточина.png Червоточина (после выхода) — "That was amazing!!" ("Это было потрясающе!!")
  • Пруд с лягушками.pngПруд с комарами.png Пруд — "That'll make as swell swimming hole!" ("Это будет так же хорошо, как и купальная яма!")
  • Скелет.png Скелет — "Is it a real skeleton?" ("Это настоящий скелет?")
  • Кокон.png Кокон — "Hey, that must be where the spiders live! It's huge!" ("Эй, там, должно быть, живут пауки! Он огромен!")
  • Паучьи яйца.png Паучьи яйца — "Aww, it's full of baby spiders!" ("Ах, там полно паучат!")
  • Кроличья нора.png Кроличья нора — "We found its den!" ("Мы нашли его логово!")
  • Иглу.png Иглу — "I've heard of houses like this, but I've never seen one!" ("Я слышал о таких домах, но никогда их не видел!")
  • Пустое иглу.png Иглу (пустое) — "An abandoned campsite... I wonder who was here?" ("Заброшенный домишко... Интересно, кто здесь был?")
  • Странная платформа.png Странная платформа — "That definitely looks like a magical... something." ("Это определенно выглядит как волшебство... немного.")
  • Странная платформа (портал частично собран) — "I think I've almost got it, Woby!" ("Я думаю, что почти сделал это, Воби!")
  • Странная платформа (неактивна) — "Hm, it still needs something..." ("Хм, ей всё ещё что-то нужно...")
  • Странная платформа (портал собран) — "Come on Woby, we've got some exploring to do!" ("Пошли, Воби, нам нужно кое-что исследовать!")
  • Странное кольцо.png Странное кольцо — "This looks important." ("Оно выглядит очень важным.")
  • Странный рычаг.png Странный рычаг — "This looks complicated..." ("Он выглядит сложным...")
  • Странная коробка.png Странная коробка — "I wonder what's inside?" ("Интересно, что там внутри?")
  • Странная картофелина.png Странная картофелина — "What is this supposed to be, exactly?" ("И что же это должно быть?")

Reign of Giants

  • След животного.png След животного (потерян весной) — "There's too many footprints in this wet ground!" ("Слишком много следов на этой мокрой земле!")
  • Затопленная кроличья нора.png Кроличья нора (затоплена) — "Looks like a cave-in." ("Похоже на обвал.")
  • Ветхий дом сгорел.png Ветхий дом (сгорел) — "Hopefully all the termites made it out safely." ("Надеюсь, все термиты благополучно выбрались.")
  • Голова свина сгорела.png Голова мэрма (сгорела) — "Darnit, there goes my evidence." ("Чёрт возьми, вот и все мои доказательства.")
  • Голова свина сгорела.png Голова свина (сгорела) — "Smells like burnt bacon." ("Пахнет горелым беконом.")
  • Нора.png Нора — "I wonder what's in there..." ("Интересно, что там внутри...")
  • Мини-ледник.png Мини-ледник — "This will really give you the chills." ("Он  действительно вызовет у тебя озноб.")
  • Растаявший мини-ледник.png Мини-ледник (растаял) — "Ice sometimes does that." ("Лед иногда так делает.")
  • Лёд.png Лёд — "This will really give you the chills." ("Он действительно вызовет у тебя озноб.")
  • Полый пень.png Полый пень — "I think something lives in there!" ("Думаю, там что-то живёт!")
  • Разрушенный полый пень.png Полый пень (разрушен) — "Nobody's home." ("Никого нет дома.")
  • Статуя Гломмера.png Статуя Гломмера — "It looks just like him!" ("Она очень похож на него!")
  • Разрушенная статуя Гломмера.png Статуя Гломмера (разрушена) — "Sorry..." ("Прости...")
  • Скелет.png Скелет (игрока) — "Poor {Name}. I guess {Cause of death} might be more dangerous than I thought." ("Бедный {имя}. Я думаю ,что {причина смерти} может быть более опасной, чем я думал.")

