Don't Starve Together. Живёт на острове отшельницы в своём доме. Сначала она будет не особо счастлива видеть игрока и потребует уйти с её острова, но с ней можно подружиться.
Отшельница крабов (Crabby Hermit) — существо, добавленное вПоведение[]
Днём отшельница выходит из своего дома. Она бродит по своему острову, занимаясь различными делами, в основном ловлей рыбы. Если на острове посажены ягодные кусты или кусты с сочными ягодами, то к первому при наличии на нём ягод, подойдёт и съест их, а ко второму просто подойдёт, также только при наличие сочных ягод собьёт их. Если на её сушилках висит любой вид вяленого мяса или сушёная морская капуста, то подойдёт и съест его.
Когда игрок выполняет одно из заданий, будет подходить к нему и комментировать. Не может получить урон, но может быть заморожена. В сумерки возвращается в свой дом.
Дружба[]
Задания[]
Игрок может выполнять задания отшельницы взамен на узелки благодарностей. Отшельница может попросить выполнить одно из следующих заданий:
- Улучшить дом до второго уровня — потребуется 10 досок, 10 панцирей кромсателя и 1 светлячок.
- Улучшить дом до третьего уровня — потребуется 10 мрамора, 5 каменных блоков и 3 лампочки.
- Улучшить дом до четвёртого уровня — потребуется 10 лунных камней, 5 верёвок и 5 ковров.
- Посадить цветы — для выполнения игроку требуется посадить на острове отшельницы 10 или более цветов. Можно делать это вблизи ульев отшельницы, чтобы пчёлы впоследствии могли производить мёд. Это задание можно выполнить только один раз.
- Убрать мусор — для завершения этого задания нужно достать все подводные объекты вокруг острова.
- Посадить ягоды — нужно посадить 8 или более ягодных кустов на острове отшельницы (также подойдут кусты с сочными ягодами).
- Заполнить сушилки — для этого нужно повесить мясо или морскую капусту на шесть сушилок отшельницы.
- Убрать приманкоцвет — если на острове появится мясистая луковица, отшельница попросит её убрать. Если посадить луковицу самостоятельно и убить её, то награды игрок не получит. Если это задание ещё никогда не выполнялось, приманкоцвет вырастет на острове отшельницы в начале весны.
- Отдать зонтик — это задание можно выполнить только в дождь. Подойдут обычный и милый зонтики, а также глазонтик.
- Отдать тёплую одежду во время снегопада. Подойдёт любая одежда, защищающая от холода и экипируемая в ячейку тела, например, толстовка, утеплённая толстовка и удобный жилет. Предметы, экипируемый в ячейку головы (например, зимняя шапка) не подойдут. Если у отшельницы уже есть подобная одежда, она откажется от новой.
- Отдать цветочный салат — это задание можно выполнять в любое время года, но чтобы после этого выполнить снова, нужно подождать не менее десяти игровых дней.
- Отдать тяжёлую сезонную океаническую рыбу:
- за осеннюю камбалу отшельница дополнительного даст игроку эскиз для создания ошеломляющей наживки;
- за цветущего тунца — эскиз дождливой наживки;
- за знойную рыбу-солнце — эскиз тяжёлой наживки;
- за морозного леща — эскиз снежной наживки.
- Отдать тяжёлую рыбу — для выполнения этого задания нужно отдать отшельнице 5 тяжёлых несезонных рыб. Тяжёлой считается рыба, вес которой составляет более 70% от разницы максимального и минимального веса рыбы. Взвесить рыбу можно при помощи карманных весов: если она окажется тяжёлой, персонаж отметит это особой репликой.
- Поставить на её острове деревянный стул. Для выполнения этого задания на её острове нужно поставить реликвию-стул, чертёж которого можно получить в руинах. В ответ на это отшельница укажет, что этот стул неудобен, и даст игроку особый чертёж, позволяющий создать циркулярную пилу, которая в свою очередь позволит ему сделать деревянный стул.
Задания можно выполнять в любом порядке.
Уровни дружбы[]
Когда задание выполнено впервые, уровень дружбы повышается. Всего существует десять уровней, не считая нулевого. В зависимости от уровня дружбы отшельница произносит разные реплики, а также будет меняться цвет текста её реплик.
Как только игрок достигнет десятого уровня, а также полностью улучшит дом отшельницы, та подарит ему жемчужину. Также отшельнице можно отдать треснувшую жемчужину, чтобы закончить квестовую линию, а также все послания в бутылках будут вести к затонувшим сундукам.
На первом уровне дружбы становится доступен фильтр "Обмен бутылок", а также у отшельницы крабов появляются особые анимации. С каждым уровнем дружбы для создания открываются новые предметы.
Уровень | Доступные создаваемые предметы |
---|---|
1 | () () |
3 | |
6 | |
8 | |
9 | |
10 |
Узелок благодарностей[]
Узелок благодарностей (Bundle of Thanks) — предмет, добавленный в Don't Starve Together. Содержит четыре поющих раковины с шансом 40% для выпадения маленьких и средних и 20% шансом для выпадения больших ракушек.
