ФЭНДОМ


Голова арфиста

Статья содержит неполную информацию.
Вы можете помочь Don't Starve вики, дополнив её.

SW icon

Статья описывает информацию, относящуюся к DLC: Shipwrecked.
Она не имеет отношения к оригинальной игре.
20160803123748 1

Валани — профессиональный серфер, добавленная в Don't Starve: Shipwrecked.

Инструменты

  • Топор - "I could cut trees with this... I guess." ("Я могу этим рубить деревья... Вроде как.")
  • Элитный топор - "That's one treasury tool". ("Это драгоценный инструмент.")
  • Лопата - "Ugh, digging..." ("Ох, копать...")
  • Королевская лопата - "I'm digging this fancy shovel." ("Я копаю этой причудливой лопатой.")
  • Кирка -"My back hurts just looking at it." ("Моя спина болит от одного ее вида.")
  • Роскошная кирка - "I picked a good one." ("Отличная вещь.")
  • Бритва - "You're not coming near my legs!" ("Ты не приблизишься к моим ногам!")
  • Бритва (не может бриться) - ""
  • Бритва (нечего сбривать) - "There isn't even any stubble left!" ("Да там же ни волосинки не осталось!")
  • Бритва (бритье не спящего бифало) - "I'm not going to try that while he's awake." ("Лучше подождать, пока он заснёт.")
  • Молот - "Smashing sounds like work, but it's fun." ("Разрушать звучит как работа, но это весело.")
  • Вилы - "Looks like some kind of trident." ("Выглядит как какой-то вид трезубца.")

Shipwrecked

Освещение

  • Костер (много огня)- "Uhh... I hope this doesn't spread." ("Ухх... Я надеюсь он не распространится.")
  • Костер (обычный)- "My cozy campfire!" ("Мой уютный костер!")
  • Костер (мало огня)- "I think it needs some energy." ("Я думаю ему нужна энергия.")
  • Костер (потухающий)- "I need fuel for my fire!" ("Мне нужно топливо для огня!")
  • Костер (догоревший)- "Well, that's that." ("Что ж, это все.")
  • Кострище (много огня)- "So much bright!" ("Слишком много света!")
  • Кострище (обычный)- "Could be better, could be worse." ("Может быть лучше, может быть хуже")
  • Кострище (мало огня)- "It's barely doing its job." ("Он едва горит.")
  • Кострище (потухающий)- "This fire is tired." ("Этот огонь почти потух")
  • Кострище (догоревший)- "It's taking a break." ("Он взял выходной.")
  • Шахтерская каска - "Another job I hope to never do" ("Еще одна работа, которой я надеюсь никогда не заниматься.")
  • Светильник Джека - "Spooky!" ("Жутковато!")
  • Факел - "Take that, night" ("Вот тебе, ночь!")
  • Потухший факел/шахтерская каска - "WHERE DID MY LIGHT GO?!" ("КУДА УШЕЛ МОЙ СВЕТ?!")
  • Фонарь - "It lightens the mood." ("Он освещает настроение.")

Reign of Giants

  • Эндотермический костёр (много огня)- "Chilling." ("Охлаждает.")
  • Эндотермический костёр (обычный)- "The fire is doing it's job." ("Огонь делает свою работу.")
  • Эндотермический костёр (мало огня)- "The fire is slacking off." ("Огонь слабеет.")
  • Эндотермический костёр (потухающий)- "Don't leave me, light!" ("Не уходи от меня, свет!")
  • Эндотермический костёр (догоревший)- "The fire is taking a break." ("Огонь взял выходной.")
  • Эндотермическое кострище (много огня) - "Chilling." ("Охлаждает.")
  • Эндотермическое кострище (обычное) - "The fire is doing it's job." ("Огонь делает свою работу.")
  • Эндотермическое кострище (мало огня) - "The fire is slacking off." ("Огонь слабеет.")
  • Эндотермическое кострище (потухающее) - "Don't leave me, light!" ("Не уходи от меня, свет!")
  • Эндотермическое кострище (догоревшее) - "The fire is taking a break." ("Огонь взял выходной.")
  • Кротокуляры - "A wretched stench but excellent visibility." ("Воняет будь здоров, но видимость превосходная.")