Don't Starve Together

  • Вычурный потайной вход.png Вычурный потайной вход — "Too bad it can't get us home." ("Жаль, что он не может вернуть нас домой.")
  • Огромный улей.png Огромный улей — "Woah, it's huge!" ("Ух ты, какой огромный!")
  • Медовое пятно.png Медовое пятно — "I shouldn't walk on that, I'll get my shoes sticky." ("Я не должен ходить по нему, у меня будут липкие ботинки.")
  • Огромный улей растёт.png Огромный улей (растёт) — "It looks bigger than it did yesterday..." ("Он выглядит больше, чем вчера...")
  • Скульптурный нос ладьи.png Нос мраморной ладьи — "How did it get there?" ("Как она туда попала?")
  • Скульптурная голова слона.png Голова мраморного слона — "What's that doing here?" ("Что она здесь делает?")
  • Скульптурная голова коня.png Голова мраморного коня — "That's one way to get a head. Get it?" ("Это один из способов получить голову. Поняли?")
  • Скульптура ладьи.png Мраморная скульптура (ладья, необработанная) — "I think there's something else hiding in that marble." ("Я думаю, что в этом мраморе скрывается что-то ещё.")
  • Скульптура слона.png Мраморная скульптура (слон, необработанная) — "One part of this statue looks older than the other." ("Одна часть этой статуи выглядит старше другой.")
  • Скульптура коня.png Мраморная скульптура (конь, необработанная) — "There's something weird about it." ("В этом есть что-то странное.")
  • Скульптура ладьи обработанная.png Мраморная скульптура (ладья, обработанная) — "There's something missing..." ("Чего-то не хватает...")
  • Скульптура слона обработанная.png Мраморная скульптура (слон, обработанная) — "Can you sniff out the missing piece Woby?" ("Ты можешь вынюхать недостающую деталь, Воби?")
  • Скульптура коня обработанная.png Мраморная скульптура (конь, обработанная) — "It's all broken up." ("Всё это разрушено.")
  • Скульптура ладьи восстановленная.png Мраморная скульптура (ладья, восстановленная) — "That was easy enough." ("Это было достаточно просто.")
  • Скульптура слона восстановленная.png Мраморная скульптура (слон, восстановленная) — "Finished!" ("Закончено!")
  • Скульптура коня восстановленная.png Мраморная скульптура (конь, восстановленная) — "That looks better." ("Это выглядит лучше.")
  • Скульптура ладьи восстановленная.pngСкульптура слона восстановленная.pngСкульптура коня восстановленная.png Мраморная скульптура (трясётся) — "Huh? I think I hear something moving in there." ("А? Мне кажется, я слышу, как там что-то движется.")
  • Мраморная статуя комедии.png Мраморная статуя (комедия) — "It's nice, I guess." ("Я думаю, что это мило.")
  • Мраморная статуя трагедии.png Мраморная статуя (трагедия) — "It looks like something from a museum." ("Это похоже на что-то из музея.")
  • Мраморная статуя вазы.png Мраморная статуя (ваза) — "That one's just asking for birds to land on it." ("Она просто просит птиц сесть на неё.")
  • Мраморная статуя пешки.png Мраморная статуя (пешка) — "I wonder who made these?" ("Интересно, кто их сделал?")
  • Озеро лавы.png Озеро лавы —  "Probably not the best swimming hole." ("Наверное, не самое лучшее место для купания.")
  • Обгорелый скелет.png Обгорелый скелет — "I think the time for first aid has long passed." ("Я думаю, что время для оказания первой помощи уже давно прошло.")
  • Магмовый камень 1.pngМагмовый камень 2.pngМагмовый камень 3.pngМагмовый камень 4.pngМагмовый камень 5.pngМагмовый камень 6.pngМагмовый камень 7.png Камень — "Sedimentary, my dear Woby! Well, igneous actually... never mind." ("Седиментационный, мой дорогой Воби! Ну, вообще-то магматический... не бери в голову.")
  • Лунный валун.png Лунный валун — "I wonder how it affects were-people. I should ask Mr. Woodie." ("Интересно, как это влияет на людей-оборотней? Надо спросить Мистера Вуди.")
  • Лунный камень.png Лунный камень — "It came from outer space!" ("Он прилетел из космоса!")
  • Небесная сфера.png Небесная сфера — "Is the moon... haunted?" ("Луна... обитаема?")
  • Небесный портал.png Небесный портал — "This one looks way fancier... but still can't get us home." ("Этот выглядит куда более нарядным... но всё равно не можем вернуться домой.")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (сломана) — "What a mess." ("Ну и бардак.")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (восстановлена) — "It looks like something should go here..." ("Похоже, здесь что-то должно быть...")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (размещён посох призывателя звёзд) — "Should... should something be happening?" ("Должно... должно ли что-то случиться?")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (размещён посох призывателя лун) — "Woah! That did something!" ("Ого! Это что-то дало!")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (неверный посох) — "I don't think that works..." ("Не думаю, что это сработает...")
  • Лунная платформа.png Лунная платформа (не посох) — "That's not going to fit there." ("Это туда не влезет.")
  • Обломки из лунного камня.png Обломки из лунного камня — "Should we try to break it apart Woby?" ("Может, попробуем разбить это на части, Воби?")
  • Каменное дерево.png Окаменелое дерево — "What could've turned it to stone?" ("Что могло превратить его в камень?")
  • Каменное логово.png Каменное логово — "What's wrong Woby? Is something in there?" ("Что случилось, Воби? Там что-то есть?")
  • Ручная бутафория.png Ручная бутафория — "Woby, what's wrong? It's just a table." ("Воби, что случилось? Это всего лишь стол.")
  • Ручная бутафория.png Ручная бутафория (передвигается) — "Maybe it wants to roast marshmallows too?" ("Может быть, она тоже хочет поджарить зефир?")
  • Оборотень из лунного камня.png Подозрительный лунный камень (свин-оборотень) — "Don't worry Woby, it's just a statue." ("Не волнуйся, Воби, это всего лишь статуя.")
  • Гончая из лунного камня.png Подозрительный лунный камень (гончая) — "Wouldn't it be funny if it came to life?" ("Разве не было бы забавно, если бы он ожил?")
  • Мешок с добром.png Мешок с добром — "Hey, he brought presents!" ("Эй, он принес подарки!")
  • Оазис.png Оазис — "We're saved, Woby!" ("Мы спасены, Воби!")
  • Озеро оазиса пустое.png Оазис (пустой) — "An invisible lake?" ("Невидимое озеро?")
  • Валун.png Валун — "Come on Woby, give me a hand moving this!" ("Давай, Воби, помоги мне сдвинуть это!")
  • Валун.png Валун (поднят) — "I can't get to it!" ("Я не могу до него добраться!")
  • Маленькая пробоина.pngБольшая пробоина.pngПробоина — "Don't worry! I have a badge in sailing, I know what to do!" ("Не волнуйтесь! У меня есть значок в мореплавании, я знаю что делать!")
  • Фрагмент лодки 3.png Фрагмент лодки 4.pngФрагмент лодки 5.png Фрагмент лодки — "Looks like a sea monster got them." ("Похоже, их настигло морское чудовище.")
  • Злонемон.png Злонемон — "I love starfish!" ("Я люблю морских звёзд!")