Его можно получить у отшельницы в обмен на одну пустую бутылку. При открытии выпадает четыре случайных поющих раковины.
У узелков, которые отшельница выдаёт игроку за выполнение заданий, другое содержимое. В них находятся три случайных поющих раковины (кроме уровней 2 и 10). Дополнительно:
- мёд, если было выполнено задание "посадить цветы" (только на уровнях 2, 4, 5 и 7);
- ошеломляющая, тяжёлая, дождливая или снежная наживки с вероятностью 25% для каждой (только на уровнях 2, 4, 5 и 7);
- на десятом уровне в узелке будет лежать только жемчужина (только если в мире ещё не существует жемчужины или её треснувшей версии).
Реплики[]
Отшельница крабов — одно из немногих существ, реплики которых пишутся в игровом чате. 0-3 уровни дружбы с ней считаются низкими, 4-7 — средними, 8-10 — высокими. В зависимости от уровня дружбы цвет текста её реплик будет меняться: #f1c6d3 (низкий уровень), #e4a3d4 (средний уровень), #c295d8 (высокий уровень).
Приветствия[]
- Нулевой уровень дружбы:
- "Уходи отсюда!" ("Go away!")
- "Кыш!" ("Shoo!")
- "Оставь меня в покое!" ("Leave me alone!")
- "Посторонним вход воспрещён!" ("No trespassing!")
- "Пошёл вон с моего пляжа!" ("Get off my beach!")
- Первый уровень дружбы:
- "Хмпф." ("Hmph.")
- "Иди и найди себе кого-нибудь другого, чтобы донимать!" ("Go find someone else to bother!")
- Второй уровень дружбы:
- "Что ты здесь делаешь?" ("What are you doing here?")
- "Чего тебе надо?" ("What do you want?")
- Третий уровень дружбы:
- "Опять ты?" ("You're back?")
- "Неужели тебе больше нечем заняться?" ("Don't you have anything better to do?")
- "Ходячая проблема..." ("Troublesome whipper-snapper...")
- Четвёртый уровень дружбы:
- "А ты настойчивый, отдам тебе должное." ("You're persistent I'll give you that.")
- "Хм. Только не мешай мне." ("Hmph. Just don't make a nuisance of yourself.")
- Пятый уровень дружбы:
- "Всё никак не можешь насытиться моей яркой личностью, а?" ("Just can't get enough of my sparkling personality, hmm?")
- "Кто же это, уж не.. хм... Как там тебя зовут?" ("Well, if it isn't... hm... What was your name?")
- Шестой уровень дружбы:
- "Почему ты мне помогаешь?" ("Why are you helping me?")
- Седьмой уровень дружбы:
- "Мне было очень трудно ухаживать за своим старым домом в одиночку." ("It's been hard taking care of this old place by myself.")
- "Кажется, я уже и забыла, как приятно принимать гостей." ("I think I forgot how nice it is to have visitors.")
- "Я была ужасно строга с тобой, ведь так?" ("I've been awfully hard on you, haven't I?")
- Восьмой уровень дружбы:
- "И снова здравствуй!" ("Hello again!")
- "Кто же это, уж не [имя игрока]!" ("Well, if it isn't %s!")
- Девятый уровень дружбы:
- "Я так рада тебя видеть, золотко!" ("It's so nice to see you, dearie!")
- "Этот мир полон опасностей... Будь там поосторожнее, ладно?" ("This world is so full of dangers... You be careful out there, alright?")
- Десятый уровень дружбы:
- "Как поживаешь, золотко?" ("How have you been, dearie?")
- "Это ли не мой любимый посетитель!" ("If it isn't my favorite visitor!")
- "Ты хорошо кушаешь?" ("Are you eating enough?")
Общие[]
- Идёт домой — "Старому хитину пора отдохнуть." ("Time to rest this old chitin.")
- Из клешней выскальзывает инструмент — "Ой, этот инструмент скользкий!" ("Wow, that tool is slippery!")
- В темноте — "Ничего не вижу!" ("I can't see a darn thing!")
- Потревожена игроком-призраком — "Вы не заберёте меня, духи!" ("You're not taking me yet, spirits!")
- Раскрывает своё имя, высокий уровень дружбы — "Ты столько для меня сделал. Пожалуйста, зови меня Жемчужинка." ("You've done so much for me. Please, call me Pearl.")
Бросает бутылки
- Низкий уровень дружбы — "Ты вечно вылавливаешь мои бутылки! Теперь мне нужно отправлять их в два раза больше!" ("You've been snatching up my bottles! Now I need to send out twice as many!")
- Средний уровень дружбы — "Наверное, я даже рада, что они вообще до кого-то добрались." ("I suppose I'm glad they reached anyone, really.")
- Высокий уровень дружбы — "Может быть, именно эта доберётся до него..." ("Maybe this will be the one to reach him...")