Shipwrecked

SW iconМорское

  • Доска для серфинга - "My pride and joy!" ("Моя радость и гордость!")
  • Доска для серфинга - "Surf's up!" ("Лови волну!")
  • Тканевый парус - "I'll flow with the wind." ("Я поплыву с ветром.")
  • Кожаный парус - "Why bother when i have my board?" ("Зачем мне это, когда у меня есть моя доска?")
  • Лёгкий перьевой парус - "For smooth and swift sailing!" ("Для плавного и быстрого плавания!")
  • Железный ветер - "This is how a scientist should travel." ("Вот как должен путешествовать ученый.")
  • Лодочный факел/фонарь - "Night-surfing. I love it!" ("Ночной серфинг, я люблю его!".)
  • Лодочная пушка - "Shooting it into can make some pretty sweet waves."("Стреляя этим по воде можно создать несколько прекрасненьких сладеньких волн.")
  • Морская ловушка -  "Wobster comes in. Dinner comes out." ("Заходит вобстер. Выходит ужин.")
  • Рыболовная сеть (как предмет) - "Lootin' and cruisin'" ("Плавай-собирай".)
  • Рыболовная сеть (когда наполнилась) - "My job has paid off!" ("Моя работа окупилась!")
  • Рыболовная сеть (как объект на воде) - "A sack of sea goodies". ("Мешок морских вкусностей".)
  • Рыболовная сеть (когда затягивается под воду) - "Just a little more trawlin'..." (" Немного более траловая...")
  • Подзорная труба - "You can't hide from me, islands!" ("Вам не спрятаться от меня, острова!")
  • Суперподзорная труба - "I can super sea!" ("У меня есть супер-зрение!")
  • Капитанская фуражка - "If only the boss could see me now." ("Если бы только босс видел меня.")
  • Пиратская двууголка - "High fashion for the high seas." ("Высокая мода открытого моря.")
  • Спасательный жилет - "Just in case the waves get all gnar'." ("На тот случай, если волны разгуляются не на шутку.")
  • Буй - "Awww yaaaaa buoy!" ("Ооо да , буёк!")

Выживание

  • Ловушка - "Catch me a beach breakfast!" ("Поймай мне пляжный завтрак!")
  • Ловушка для птиц - "I can catch myself a birdy buddy with this." ("С помощью этого можно поймать себе птичку.")
  • Сачок - "Maybe I could pass an afternoon catching butterflies." ("Может, отдохну пару часиков, половлю бабочек.")
  • Удочка - "Have rod will travel." ("Есть удочка - готов путешествовать.")
  • Зонтик - "Keep off, elements!" ("Держись от меня подальше, погода!")
  • Медовый бинт - "I can patch myself up with this!" ("Этим я могу подлечиться!")
  • Лечебная мазь - "It helps me live a little." ("Поможет мне протянуть чуть подольше.")
  • Термальный камень - "It's rock temperature." ("Его нормальная температура.")
  • Термальный камень (замёрз) - "Refreshing." ("Освежает.")
  • Термальный камень (холодный) - "It's icy!" ("Он ледяной!")
  • Термальный камень (тёплый) - "It's a little toasty." ("От него идёт приятное тепло.")
  • Термальный камень (горячий) - "It's warm and glowing." ("Он тёплый и светится.")
  • Рюкзак - "To haul my stuff around." ("Чтоб таскать с собой вещи.")
  • Свиной мешок - "Was it worth it?" ("Стоило ли оно того?")
  • Спальник - "For nap time!" ("Для того, чтобы передохнуть!")
  • Меховой спальник - "For a more comfortable nap time!" ("Чтобы было удобнее дремать!")
  • Палатка - "A cool, dry place to catch some Zzz's." ("Прохладное сухое место, чтобы вздремнуть.")

Reign of Giants

  • Милый зонтик - "This should keep me almost dry." ("Это сохранит меня почти сухой.")
  • Навес для сиесты - "I could use a snooze." ("Можно воспользоваться, чтобы вздремнуть.")
  • Навес для сиесты (не может спать)- "That would be improper napping form." ("Этим попросту не пользуются ночью.")
  • Навес для сиесты (голодна)- "Foooooooooooooood..." ("Едааааааааааааааа...")
  • Навес для сиесты (в пещере)- "It's a bit too cavey around here for a siesta." ("Вокруг слишком пещерно для сиесты.")
  • Навес для сиесты (сгорел) - "Rest in peace." ("Покойся с миром.")
  • Терморюкзак - "Keeps my snacks chill." ("Сохраняет мою еду свежей.")
  • Роскошный веер - "An artificial ocean breeze." ("Искусственный океанский бриз.")
  • Палатка (сгорела) - "Great! Just great..." ("Чудесно! Просто, ..., чудесно...")