  • Закрытый злонемон.png Злонемон (закрыт) — "H-hey, be careful!" ("Э-эй, будь осторожен!")
  • Злонемоновая ловушка.png Злонемоновая ловушка — "I'm putting them in time out." ("Я ставлю их в тайм-аут.")
  • Небесная трещина.png Небесная трещина — "Do you hear that whispering, Woby?" ("Ты слышишь этот шёпот, Воби?")
  • Небесная трещина.png Небесная трещина (не светится) — "Any monsters down there?" ("Там есть какие-нибудь монстры?")
  • Заткнутая трещина.png Заткнутая трещина — "She trapped all the moon ghosts in their holes." ("Она заперла всех лунных призраков в их норах.")
  • Куча ракушек.png Куча ракушек — "Let's break it apart and see what's inside." ("Давайте разберем его на части и посмотрим, что там внутри.")
  • Большая поющая раковина.pngБольшая поющая раковина 2.pngБольшая поющая раковина 3.png Поющая баритон раковина — "There's something inside it!" ("Там внутри что-то есть!")
  • Средняя поющая раковина.pngСредняя поющая раковина 2.pngСредняя поющая раковина 3.png Поющая альт раковина — "Maybe I could teach it to play some songs I learned in the Pioneers." ("Может быть, мне удастся научить её играть песни, которые я выучил в Пионерах Пайнтри.")
  • Маленькая поющая раковина.pngМаленькая поющая раковина 2.pngМаленькая поющая раковина 3.png Поющая сопрано раковина — "Is that hard on your ears, Woby?" ("Это тяжко для твоих ушей, Воби?")
  • Горячий источник.png Горячий источник — "This would make a great swimming hole! It's even heated!" ("Это будет отличное место для купания! Он даже нагревается!")
  • Горячий источник.png Горячий источник (с бомбой) — "I'm sure that's safe." ("Я уверен, что это безопасно.")
  • Стеклянный горячий источник.png Горячий источник (стеклянный) — "It's like it's frozen in time." ("Он словно застыл во времени.")
  • Пустой горячий источник.png Горячий источник (пустой) — "It's a crater, I guess that's pretty common on the moon." ("Это кратер, я думаю, что это довольно распространенное явление на Луне.")
  • Манящее формирование с основанием.pngМанящее формирование со сферой.pngМанящее формирование с идолом.png Манящее формирование (со сферой) — "I think there's something in there..." ("Мне кажется, там что-то есть...")
  • Небесный алтарь.png Небесный алтарь — "You're right, people SHOULD listen to me more often." ("Вы правы, люди ДОЛЖНЫ слушать меня чаще.")
  • Небесный алтарь.png Небесный алтарь (не собран до конца) — "Don't worry, a Pinetree Pioneer finishes what they start!" ("Не волнуйтесь, Пионеры Пайнтри заканчивают то, что они начинают!")
  • Основание небесного алтаря.png Основание небесного алтаря — "Don't worry, I'll help you get where you need to go." ("Не волнуйся, я помогу тебе добраться туда, куда тебе нужно.")
  • Идол небесного алтаря.png Идол небесного алтаря — "Do you need some assistance?" ("Вам нужна помощь?")
  • Сфера небесного алтаря.png Сфера небесного алтаря — "We have to help it, Woby!" ("Мы должны помочь ей, Воби!")
  • Небесное подношение.png Небесное подношение — ""It's almost time"? Time for what?" (""Уже почти пора"? Пора для чего?")
  • Неактивное небесное подношение.png Неактивное небесное подношение — "Don't worry, we'll get you home!" ("Не волнуйся, мы доставим тебя домой!")
  • Небесное святилище.png Небесное святилище —Небесное святилище — "I think it's ready." ("Думаю, оно готово.")
  • Икона небесного святилища.png Икона — "Woby and I will get you back together!" ("Мы с Воби вернём тебя на место!")
  • Оберег небесного святилища.png Оберег — "It's okay, we'll have you home in no time." ("Всё в порядке, мы доставим тебя обратно в мгновение ока.")
  • Таинственная энергия.png Таинственная энергия — "What is it? Aaah, the suspense!" ("Что это? А-а-а-а, неизвестность!")
  • Лунный стеклянный валун.png Лунный стеклянный валун — "I've never seen a rock like this before." ("Я никогда раньше не видел такой породы.")
  • Лунный осколок.png Лунный осколок — "Wow... it's so light!" ("Ого... он такой лёгкий!")
  • Морские кости.png Морские кости — "These are definitely sea monster bones!" ("Это определённо кости морского монстра!")
  • Морская скала.png Морская скала — "Rocks off the port bow!" ("Камни с левого борта!")
  • Нора разбитых пауков.png Нора разбитых пауков — "Look at that, Woby! It's a home for moon creatures!" ("Посмотри-ка, Воби! Это дом для лунных существ!")
  • Соляное образование.pngСоляное образование 2.pngСоляное образование 3.png Соляное образование — "Maybe there's a Medusa nearby... a salt Medusa..." ("Может быть, где-то поблизости есть Медуза... соленая Медуза...")
  • Соляное образование добытое.png Соляное образование (разрушено) — "Nothing left to gather." ("Больше нечего собирать.")
  • Соляное образование 3-1.pngСоляное образование 1-1.pngСоляное образование 2-1.png Соляное образование (растёт) — "I'm glad they grow back!" ("Я рад, что они снова растут!")
  • Кристаллы соли.png Кристаллы соли — "Hey, I think that's salt!" ("Эй, я думаю, это соль!")
  • Курган вобстеров.pngСтеклянный курган.png Курган вобстеров и стеклянный курган — "That's where the Wobsters make camp." ("Вобстеры разбили там лагерь.")
  • Дом отшельницы.png Дом отшельницы — "This house could use some fixing up." ("Этот дом не помешало бы немного привести в порядок.")
  • Дом отшельницы 4.png Дом отшельницы (построен) — "A Pinetree Pioneer is always happy to help the elderly!" ("Пионер Пайнтри всегда рад помочь пожилым людям!")
  • Улей отшельницы.png Улей отшельницы — "Don't panic Walter, the bees smell your fear..." ("Не паникуй, Уолтер, пчелы чуют твой страх...")
  • Улей отшельницы.png Улей отшельницы (нет мёда) — "It doesn't look like they've made any honey." ("Не похоже, чтобы они делали мёд.")
  • Улей отшельницы немного мёда.png Улей отшельницы (немного мёда) — "There's some honey, but not enough to be worth the stings." ("Есть немного мёда, но не настолько, чтобы это стоило ужаливаний.")
  • Улей отшельницы много мёда.png Улей отшельницы (много мёда) — "M-ma'am, I think your honey is ready." ("М-мэм, я думаю, ваш мёд уже готов.")
  • Улей отшельницы сгорел.png Улей отшельницы (сгорел) — "It burned up!" ("Он сгорел дотла!")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы — "Those are some pretty swell looking drying racks." ("Это довольно красивые сушилки.")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то сушится) — "It should be ready soon." ("Скоро всё будет готово.")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то сушится в дождь) — "Oh no, it's never going to dry in this rain!" ("О нет, оно никогда не высохнет под этим дождём!")
  • Сушилка отшельницы.png Сушилка отшельницы (что-то закончило сушиться) — "Your jerky's ready, ma'am!" ("Ваше вяленое мясо готово, мэм!")
  • Сушилка отшельницы сгорела.png Сушилка отшельницы (сгорела) — "It burned up!" ("Она сгорела дотла!")