Собирает мясо с сушилок
- Низкий уровень дружбы — "Хм... выглядит довольно жилистым." ("Hmph... looks pretty stringy.")
- Средний уровень дружбы — "Хм... выглядит не так уж и плохо." ("Hm... doesn't look too bad.")
- Высокий уровень дружбы — "О-о-о, я очень люблю вкусное сушёное мясо!" ("Oooh, I do love some tasty dried meats!")
Ловит рыбу
- "Хм. Рыба сегодня не клюёт..." ("Hmph. The fish aren't biting today...")
- "Не суетись, ловись ко мне на крючок!" ("Don't be so fussy, get on my hook!")
- "Эй, моряк, ты слишком долго плавал, я тебя... не успела разлюбить..." ("I often look from the highest hill, that I might see my boatman...")
- "Пам-парам-па-пам..." ("Hmm-de-dmm...")
- "Вечно у меня ничего не ловится..." ("Never seem to catch anything...")
Не поймала рыбу
- Рыба сорвалась:
- "Вот же глупая скользкая рыбёшка!" ("Why you slippery little nincompoop!")
- "А ну вернись на мой крючок!" ("Get back on my hook!")
- Леска слишком ослаблена — "Ох уж эти усталые старые клешни!" ("Oooh, these tired old claws!")
- Леска оборвалась — "Эх! Что ж такое!" ("Ack! Stupid thing!")
- Плохо закинула удочку — "Я уже не так хороша в этом деле, как раньше..." ("I'm not quite as good at this as I used to be...")
- Побеспокоена игроком, низкий уровень дружбы — "Эх! Из-за тебя я упустила рыбу!" ("Ack! You made me lose my fish!")
- Побеспокоена игроком, средний уровень дружбы — "А можно было немного подождать?" ("You couldn't wait for a better time?")
- Побеспокоена игроком, высокий уровень дружбы — "Я всегда найду для тебя время, золотко." ("I can always make time for you, dearie.")
Заткнутые трещины гудят
- Низкий уровень дружбы — "Потребовалась вечность, чтобы заткнуть эти проклятые трещины... И не смей трогать их!" ("Took me forever to plug up those darn fissures... Don't go messing with those!")
- Средний уровень дружбы — "Не лучшие украшения для газона, но они держат голову ясной." ("Not the best lawn ornaments, but they keep the head clear.")
- Высокий уровень дружбы — "Я не замечала этих странных духов, пока не обосновалась. Они были ужасны, у меня по всему панцирю были мурашки... Кто-то из нас должен был уйти, и это была не я!" ("I didn't notice those weird spooks until I'd settled in. They were awful, made my shell crawl... One of us had to go, and it wasn't going to be me!")
Комментирует состояние игрока
- Низкий уровень сытости, десятый уровень дружбы — "Хм... ты выглядишь худощаво. Ты хорошо кушаешь?" ("Hmph... you look skinny. Have you been eating well?")
- Низкий уровень здоровья, десятый уровень дружбы — "Божечки, что с тобой случилось? Нужно быть осторожнее!" ("Goodness, what happened to you? You need to be more careful!")
- Низкий уровень рассудка, десятый уровень дружбы — "Выглядишь так, будто тебя что-то беспокоит. Всё в порядке, золотко?" ("You look like something's troubling you. Is everything alright, dearie?")
- Высокие уровни всех параметров, десятый уровень дружбы — "Рада видеть, что ты хорошо выглядишь, золотко." ("Glad to see you looking well, dearie.")
На игрока надета пчелиная корона
- "Ну-у, я не думаю, что ты выглядишь таким уж высокомерным и могущественным." ("Well, don't you look all high and mighty.")
- "Я и не подозревала, что нахожусь в присутствии "королевской особы"." ("I didn't realize I was in the presence of "royalty".")
- "Чтобы произвести на меня впечатление, требуется нечто большее, чем эта надменная шляпа." ("It takes more than a hoity-toity hat to impress me.")
Реакции на действия игрока[]
Отказывается от подарка игрока
- Зонтик (не дождь) — "Дождь ещё даже не начался..." ("It's not even raining...")
- Зонтик (уже есть) — "Обойдусь своим зонтом, уж спасибо." ("My own umbrella will do just fine, thank you.")
- Рыба (не тяжёлая), низкий уровень дружбы — "Думаешь, [вес] — это много? Вот эта мелюзга?" ("You think [weight] is impressive? What is that, a minnow?")
- Рыба (не тяжёлая), средний уровень дружбы — "Ого, [вес]... Никогда не видела такой маленькой рыбы." ("Wow, [weight]... I've never caught a fish this small.")
- Рыба (не тяжёлая), высокий уровень дружбы — "Всего [вес]?. Надо было выбросить её обратно." ("Only [weight]? You should have put it back.")
- Цветочный салат — "Сейчас я не хочу его... Мне от него слишком грустно..." ("I don't want that right now... it makes me too sad...")
- Тёплая одежда (не снегопад) — "Оставь это себе, мне не холодно." ("You keep it, I'm not chilly.")