Shipwrecked

Еда

  • Простая грядка и Улучшенная грядка - "Looks like manual labor to me."
  • Простая грядка и Улучшенная грядка (рост) - "I hope it's organic."
  • Простая грядка и Улучшенная грядка (готово) - "Can I get to the eating part now?"
  • Простая грядка и Улучшенная грядка (нужно удобрить) - "That shrub could use some grub."
  • Улей - "That box has bees in and around it."
  • Улей (нет мёда) - "Get to work, bees."
  • Улей (немного мёда) - "Looks like the bees made me some honey!"
  • Улей (много мёда) - "It's overflowing with sweet, sweet honey!"
  • Сушилка - "This rack could use some meat."
  • Сушилка (сушение) - "See you later water."
  • Сушилка (готово) - "That's some good looking jerky."
  • Казан - "I could cook stuff with that."
  • Казан (готовка, будет готово не скоро) - "If I watch it it'll never boil."
  • Казан (готовка, немного времени осталось) - "Food incoming!"
  • Казан (готово) - "I cooked something. Yum!"
  • Казан (нельзя добавить) - "That can't go in there."
  • Холодильник - "A constant reminder to keep it cool."

Reign of Giants

  • Простая грядка и Улучшенная грядка (сгорела) - "It's toast!"
  • Улей (сгорел) - "Maybe the bees did some redecorating?"
  • Сушилка (во время дождя) - "Water doesn't make things dry."
  • Сушилка (сгорела) - "Your days of jerkying are over."
  • Казан (сгорел) - "The food might taste a bit burnt."
  • Ведро с удобрениями - "Ground food."

Shipwrecked

  • Ловушка для мидий - "They glop to it."
  • Клумба мидий - "I should plant it before the poor things dry out."
  • Рыбная ферма - "I guess I gotta find fish eggs now. Oof."
  • Рыбная ферма (рост) - "C'mon fish! I'm an "instant gratification" kind of gal."
  • Рыбная ферма (одна рыба) - "Hey lil dude! Welcome to the farm!"
  • Рыбная ферма (две рыбы) - "Aw, my fish has buddies!"
  • Рыбная ферма (три рыбы) - "It's looking like a real party in there!"
  • Рыбная ферма (четыре рыбы) - "Do I really have to eat them?"

Наука

Reign of Giants

  • Научная машина и Алхимический двигатель (сгорели) - "Ugh, do I have to build you again now?"
  • Измеритель температуры (сгорел) - "Not much use to me now."
  • Дождеметр (сгорел) - "Guess you didn't see that coming."
  • Электрическая штуковина - "Thingy what does the science!"
  • Снежкомётная машина (выключена) - "It's out cold."
  • Снежкомётная машина (включена) - "Fling it on!"
  • Снежкомётная машина (мало топлива) - "It needs some juice."

Shipwrecked

  • Морская лаборатория - "In the middle of the ocean and I still have to do stuff!"
  • Генератор льда 3000 (нормально) - "Chillin'."
  • Генератор льда 3000 (быстро) - "Super chillin'."
  • Генератор льда 3000 (медленно) - "Not so chillin'."
  • Генератор льда 3000 (очень медленно) - "Little bit of illin'."
  • Генератор льда 3000 - "Illin'."
  • Крякенский бур - "This is not a drill! Wait, it totally is."

Бой

Reign of Giants

Shipwrecked

Игровые персонажи
Уилсон Реплики (гардероб)Уиллоу Реплики (гардероб)Вольфганг Реплики (гардероб)Венди Реплики (гардероб)WX-78 Реплики (гардероб)Уикерботтом Реплики (гардероб)Вуди Реплики (гардероб)Вэс Реплики (гардероб)Максвелл Реплики (гардероб)Вагстафф Реплики (гардероб)Вигфрид Реплики (гардероб)Веббер Реплики (гардероб)Валани Реплики (гардероб)Варли Реплики (гардероб)Уилбур Реплики (гардероб)Вудлегс Реплики (гардероб)Уилба Реплики (гардероб)Вормвуд Реплики (гардероб)Уилер Реплики (гардероб)Винона Реплики (гардероб)Вортокс Реплики (гардероб)Вурт Реплики (гардероб)Нереализованные персонажи
Материалы сообщества доступны в соответствии с условиями лицензии CC-BY-SA , если не указано иное.