Пещеры

Don't Starve

  • Карстовая воронка.png Карстовая воронка — "That rock's blocking the entrance!" ("Этот камень загораживает вход!")
  • Карстовая воронка открыта DST.png Карстовая воронка (открыта) — "Come on Woby! Let's take a look around!" ("Ну же, Воби! Давай осмотримся вокруг!")
  • Красное грибное дерево.png Красное грибное дерево — "The mushrooms sure grow big down here..." ("Грибы здесь растут действительно большими...")
  • Зелёное грибное дерево.png Зелёное грибное дерево — "This one's kind of puny." ("Это какое-то крошечное.")
  • Синее грибное дерево.png Синее грибное дерево — "That one's not in my handbook..." ("Этого нет в моем справочнике...")
  • Цветок света.pngSingle Light Flower.pngDouble Light Flower.pngTriple Light Flower.png Цветок света — "Pretty swell of those flowers to light the way for us!" ("Хорошенькая поляна этих цветов осветит нам путь!")
  • Лампочка.png Лампочка — "Will I start glowing if I eat it?" ("Начну ли я светиться, если съем её?")
  • Сталагмит.png Сталагмит — "People get stalagmites and stalactites confused, but I know which is which!" ("Люди путают сталагмиты и сталактиты, но я знаю, что есть что!")
  • Высокий сталагмит.png Сталагмит (высокий) — "It's a really tall... one of these!" ("Он очень высокий... как один из них!")
  • Спилагмит.png Спилагмит — "Someone needs to dust more often, everything's covered in cobwebs!" ("Кому-то нужно почаще вытирать пыль, всё покрыто паутиной!")
  • Курган слизнепах.png Курган слизнепах — "I have to see what's in there!" ("Я должен увидеть , что там внутри!")
  • Обезьяний тотем.png Обезьяний тотем — "I'm sure it's just an ordinary barrel." ("Я уверен, что это просто обычная бочка.")
  • Папоротник.png Папоротник — "There's some weird plants growing down here." ("Здесь растут некоторые странные растения.")
  • Листва.png Листва — "This would be great for starting a campfire." ("Она бы отлично подошла для разжигания костра.")
  • Загадочное растение.png Загадочное растение — "What's wrong Woby? It's just a plant!" ("Что случилось, Воби? Это просто растение!")
  • Пещерное банановое дерево.png Пещерное банановое дерево — "I didn't know bananas could grow in caves." ("Я не знал, что бананы могут расти в пещерах.")
  • Пещерное банановое дерево сгорело.png Пещерное банановое дерево (сгорело) — "Whoops..." ("У-у-упс...")