- Тёплая одежда (уже есть) — "Мне нравится то пальто, которое у меня есть, спасибо большое." ("I like the coat I have, thank you very much.")
Игрок улучшил дом до второго этапа
- Низкий уровень дружбы — "О, хорошо, что ты полностью не разрушил мой дом." ("Oh good, you didn't completely ruin my house.")
- Средний уровень дружбы — "Я уже давно собиралась привести это место в порядок..." ("I'd been meaning to fix the place up for a while...")
- Высокий уровень дружбы — "Божечки, он выглядит как новенький!" ("My goodness, it looks good as new!")
Игрок улучшил дом до третьего этапа
- Низкий уровень дружбы — "...Полагаю, это лучше, чем ничего." ("...I suppose that is an improvement.")
- Средний уровень дружбы — "Это... для меня...?" ("You... did this for me...?")
- Высокий уровень дружбы — "О, золотко, мне очень нравится то, что ты сделал с этим местом!" ("Oh dearie, I love what you've done with the place!")
Игрок улучшил дом до четвёртого этапа
- Низкий уровень дружбы — "Оу. Так действительно выглядит немного лучше." ("Oh. That does look a bit better.")
- Средний уровень дружбы — "Я едва узнаю это место! Ой, не переживай, это я в хорошем смысле." ("I barely recognize the place! Oh don't look worried, that's a good thing.")
- Высокий уровень дружбы — "Ах, это просто замечательно! Я чувствую себя королевой во дворце. Хо-хо!" ("Oh, it's wonderful! I feel like a Queen in her palace. Hoo-hoo!")
Игрок посадил цветы
- Низкий уровень дружбы — "Эм? Что ты делаешь?" ("Huh? What are you doing?")
- Средний уровень дружбы — "Хм... а они выглядят славно." ("Hm... those look nice.")
- Высокий уровень дружбы — "Как красиво!" ("How pretty!")
Даёт награду за посадку цветов
- Низкий уровень дружбы — "Ну, по крайней мере, мои пчёлы теперь счастливы." ("Well, at least my bees are happy now.")
- Средний уровень дружбы — "Мои пчёлы жужжат от радости!" ("My bees are buzzing with excitement!")
- Высокий уровень дружбы — "Мои пчёлы уже много лет не выглядели такими счастливыми!" ("My bees haven't looked this happy in years!")
Игрок убрал мусор вокруг острова
- Низкий уровень дружбы — "Хмф. А ты, как я вижу, не очень-то торопился." ("Hmph. Took you long enough.")
- Средний уровень дружбы — "Наконец весь этот мусор убран, теперь мне будет проще ловить рыбу!" ("Should be easier to fish with all that junk gone!")
- Высокий уровень дружбы — "А-а-ах... Просто камень с души, наконец-то весь мусор убран." ("Ahhh... It's such a weight off my mind to have that junk gone.")
Игрок посадил ягодные кусты
- Низкий уровень дружбы — "Что ж. По крайней мере, ты делаешь что-то полезное." ("Well. At least you're doing something useful.")
- Средний уровень дружбы — "Может, ещё один вон туда?" ("Maybe another one over there?")
- Высокий уровень дружбы — "Очень хорошо садишь, золотко!" ("You are quite the gardener, dearie!")
Даёт награду за посадку ягодных кустов
- Низкий уровень дружбы — "Можно было посадить их в более аккуратные ряды... Но я думаю, что и так сойдёт." ("You could've planted them in neater rows... But I guess it'll do.")
- Средний уровень дружбы — "Я уже и не помню, когда в последний раз ела свежие ягоды!" ("I can't remember the last time I had fresh berries!")
- Высокий уровень дружбы — "О-о-о, какой заботливый малый! Дай мне ущипнуть тебя за щёчки!" ("Ooooh, such a thoughtful young whipper-snapper! Let me pinch your cheeks!")
Игрок заполняет сушилки
- Низкий уровень дружбы — "Ты больше не хочешь это есть? Оно пропало?" ("You don't want it anymore? Has it gone off?")
- Средний уровень дружбы — "Я никогда не откажусь от бесплатного мяса!" ("I'll never say no to free meat!")
- Высокий уровень дружбы — "Надеюсь, это не доставило слишком много хлопот..." ("I hope it wasn't too much trouble...")
Игрок заполнил сушилки
- Низкий уровень дружбы — "Дай угадаю, ты хочешь что-то взамен? Хорошо..." ("Let me guess, you want something in return? Fine...")
- Средний уровень дружбы — "Спасибо... но не думай, что теперь мы друзья!" ("Thanks... but don't think this means we're friends!")
- Высокий уровень дружбы — "Хо-хо! Какое же вкусное мясо сушится!" ("Hoo-hoo! That's some tasty jerky in the making!")
Игрок убрал натурально сгенерированный приманкоцвет
- Низкий уровень дружбы — "Фантастика. Мой старый вредитель убрал нового вредителя." ("Fantastic. My old pest was removed by my new pest.")
