Don't Starve вики
Advertisement
Don't Starve вики
2202
страницы

DS empty icon RoG empty icon SW empty icon H empty icon DST icon

Голова арфиста
Статья содержит неполную информацию.
Вы можете помочь Don't Starve вики, дополнив её.
Винона говорит
Всё можно починить тяжким трудом.

Эта страница содержит список реплик Виноны, которые она произносит при осмотре внутриигровых объектов или во время определённых событий.

Винона — мастерица, добавленная в Don't Starve Together.

Создаваемые предметы[]

Инструменты[]

Don't Starve[]

  • Топор Топор — "I never was the 'woodsy' type." ("Я никогда не была "лесным" типом.")
  • Роскошный топор — "A shiny way to cut stuff down." ("Блестящий способ потратить вещи.")
  • Кирка — "Not my preferred kind of manual labor." ("Мой нелюбимый вид ручного труда.")
  • Элитная кирка Элитная кирка — "A shiny way to smash up rocks." ("Блестящий способ раздолбить камни.")
  • Лопата Лопата — "Time to get digging." ("Время копать.")
  • Королевская лопата Королевская лопата — " A little too snazzy for my taste." ("Слишком шикарно на мой вкус.")
  • Бритва Бритва — "Never hurts to have more tools." ("Никогда не плохо иметь много инструментов.")
  • Молот Молот — "And I know how to use it!" ("И я знаю, как его использовать!")
  • Вилы Вилы — "It's so...rural." ("Это так...по-сельски.")
  • Перьевой карандаш Перьевой карандаш — "I've got ugly handwriting." ("У меня ужасный почерк.")
  • Щётка Щётка — "Repetitive tasks are soothing." ("Повторяющиеся задачи успокаивают.")
  • Седло Седло — "How'd I get saddled with this? Ha!" ("Как мне удалось оседлать этим? Ха!")
  • Боевое седло Боевое седло — "Alright, who wants to fight?" ("Хорошо, кто хочет подраться?")
  • Невесомое седло Невесомое седло — "Still wouldn't keep up with a Leapin' Lena..." ("Всё равно не поспеваю за Прыгающей Леной...")
  • Седельный крюк Седельный крюк — "Takes a saddle off real quick." ("Действительно быстро снимает седло.")
  • Солевой лизунец Солевой лизунец — "Keeps livestock nice and docile." ("Сохраняет скот красивым и послушным.")

Освещение[]

Don't Starve[]

  • Костёр Костёр — "It'll last me the night, hopefully." ("Надеюсь, он продержится всю ночь.")
  • Костёр Костёр (много огня) — "A good healthy blaze." ("Хорошее здоровое пламя.")
  • Кострище Кострище — "It's the pits out here." ("Здесь ямы.")
  • Кострище Кострище (много огня) — "Properly roaring." ("Рычит как надо.")
  • КостёрКострище Костёр и кострище (обычные) — "About as cozy as it gets out here." ("Примерно так же удобно, как здесь.")
  • КостёрКострище Костёр и кострище (мало огня) — It's gonna go out soon." ("Скоро погаснет.")
  • КостёрКострище Костёр и кострище (тлеющие) — "On its last legs." ("На последнем издыхании.")
  • КостёрКострище Костёр и кострище (потухли) — "My sister was afraid of the dark." ("Моя сестра боялась темноты.")
  • Факел Факел — "There's beauty in a simple design." ("В простом дизайне есть красота.")

Разное[]

  • Фраза Виноны на сырой картофель "По-моему, мило." является отсылкой на мем, где Мардж Симпсон говорит такую же фразу про картофель.
Advertisement