Don't Starve Together

  • Уиллоу у лестницы.png Лестница (закрыта) — "Guess we're stuck here Woby." ("Похоже, мы застряли здесь, Воби.")
  • Лестница.png Лестница — "Alright, let's go!" ("Ладно, пошли!")
  • Цветущее красное грибное дерево.png Красное грибное дерево (цветёт) — "Looks like this one's in bloom." ("Похоже, что оно цветёт.")
  • Цветущее зелёное грибное дерево.png Зелёное грибное дерево (цветёт) — "It's making more mushrooms." ("Оно делает больше грибов.")
  • Цветущее синее грибное дерево.png Синее грибное дерево (цветёт) — "They only bloom spore-adically. Heh... nice one, Walter." ("Они цветут только спорово-адически. Хех... славный Уолтер.")
  • Затянутое паутиной грибное дерево.png Затянутое паутиной грибное дерево — "There must be spiders around here somewhere!" ("Где-то здесь должны быть пауки!")
  • Красная грибная спора.png Красные грибные споры — "Don't eat the spores Woby, a mushtree might grow in your stomach!" ("Не ешь споры, Воби, грибное дерево может вырасти в твоём желудке!")
  • Зелёная грибная спора.png Зелёные грибные споры — "Swamp gas! Oh, it's just some more spores." ("Болотный газ! Ой, это просто ещё несколько спор.")
  • Синяя грибная спора.png Синие грибные споры — "Hope I don't accidentally swallow one." ("Надеюсь, я случайно не проглочу одну.")
  • Красная грибная спора.pngЗелёная грибная спора.pngСиняя грибная спора.png Грибные споры (в инвентаре) — "The bugs in my pocket might like some light." ("Жучкам в моем кармане не помешает немного света.")
  • Увядшие цветы.png Увядший цветок — "Should I water it more? Or water it less?!" ("Стоит ли мне поливать его больше? Или меньше?!")
  • Мышиная пещера.png Мышиная пещера — "Looks like they're sleeping. Should we wake them up?" ("Похоже, они спят. Может, нам стоит их разбудить?")
  • Окаменелость.png Окаменелость — "The bones of an ancient creature!" ("Кости древнего существа!")
  • Странный скелет.png Странный скелет (не собран до конца) — "It's still missing something." ("В нём всё ещё чего-то не хватает.")
  • Неверный странный скелет.pngНеверный странный скелет 2.png Странный скелет (собран неверно) — ""The arm bone's connected to the..." which bone was it..." (""Кость руки соединена с..." и какая же это была кость?..")
  • Странный скелет.png Странный скелет (собран) — "I think we figured it out Woby!" ("Я думаю, мы всё поняли, Воби!")
  • Лунное грибное дерево.png Лунное грибное дерево — "It's actually kind of pretty!" ("Оно, на самом деле, довольно красивое!")
  • Стекловидный оазис.png Маленький стекловидный оазис.png Стекловидный оазис (большой, маленький) — "Sorry Woby, I don't think it'll be any good for swimming." ("Извини, Воби, но я не думаю, что тут можно будет поплавать.")
  • Лунная спора.png Лунная спора — "I probably shouldn't touch that." ("Наверное, мне не стоит её трогать.")
  • Нора голого земленюха.png Нора голого земленюха — "There might be something interesting in there." ("Там может быть что-то интересное.")
  • Кошмарный вал.png Кошмарный вал — "We should probably stay away from those, Woby." ("Нам лучше держаться подальше от него, Воби.")

Руины

Don't Starve

  • Руинная воронка.png Руинная воронка — "There's probably tons of good stuff in there." ("Там, наверное, много хорошего материала.")
  • Древняя статуя.pngДревняя голова.png Древняя статуя — "Woah! Is this what they looked like?" ("Ого! Так вот как они выглядели?")
  • Разрушенная древняя псевдонаучная станция.png Разрушенная древняя псевдонаучная станция — "It looks broken to me." ("По-моему, она сломана.")
  • Древняя псевдонаучная станция.png Древняя псевдонаучная станция — "Do you think aliens helped them make it?" ("Как вы думаете, инопланетяне помогли им сделать это?")
  • Водоросль.png Водоросль (возле пруда) — "Pond monsters love algae!" ("Прудовые монстры обожают водоросли!")
  • Сломанные механизмы 1.pngСломанные механизмы 2.pngСломанные механизмы.png Сломанные механизмы — "I don't think they're going to get up anytime soon." ("Я не думаю, что они проснутся в ближайшее время.")
  • Реликвия стул структура.pngРеликвия стол.pngРеликвия ваза.pngРеликвия тарелка.pngРеликвия5.png Реликвия — "It's even older than the furniture at my grandpa's house." ("Она даже старше, чем мебель в доме моего дедушки.")
  • Разбитая реликвия 1.pngРазбитая реликвия 2.pngРазбитая реликвия 3.png Реликвия (сломана) — "We can fix it up with some Pinetree Pioneer determination!" ("Мы можем исправить это с помощью решимости Пионера Пайнтри!")
  • Тулецитовые осколки.png Тулецитовые осколки — "Woby, keep your eyes peeled for any more of these little pieces!" ("Воби, держи свои глаза подальше от этих маленьких осколков!")
  • Пещерный лишайник.png Пещерный лишайник — "It grows in most caves." ("Он растёт в большинстве пещер.")
  • Украшенный сундук.png Украшенный сундук — "There's got to be something good inside!" ("Внутри должно быть что-то хорошее!")
  • Украшенный сундук.png Большой украшенный сундук — "I have to know what's inside!" ("Я должен узнать, что внутри!")
  • Кошмарный огонь.png Кошмарный огонь — "But can you roast marshmallows over it?" ("Но можно ли жарить на нём зефир?")