- Средний уровень дружбы — "Ну что ж, рада, что об этом позаботились." ("Well, glad that's taken care of.")
- Высокий уровень дружбы — "Так его, это ужасное растение!" ("You really showed that awful plant!")
Даёт награду за убийство приманкоцвета
- Низкий уровень дружбы — "Ты думаешь, что заслуживаешь награды или что? Хмпф." ("You think you deserve a reward or something? Hmph.")
- Средний уровень дружбы — "Похоже, что ты хороший убийца сорняков, но только наполовину." ("Guess you're at least a half decent weed killer.")
- Высокий уровень дружбы — "Какое облегчение! Это растение уже некоторое время наблюдало за мной исподтишка." ("What a relief! That plant's been side-eying me for some time.")
Игрок убрал приманкоцвет, который посадил сам
- Низкий уровень дружбы — "Отличная попытка. Убрать за собой — это твоя обязанность, награда за это не полагается." ("Nice try. You don't get anything for cleaning up your own messes.")
- Средний уровень дружбы — "Ты настолько хочешь получить награду?" ("Do you want a reward that bad?")
- Высокий уровень дружбы — "Золотко, думаешь, я не знаю, кто это посадил? Не стоит пытаться меня впечатлить." ("Dearie, I know you planted that. You don't need to impress me.")
Игрок дал зонтик
- Низкий уровень дружбы — "Ну, думаю, это сойдёт." ("I guess this will do.")
- Средний уровень дружбы — "Почему ты так добр ко мне?" ("Why are you being so nice to me?")
- Высокий уровень дружбы — "Что бы я без тебя делала, золотко?" ("What would I do without you, dearie?")
Игрок дал тёплую одежду
- Низкий уровень дружбы — "Хм. По крайней мере, я не замёрзну насмерть." ("Hmph. At least I won't freeze to death.")
- Средний уровень дружбы — "Это... очень мило с твоей стороны." ("That's... very nice of you.")
- Высокий уровень дружбы — "Ах, золотко, ты так обо мне заботишься!" ("Oh dearie, you're so thoughtful!")
Игрок дал цветочный салат
- Низкий уровень дружбы — "..." ("...")
- Средний уровень дружбы — "...Спасибо. Это было так давно." ("...Thank you. It's been a long time.")
- Высокий уровень дружбы — "Спасибо, золотко... Тебе не встречались другие крабы во время странствий?" ("Thank you dearie... Have you seen any other crabs on your travels?")
Игрок дал сезонную рыбу
- Низкий уровень дружбы — "Хм. Рыба поймается быстрее, если пользоваться этим." ("Hmph. You could've caught it faster if you used this.")
- Средний уровень дружбы — "Оу... спасибо. Вот, возьми это, если у тебя проблемы." ("Oh... thanks. Here, take this for your trouble.")
- Высокий уровень дружбы — "Спасибо, золотко! Вот, почему бы тебе не взять одну из этих." ("Thank you dearie! Here, why don't you take one of these.")
Игрок дал тяжёлую рыбу
- "Вот теперь эта рыба правильного размера!" ("Now that's a proper-sized fish!")
- Низкий уровень дружбы — "Зачем ты мне это даёшь? Стой, я не говорила, что не возьму!" ("Why are you giving me this? Wait, I never said I wouldn't take it!")
- Средний уровень дружбы — "О-о-о, это же здоровенная рыбёшка!" ("Ooooh, that's a hefty pile of fish!")
- Высокий уровень дружбы — "Хо-хо! Какой впечатляющий улов, золотко!" ("Hoo-hoo! That's some pretty impressive fish, dearie!")
Игрок поставил стул-реликвию
- Низкий уровень дружбы — "Ты думаешь, что я сяду на эту шаткую штуку?" ("You expect me to sit on that rickety thing?")
- Средний уровень дружбы — "Это стул или неудачный художественный проект?" ("Is that a chair, or an art project gone wrong?")
- Высокий уровень дружбы — "Эм. Что ж... Могу сказать, что была проделана усердная работа, золотко!" ("Oh. Well... I can tell you worked hard on it, dearie!")
Даёт чертёж за постройку стула-реликвии
- Низкий уровень дружбы — "Вот. Узнай, как соорудить нормальный стул." ("Here. Learn how to build a proper chair.")
- Средний уровень дружбы — "Даю тебе должное за попытку, но в следующий раз сделай всё правильно." ("I give you credit for trying, but next time get it right.")
- Высокий уровень дружбы — "Вот, позволь, я дам тебе парочку советов." ("Here, let me give you a few pointers.")
Отказывается давать чертёж за постройку стула-реликвии (уже изучен)
- Низкий уровень дружбы — "Я уже дала тебе чертёж, не донимай!" ("I already gave you my blueprint, quit pestering me!")
- Средний уровень дружбы — "Разве я уже не дала тебе чертёж? Пытаешься пользоваться милостью своей доброй старушки, не так ли?" ("Didn't I already give you my blueprint? Trying to take advantage of a sweet old lady, are you?")