Don't Starve Together

  • Древний сундук.png Древний сундук — "There HAS to be something good in there, just look at it!" ("Там ДОЛЖНО быть что-то хорошее, вы только гляньте на него!")
  • Древний сундук.png Древний сундук (закрыт) — "How do we get it open? Any ideas, Woby?" ("Как нам его открыть? Есть идеи, Воби?")
  • Древний сундук.png Древний сундук (неверная комбинация предметов) — "This thing is impossible to open!" ("Эту штуку невозможно открыть!")
  • Древний сундук.png Древний сундук (верная комбинация предметов) — "That wasn't hard at all." ("Это было совсем не трудно.")
  • Древние врата.png Древние врата — "It looks like it's missing a piece." ("Похоже, что им не хватает детали.")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (активны) — "I guess we'll have to wait for it to power up." ("Думаю, нам придется подождать, пока они включаются.")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (заряжаются) — "It's working!" ("Они работают!")
  • Активированные древние врата.png Древние врата (дестабилизированы) — "Is it supposed to be making that sound?" ("Они должны были издавать этот звук?")
  • Древние врата.png Древние врата (восстанавливаются) — "I guess I should give it a rest for now." ("Я думаю, что сейчас я должен дать им отдохнуть.")
  • Древний обелиск.png Древний обелиск — "What does it mean?!" ("Что это значит?!")
  • Древний маяк.png Древний маяк — "There's got to be a way to turn it on." ("Должен же быть способ его включить.")
  • Древний маяк.png Древний маяк (активен) — "Well, we got the lights working!" ("Что ж, свет появился!)
  • Древние росписи.png Древние росписи —
    • Первая цитата — "It looks like things weren't going so well for the people here." ("Похоже, что у здешних людей дела были хуже некуда.")
    • Вторая цитата — "I can't tell what's happening in this one, the picture's worn off." ("Не могу сказать, что произошло, рисунок стёрся.")
    • Третья цитата — "There's... a shadow? Or something... they took some artistic liberties." ("Тут... тень? Или что-то... допущены творческие вольности.")
    • Четвёртая цитата — "Woah, looks like they all started changing." ("Вау, похоже, что они начали меняться.")
    • Пятая цитата — "That must be what the city looked like a long time ago." ("А это, наверняка, то, как город выглядел давным давно.")
  • Древняя статуя атриум.png Древняя статуя (в атриуме) — "If it could speak, I wonder what it would tell us." ("Если бы она могла говорить, интересно, что бы она нам сказала.")
  • Оболочка стороженожки.png Оболочка стороженожки — "I don't think it's worked in a long time." ("Наверное, оно уже давно не работает.")
  • Древний казан.png Древний казан — "They weren't so different from us, were they?" ("Они не так уж и отличались от нас, не так ли?")
  • Фонтан знаний.pngФонтан знаний 2.pngФонтан знаний 3.png Фонтан знаний — "That glass part looks." ("Cтеклянная часть выглядит знакомо.")
  • Фонтан знаний.pngФонтан знаний 2.pngФонтан знаний 3.png Фонтан знаний (неактивен) — "I wonder what they used it for." ("Интересно, для чего они его использовали.")
  • Древняя лунная статуя.png Древняя лунная статуя — "Well, they look happier than the statues outside... I think." ("Ну, они выглядят счастливее, чем статуи снаружи... наверное.")
  • Запечатанный портал.png Запечатанный портал — "Weird, this is the only thing that didn't turn back on." ("Странно, он единственный не включился.")
  • Запечатанный портал.png Запечатанный портал (неактивен) — "I wonder what this did?" ("Интересно, что он делал?")
  • Древние лунные росписи.png *Древние лунные росписи —
    • Первая — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
    • Вторая — "I wonder what it says." ("Интересно, что же тут написано.")
    • Третья — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
    • Четвёртая — "I wonder what it says." ("Интересно, что же тут написано.")
    • Пятая — "I sure wish I could read it." ("Мне очень хотелось бы прочесть её.")
  • Древний сторожевой пост.png Древний сторожевой пост — активен "Any respectable ancient ruin should have some kind of traps." ("Каждые достойные древние руины должны быть оснащены какими-то ловушками.")
  • 32px Древний сторожевой пост (неактивен) — "It doesn't seem to work anymore." ("Кажется, он больше не заработает.")
  • Импульс безопасности.png Импульс безопасности — "Come on Woby, let's see where it goes!" ("Давай, Воби, посмотрим куда он приведёт!")
  • Витиеватый пьедестал.png Витиеватый пьедестал (пустой) — "There's something missing..." ("Тут чего-то не хватает...")
  • Витиеватый пьедестал с камнем.png Витиеватый пьедестал — "I think these gems might be important, Woby!" ("Я думаю, эти самоцветы могут быть важны, Воби!")
  • Логово мотылька.png Логово мотылька — "Woah, so that's where that weird material comes from!" ("Ух ты, так вот откуда берётся этот странный материал!")
  • Древняя каменная стена.png Древняя каменная стена — "Looks pretty sturdy." ("Выглядит довольно крепкой.")
  • Древняя тулецитовая стена.png Древняя тулецитовая стена — "I like the spooky atmosphere." ("Мне нравится жуткая атмосфера.")

Дёрны

Don't Starve

  • Брусчатка.png Брусчатка — "Some road." ("Какая-то дорога")
  • Дёрн поляны.png Дёрн поляны — "A patch of grass." ("Клочок травы.")
  • Скалистый дёрн.png Скалистый дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Болотный дёрн.png Болотный дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Красный грибковый дёрн.png Красный грибковый дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Зелёный грибковый дёрн.png Зелёный грибковый дёрн — "A patch of ground. ("Клочок земли.")"
  • Грибковый дёрн.png Синий грибковый дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Гуано дёрн.png Гуано дёрн — "A patch of... underground." ("Клочок... подземелья.")
  • Грязевой дёрн.png Грязевой дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Паркет.png Паркет — "Some floorboards." ("Несколько половиц.")
  • Ковёр.png Ковёр — "This reminds me of my living room back home." ("Он напоминает мне гостиную моего дома.")
  • Шахматный пол.png Шахматный пол — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Лесной дёрн.png Лесной дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Дёрн саванны.png Дёрн саванны — "A patch of grass." ("Клочок травы.")
  • Слизистый дёрн.png Слизистый дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Пещерно-каменный дёрн.png Пещерно-каменный дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Пустой дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")

Reign of Giants

  • Лиственный дёрн.png Лиственный дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Песчаный дёрн.png Песчаный дёрн — "Some sand." ("Немного песка.")

Don't Starve Together

  • Чешуйчатый пол.png Чешуйчатый пол — "Finally something fireproof!" ("Наконец-то что-то огнеупорное!")
  • Дёрн с лунными кратерами.png Дёрн с лунными кратерами — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Дёрн каменистого пляжа.png Дёрн каменистого пляжа — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Дёрн ракушечного пляжа.png Дёрн ракушечного пляжа — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Мутировавший грибковый дёрн.png Мутировавший грибковый дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")
  • Древний каменный дёрн.png Древний каменный дёрн — "A patch of ground." ("Клочок земли.")

Уникальные события (только в DST)

Хеллоуинские ночи

  • Мешочек для сладостей.png Мешочек для сладостей — "I'm too old for that stuff. But maybe I'll help out the younger kids..." ("Я слишком взрослый для этого. Но, может быть, я помогу младшим...")
  • Карамельное яблоко.png Карамельное яблоко — "Even candy's better when it's on a stick." ("Даже конфеты лучше, когда они на палочке.")
  • Сладкая кукуруза.pngСладкая кукуруза — "A handful of candy kernels." ("Горсть карамелизированных зёрен.")
  • Не-такая-уж-и-сладкая кукуруза.png Не-такая-уж-и-сладкая кукуруза — "Not very spooky, but it is tasty." ("Не очень страшно, но вкусно.")
  • Мармеладный паучок.png Мармеладный паучок — "Maybe that spider kid would like this. Or maybe not..." ("Может быть, мальчику-пауку это понравится. А может, и нет...")
  • Енотоконфета.png Енотоконфета — "It's wearing a little mask!" ("На ней маленькая маска!")
  • Изюминки.png "Изюминки" — "Those look suspicious." ("Они выглядят подозрительно.")
  • Изюм.png Изюм — "I don't know what some people's problem is, raisins are good!" ("Я не знаю, в чём проблема некоторых людей, но изюм — это хорошо!")
  • Призрачный леденец.png Призрачный леденец — "Maybe I'll give it to the twins." ("Может быть, я отдам его близнецам.")
  • Желейный червячок.png Желейный червячок — "Gummy." ("Липкий.")
  • Щупальце-леденец.png Щупальце-леденец — "Is it made with real tentacles?" ("Он сделан из настоящих щупалец?")
  • Шоколадные свинки.png Шоколадные свинки — "I'm far too mature for trick or treating." ("Я слишком взрослый для всяких фокусов или угощений.")
  • Candy Lice.png Карамельные вши — "I think these might be real bugs!" ("Я думаю, что это могут быть настоящие жуки!")
  • Otherworldly Jawbreaker.png Потусторонняя карамелька — "Huh. It's sour." ("Хах. Она кислая.")
  • Lava Pepper.png Лавовый перец — "Oh! I wasn't expecting it to actually be spicy!" ("Ох! Я не ожидал, что он действительно будет острым!")
  • Шар из циркония.png Шар из циркония — "Will it tell me my future?" ("Расскажет ли он мне о моём будущем?")
  • Кольцо с пауком.png Кольцо с пауком — "Aw, I thought it was a real spider..." ("А, я-то думал, что это настоящий паук...")
  • Обезьянья лапка.png Обезьянья лапка — "Nothing bad ever happened from wishing on a monkey's paw!" ("Никогда не случалось ничего плохого от гадания на обезьяньей лапе!")
  • Пустая бутылка из-под эликсира.png Пустая бутылка из-под эликсира — "Looks like someone already drank it." ("Похоже, его уже кто-то выпил.")
  • Искусственные клыки.png Искусственные клыки — "Those are just fakes, I want to see real vampire teeth!" ("Это просто подделки, я хочу увидеть настоящие вампирские зубы!")
  • Сломанный кол.png Сломанный кол — "I hope the vampire's okay." ("Надеюсь, с вампиром всё в порядке.")
  • Бинокуляры.png Бинокуляры — "I can almost see into space with these!" ("Я почти могу смотреть в космос с этими!")
  • Одинокая перчатка.png Одинокая перчатка — "I guess my hands can take turns." ("Думаю, мои руки могут работать по очереди")
  • Весы-улитка.png Весы-улитка — "I don't know what we'd be measuring out here." ("Я не знаю, что мы будем измерять здесь.")
  • Канистра с жижей.png Канистра с жижей — "Looks like a slime monster escaped." ("Похоже, сбежал слизистый монстр.")
  • Игрушечная кобра.png Игрушечная кобра — "It looks like someone mashed two toys together." ("Похоже, кто-то скомкал две игрушки вместе.")
  • Игрушечный крокодил.png Игрушечный крокодил — "Another toy that I'm way too mature for." ("Ещё одна игрушка, для которой я слишком взрослый.")
  • Сломанный террариум.png Сломанный террариум — "Huh. I can't find that plant in my handbook." ("Хах. Я не могу найти это растение в своем справочнике.")
  • Странное радио.png Странное радио — "It doesn't pick up any of my favourite stations..." ("Оно не ловит ни одной из моих любимых станций...")
  • Сломанный фен.png Сломанный фен — "It looks like something from outer space." ("Это похоже на что-то из космоса.")
  • Лаборатория безумного учёного.png Лаборатория безумного учёного — "Mad science is the best kind!" ("Лучшая разновидность науки — безумная!")
  • Фобический эксперимент.pngЗелье отмены страха.png Фобический эксперимент — "So that's what "liquid courage" is!" ("Так вот что такое "жидкое мужество"!")
    • Употребление — "There's nothing to be afraid of!" ("Здесь нечего бояться!")
  • Жизнерадостный эксперимент.pngЭксперимент психоза.png Жизнерадостный эксперимент и эксперимент психоза (мензурка) — "It didn't turn out quite as well as I thought it would." ("Всё оказалось не так хорошо, как я ожидал.")
  • Фляга кровавой мести.pngЭксперимент психоза бутыль.png Жизнерадостный эксперимент и эксперимент психоза (бутыль) — "Dabbling in witchcraft is fun!" ("Баловаться колдовством — весело!")
  • Серный эксперимент.pngСернистые кристаллы селитры.png Серный эксперимент — "It should only be handled by someone who knows fire safety. Like me!" ("Этим должен заниматься только тот, кто знает правила пожарной безопасности. Как я!")
  • Лунный эксперимент.png Лунный эксперимент — "What should we mutate first?" ("Что будем видоизменять в первую очередь?")
    • Невозможно использовать лунный эксперимент на объекте — "Darnit, I must've done something wrong..." ("Чёрт возьми, я, должно быть, сделал что-то не так...")
  • Эксперимент арбориста.png Эксперимент арбориста — "There's a tree inside just waiting to come out!" ("Внутри есть дерево, которое только и ждёт, чтобы выйти!")
  • Совершенно нормальный росток.png Совершенно нормальный росток — "Who couldn't love that face?" ("Как можно не любить это личико?")
  • Призрак-украшение.png Призрак-украшение — "Spooooky!" ("Жу-у-у-утко!")
  • Летучая мышь-украшение.png Летучая мышь-украшение — "This is my favourite time of year." ("Это моё любимое время года.")
  • Паук-украшение.png Паук-украшение — "It's pretty good, I thought it was a real spider!" ("Неплохо, я думал, что это был настоящий паук!")
  • Щупальце-украшение.png Щупальце-украшение — "This looks really authentic!" ("Очень в духе праздника!")
  • Глубинный паук-украшение.png Глубинный паук-украшение — "Weird how the spiders around here only have six legs." ("Странно, что у здешних пауков всего шесть ног.")
  • Ворон-украшение.png Ворон-украшение — "This decoration needs a tree to perch in." ("Этому украшению нужно дерево, чтобы висеть на нём.")
  • Совершенно нормальные летучие мыши.png Появление совершенно нормальных летучих мышей — "Is... someone there?" ("Там... кто-то есть?")