- Высокий уровень дружбы — "Ты уже знаешь всё, чему я могу тебя научить, золотко." ("You already know everything I can teach you, dearie.")
Отказывается давать чертёж за постройку стула-реликвии (чертёж в инвентаре)
- Низкий уровень дружбы — "Оставь меня в покое, я уже дала тебе свой чертёж!" ("Leave me alone, I already gave away my blueprint!")
- Средний уровень дружбы — "До сих пор руки не дошли до того чертежа, м?" ("Still haven't gotten around to reading that blueprint, hm?")
- Высокий уровень дружбы — "Тебе ещё не выдалась минутка прочесть тот чертёж, золотко?" ("Have you had a chance to give that blueprint a read, dearie?")
Отказывается давать чертёж за постройку стула-реликвии (чертёж на земле)
- Низкий уровень дружбы — "Хм. Вот так оставить мой чертёж на земле... Неблагодарные губошлёпы!" ("Hmph. Leaving my blueprint lying around like that... Ungrateful whipper-snappers!")
- Средний уровень дружбы — "Если бы я знала, что его просто так бросят на землю, я бы и не подумала давать этот чертёж!" ("If I'd known it would get tossed on the ground, I wouldn't have bothered giving up that blueprint!")
- Высокий уровень дружбы — "Разве вон там не мой чертёж?" ("Isn't that my blueprint over there?")
Игрок поставил деревянный стул
- Низкий уровень дружбы — "Хм. Ну, по крайней мере он не выглядит так, что развалится." ("Hmph. Well, at least it looks like it won't fall apart.")
- Средний уровень дружбы — "А я и не думала, что из тебя выйдет плотник, да ещё и весьма компетентный!" ("I didn't take you for a carpenter, much less a half-competent one!")
- Высокий уровень дружбы — "Он чудесен, золотко! Идеальное место для отдыха моего ноющего панциря." ("It's lovely, dearie! The perfect place to rest my aching shell.")
Даёт награду за задание
- Низкий уровень дружбы — "Полагаю, ты что-то хочешь за свою помощь? Ладно." ("I guess you want something for helping me out? Fine.")
- Средний уровень дружбы — "Думаю, не так уж и плохо, что ты рядом." ("I guess it's not so bad having you around.")
- Высокий уровень дружбы — "Какой ты помощник! Спасибо." ("Such a big help! Thank you.")
Даёт награду сразу за несколько заданий
- Низкий уровень дружбы — "Уж не знаю, что ты затеял, но не думай, что я теперь должна тебе!" ("I don't know what you're playing at but don't think I owe you now!")
- Средний уровень дружбы — "А ты постарался! Полагаю, я должна отплатить." ("You've been busy! I suppose I should repay you.")
- Высокий уровень дружбы — "Ты проделал замечательную работу!" ("You've done such a wonderful job!")
Обмен[]
Обновляет свой магазин
- Первый уровень дружбы — "Ты хочешь поторговаться? Или ты просто тратишь моё время?" ("So do you want to trade? Or are you just wasting my time?")
- Третий уровень дружбы — "У меня есть парочка приманок на продажу... Если ты сможешь себе их позволить." ("I miiight have some lures to trade... if you can afford them.")
- Шестой уровень дружбы — "Ладно уж, уговорил. Я покажу тебе свои ХОРОШИЕ приманки." ("Alright, you've twisted my claw. I'll show you my GOOD lures.")
- Восьмой уровень дружбы — "У меня есть парочка новых вещей на продажу, но они стоят недёшево!" ("I've got some new things to trade, but they don't come cheap!")
- Девятый уровень дружбы — "Старый панцирь, должно быть, размягчается... Я выставила на продажу кое-что особенное." ("This old shell must be going soft... I put something special in the shop.")
Игрок подходит для обмена
- Низкий уровень дружбы — "Не разговаривай со мной, если тебе нечем торговать." ("Don't talk to me if you have nothing to trade.")
- Средний уровень дружбы — "У тебя есть чем поторговать?" ("Have anything to trade today?")
- Высокий уровень дружбы — "Мой любимый посетитель! Что тебе нужно сегодня, золотко?" ("My favorite customer! What do you need today, dearie?")
Игрок совершает обмен
- Низкий уровень дружбы — "Отлично. А теперь оставь меня в покое." ("Great. Now leave me alone.")
- Средний уровень дружбы — "Приятно иметь с тобой дело." ("Pleasure doing business.")
- Высокий уровень дружбы — "Дай мне знать, если тебе ещё что-нибудь понадобится!" ("Give me a holler if you need anything else!")
Просьбы[]
Просит улучшить дом
- Десятый уровень дружбы, у игрока нет жемчужины — "Мне бы очень пригодилась помощь в ремонте моего дома..." ("I could really use some help fixing up my house...")
Жалуется на отсутствие цветов
- Низкий уровень дружбы — "Бесполезные ленивые пчёлы... ни капли меда..." ("Useless lazy bees... not a drop of honey...")
- Средний уровень дружбы — "Когда у меня был свой цветочный сад, пчёлы всё время делали мёд." ("When I had my flower garden, the bees made honey all the time.")
- Высокий уровень дружбы — "Золотко, ты не мог бы... Помочь мне посадить цветочков?" ("Dearie, would you... Help me plant some flowers?")
Жалуется на мусор вокруг острова
- Низкий уровень дружбы — "(Ворчит)... в воде полно мусора..." ("(Grumble)... water's all full of junk...")
- Средний уровень дружбы — "В воде столько всякой дряни, что я даже рыбы не вижу!" ("The water's so full of junk, I can't even see the fish!")
- Высокий уровень дружбы — "Ты выглядишь бодро! Можешь избавиться от этого мусора в воде?" ("You look spry! Could you get rid of that junk in the water?")
Жалуется на отсутствие ягодных кустов
- Низкий уровень дружбы — "Все мои ягодные кусты погибли." ("All of my berry bushes died.")
- Средний уровень дружбы — "Я скучаю по своему саду... Раньше у меня росли ягоды..." ("I miss my garden... I used to grow berries...")
- Высокий уровень дружбы — "Не хочешь помочь мне с садоводством? Мне нужны новые ягодные кусты." ("Care to help me with some gardening? I need some new berry bushes.")
Жалуется на пустые сушилки
- Низкий уровень дружбы — "Эх... здесь никогда не было мяса для сушки..." ("Hmph... never any meat around here for drying...")
- Средний уровень дружбы — "Мои сушилки снова пусты? Многовато работы для этих старых клешней..." ("My drying racks are empty again? So much work for these old claws...")
- Высокий уровень дружбы — "Можешь повесить мясо сушиться, золотко?" ("Could you dry some meat for me, dearie?")
Жалуется на приманкоцвет
- Низкий уровень дружбы — "Это ужасное растение... Такое бельмо на глазу..." ("That horrible plant... Such an eyesore...")
- Средний уровень дружбы — "Этот приманкоцвет собирается захватить весь мой двор!" ("That lureplant is going to take over my whole yard!")
- Высокий уровень дружбы — "Не поможешь старушке, золотко? Позаботься об этом ужасном растении для меня." ("What this place really needs is a nice place to sit and chat.")
Жалуется на отсутствие зонтика
- Низкий уровень дружбы — "Жалкий дождь... Вот так я и умру..." ("Miserable rain... I'll catch my death...")
- Средний уровень дружбы — "Я уже промокла до хитина! Если бы только у меня был зонтик..." ("I'm getting soaked to the chitin! If only I had an umbrella...")
- Высокий уровень дружбы — "Какая ужасная погода. У тебя не найдётся зонтика, золотко?" ("What terrible weather. Do you have an umbrella, dearie?")
Жалуется на отсутствие тёплой одежды
- Низкий уровень дружбы — "(Ворчит) Здесь так холодно!" ("(Grumble) It's freezing out here!")
- Средний уровень дружбы — "Бр-р-р, этот холод просто ужасен для моего ревматизма." ("Brrr, this cold weather is terrible for my rheumatism.")
- Высокий уровень дружбы — "О-о-ох, как бы мне хотелось надеть что-нибудь тёплое." ("Ooooh, I do wish I had something warm to wear.")
Жалуется на отсутствие стула
- Низкий уровень дружбы — "(Ворчит) моя раковина убивает меня... Здесь негде даже присесть..." ("(Grumble) my shell is killing me... Nowhere to sit around here...")
- Средний уровень дружбы — "Моему старому хитину негде присесть и отдохнуть..." ("There's nowhere to sit and rest this old chitin...")
- Высокий уровень дружбы — "Что действительно нужно, так это приятное место, чтобы посидеть и поболтать." ("Would you be a dear? Take care of that awful plant for me.")
Жалуется на отсутствие цветочного салата
- Низкий уровень дружбы — "Хм. Вокруг нет ингредиентов для цветочного салата..." ("Hmph. No ingredients for flower salad around...")
- Средний уровень дружбы — "Мой милый делал мне... цветочный салат... мой любимый..." ("My sweetie used to make my favorite... flower salad...")
- Высокий уровень дружбы — "Цветочный салат навевает такие воспоминания... Можешь сделать его для меня?" ("Flower salad brings back such memories... Could you make some for me?")
Жалуется на отсутствие сезонной рыбы (осень)
- Низкий уровень дружбы — "Я думаю, что сейчас сезон осенней камбалы." ("I think Fallounders are in season.")
- Средний уровень дружбы — "Ничто так не напоминает об осени, как вкусная осенняя камбала..." ("Nothing says autumn like some tasty Fallounder...")
- Высокий уровень дружбы — "Можешь принести мне осеннюю камбалу, золотко?" ("Would you bring me a Fallounder, dearie?")
Жалуется на отсутствие сезонной рыбы (зима)
- Низкий уровень дружбы — "Хм. Сейчас должен быть сезон морозного леща." ("Hmph. Should be Ice Bream season right about now.")