Зимний банкет

  • Подарочная обёртка.png Подарочная обёртка — "I'm not great at wrapping things... it always ends up a crumpled ball." ("Я не очень хорошо умею заворачивать вещи... это всегда заканчивается помятой упаковкой.")
  • Пoдарки.png Подарок — "A present!" ("Подарок!")
  • Ведро для праздничной ели.png Ведро для праздничной ели — "All set up and ready for a tree." ("Всё установлено и готово для дерева.")
  • Ведро для праздничной ели сгорело.png Ведро для праздничной ели (сгорело) — "Maybe... we can make another one?" ("Может быть... мы можем сделать ещё одно?")
  • Ведро для праздничной ели.png Ведро для праздничной ели (с ростком) — "It'll be fully grown soon." ("Скоро он полностью вырастет.")
  • Праздничная ель в игре.png Праздничная ель — "I'm glad I've got you to spend the holiday with, Woby." ("Я рад, что у меня есть ты, чтобы провести праздник с тобой, Воби.")
  • Праздничная ель в игре.png Праздничная ель (горит) — "Quick, put it out! Put it out!" ("Быстро, потушите её! Потушите её!")
  • Праздничная ель в игре.png Праздничная ель (сгорела) — "Maybe... we can make another one?" ("Может быть... мы можем сделать ещё одну?")
  • Имбирное печенье.png Имбирное печенье — "Mom made these every year." ("Мама делала их каждый год.")
  • Сахарное печенье.png Сахарное печенье — "I'll make sure the younger kids don't eat too many." ("Я прослежу, чтобы младшие не ели слишком много.")
  • Карамельная трость.png Карамельная трость — "Don't eat too many, you'll get sick!" ("Не ешь слишком много, а то будет плохо!")
  • Фруктовый кекс.png Фруктовый кекс — "I'm... good." ("Я... не голоден.")
  • Шоколадное рождественское полено.png Шоколадное рождественское полено — "It's soooo good!" ("Оно та-а-акое вкусное")
  • Сливовый пудинг.png Сливовый пудинг — "There's fruit in it, so it's healthy right?" ("В нём есть фрукты, так что это полезно для здоровья, верно?")
  • Яблочный сидр.png Яблочный сидр — "Mmm, so warm and cinnamon-y!" ("М-м-м, такой тёплый и коричный!")
  • Горячее какао.png Горячее какао — "It really warms you up!" ("Оно действительно согревает!")
  • Небесный эгг-ног.png Небесный эгг-ног — "It's so sweet!" ("Он такой сладкий!")
  • Праздничная игрушка.pngПраздничная игрушка2.pngПраздничная игрушка3.pngПраздничная игрушка4.pngПраздничная игрушка5.pngПраздничная игрушка6.pngПраздничная игрушка7.pngПраздничная игрушка8.pngFestive Bauble 9.pngFestive Bauble 10.pngFestive Bauble 11.pngFestive Bauble 12.pngFestive Bauble Fancy.pngFestive Bauble Fancy 2.pngFestive Bauble Fancy 3.pngFestive Bauble Fancy 4.pngFestive Bauble Fancy 5.pngFestive Bauble Fancy 6.pngFestive Bauble Fancy 7.pngFestive Bauble Fancy 8.png Праздничные игрушки — "Careful Woby, they're really delicate." ("Осторожно, Воби, они очень хрупкие.")
  • Праздничная лампочка.pngПраздничная лампочка2.pngПраздничная лампочка3.pngПраздничная лампочка4.pngFestive Light 5.pngFestive Light 6.pngFestive Light 7.pngFestive Light 8.png Праздничные лампочки — "I wonder what powers it? Oh well!" ("Интересно, на чём они работают? Ну и ладно!")
  • Великолепное украшение-медведь-барсук.pngВеликолепное украшение-циклоп-олень.pngMagnificent Adornment Gmoose.pngВеликолепное украшение-драконья муха.pngВеликолепное украшение-пчелиная матка.png