- Средний уровень дружбы — "Раньше я ловила морозного леща всю зиму..." ("I used to catch Ice Bream all through the winter...")
- Высокий уровень дружбы — "Золотко, можешь поймать для меня морозного леща?" ("Dearie, could you catch an Ice Bream for me?")
Жалуется на отсутствие сезонной рыбы (весна)
- Низкий уровень дружбы — "Кажется, я видела вчера цветущего тунца..." ("Thought I saw some Bloomfin Tuna yesterday...")
- Средний уровень дружбы — "Идеальная погода для цветущего тунца..." ("This weather is perfect for Bloomfin Tuna...")
- Высокий уровень дружбы — "Дай мне знать, если поймаешь цветущего тунца, золотко!" ("Let me know if you catch a Bloomfin Tuna, dearie!")
Жалуется на отсутствие сезонной рыбы (лето)
- Низкий уровень дружбы — "Миграция знойной рыбы-солнце должна уже начаться." ("The Scorching Sunfish should be migrating now.")
- Средний уровень дружбы — "Ничто так не напоминает о лете, как знойная рыба-солнце..." ("Nothing says summer like some Scorching Sunfish...")
- Высокий уровень дружбы — "Я бы хотела знойную рыбу-солнце, если она бы была у тебя." ("I would love a Scorching Sunfish, if you have it.")
Жалуется на отсутствие тяжёлой рыбы
- Низкий уровень дружбы — "(Ворчит)... всегда ловлю только мелюзгу... Никогда не было хорошей большой рыбы..." ("(Grumble)... only ever catch minnows... Never a nice big fish...")
- Средний уровень дружбы — "Если бы только КТО-НИБУДЬ принёс мне большую сочную рыбу..." ("If only SOMEONE could bring me some big, juicy fish...")
- Высокий уровень дружбы — "Если бы ты принёс мне какую-нибудь большую рыбу... Я была бы очень рада!" ("If you could bring me some big fish... I'd be so happy!")
Жемчужина[]
- Даёт игроку жемчужину — "Если ты найдёшь моего милого в своих путешествиях... Можешь... отдать ему эту жемчужину? Он узнает её." ("If you find my sweetie on your travels... Could you... give him that pearl? He'll recognize it.")
- Получает от игрока треснувшую жемчужину — "Ох... ...Кажется, теперь я всё понимаю. Спасибо, что вернул её. Я так рада, что ты продолжаешь возвращаться. Мой друг." ("Oh... ...I think I understand now. Thank you for bringing this back to me. I'm so glad you kept coming back. My friend.")
Неиспользуемые[]
- Атакует — "Ах ты вошь! Издеваться над такой милой, невинной старушкой, как я!" ("You louse! Bullying a sweet, innocent old lady like myself!")
- Горит — "А-а-а! Я не собираюсь вариться заживо!" ("Aaah! I will NOT be broiled!")
- Напугана хеллоуинскими летучими мышами — "Ты это видел?!" ("Did you see that?!")
- Отказывается от льда (не жарко) — "Не глупи, здесь уже и так холодно!" ("Don't be silly, it's already freezing out here!")
- Отказывается от льда (уже есть) — "Мне больше не нужен лёд." ("I don't need any more ice.")
- Отказывается от тёплой одежды (не снегопад) — "Я сварюсь заживо, если нацеплю это в такую жару!" ("I'd boil if I wore that in this heat!")
Разное[]
- Отшельница была добавлена в игру с обновлением "She Sells Sea Shells" серии обновлений "Return of Them".
- Её имя — Жемчужинка (Pearl).
- Называет короля крабов "дорогим".
- Одна из её реплик во время рыбалки ("I often look from the highest hill, that I might see my boatman...") является строчкой из шотландской песни "Fear a' Bhàta". Она поётся от лица девушки, которая ждёт возвращения своего возлюбленного моряка.
- После повышения уровня дружбы играет особая мелодия.
- Если дать ей глазонтик во время дождя, то отшельница не снимет его, даже когда дождь закончится.
- Отшельнице можно отдавать предметы любого уровня прочности или испорченности (любой вид зонтика, толстовку или утеплённую толстовку, цветочный салат).
- Во время Зимнего банкета за полную постройку дома отшельницы можно получить особое украшение для ёлки в виде её дома — сентиментальное украшение.
- Существует баг на получение нескольких жемчужин: необходимо поставить лодку впритык к острову отшельницы, поставить стены и ворота на острове, направленные на лодку, затолкать отшельницу в открытые ворота и закрыть их, протолкнув отшельницу на лодку, а затем необходимо лишь утопить лодку любым способом и перезапустить сервер, т.к. отшельница утонет вместе с лодкой, а появиться снова она может только после перезапуска сервера. После этого необходимо выполнить все доступные задания заново.
Галерея[]
Звуки[]
Голос отшельницы крабов. | |
Мелодии, которые проигрываются при достижении нового уровня дружбы с отшельницей крабов. |