Don't Starve вики
Don't Starve вики
Advertisement
Don't Starve вики

DS empty icon RoG empty icon SW empty icon H empty icon DST icon

Уилсон портрет
Карамба!

Уилсон

Уиллоу портрет
Огонь всегда побеждает лëд.

Уиллоу

Вольфганг портрет
Вольфганг сильнее любой рыбы!

Вольфганг

Венди портрет
Его укус никогда не будет холоднее укуса реальности.

Венди

WX-78 портрет
ПРЯЧЕТ СВОЮ ПЛОТЬ ПОД ХОЛОДНЫМ, НЕОРГАНИЧЕСКИМ МАТЕРИАЛОМ. УВАЖАЕМО

WX-78

Уикерботтом портрет
Этот дикарь сломал неисчислимое количество законов природы, я этого не потерплю.

Уикерботтом

Вуди портрет
Обычно я люблю зимнюю рыбалку, но не когда рыба кусает меня!

Вуди

Максвелл портрет
Кто придумал это ледяное чудище?

Максвелл

Вигфрид портрет
На суше или в мöре, мелкая мöгила ждёт твöегö тела.

Вигфрид

Веббер портрет
Может, он просто хочет поиграть с нами.

Веббер

Варли портрет
Выглядит довольно жёстко.

Варли

Вормвуд портрет
Ледяной кусака!

Вормвуд

Винона портрет
Я не та женщина, с которой стоит шутить!

Винона

Вортокс портрет
Какой крутой покупатель, ху-ху-ху!

Вортокс

Вурт портрет
Гр-р-р, плохая рыбка!

Вурт

Уолтер портрет
"Главное не получить холодовой укус!

Уолтер

Ванда портрет
Настоящий дикарь!

Ванда

Карамба!

–Уилсон

Ледяная челюсть (Frostjaw)босс, добавленный в Don't Starve Together. Имеет 8000 единиц здоровья и позволяет получить уникальный предмет — морскую ногу.

Появление[]

Для встречи с ледяной челюстью игроку нужно поймать трёх глубоководных окуней в проруби с помощью спиннинга. Прорубь находится на ледяном острове в биоме глубоководья океана. После вылавливания третьего окуня из проруби выпрыгнет ледяная челюсть, и прорубь закроется.

Поведение[]

Изначально ледяная челюсть нейтральна к персонажу и не будет атаковать его первым.

В бою ледяная челюсть использует три атаки: рукопашную атаку, создание ледяных шипов и ныряние под лёд. Во время первой атаки ледяная челюсть производит два удара плавниками, за которыми следует третий удар хвостом, отбрасывающий персонажа назад. Второй атакой она создаёт две стены ледяных стен в направлении персонажа и ныряет между ними, нанося ему урон и отбрасывая его. Стены можно сломать киркой, если использовать киркотопор или кувалду из светлоцвета, стена разобьётся с одного удара.

Также ледяная челюсть может плавать подо льдом, периодически выпрыгивая, чтобы нанести удар, отбрасывая персонажа назад. Зимой ледяной остров увеличивается в площади, и если игрок сражается с ледяной челюстью в это время года, из-за последней атака ледяной челюсти от острова откалываются небольшие льдины, которые уплывают и тонут через 30 секунд. Это уменьшает размер поля боя, пока он не достигнет минимального размера в радиусе двух клеток вокруг центра острова, где раньше находилась прорубь.

Добыча[]

Когда здоровье ледяной челюсти падает до нуля, она не умирает, а сдаётся. После этого ей можно предложить крупную океаническую рыбу, взамен на которую акула даст персонажу морскую ногу. При этом, если дать ледяной челюсти тяжёлую рыбу, она обменяет её на два морских сапога, вместо одного. Тяжёлой считается рыба, вес которой составляет более 80% от разницы максимального и минимального веса рыбы. Взвесить рыбу можно при помощи карманных весов: если она окажется тяжёлой, персонаж отметит это особой репликой. Ледяная челюсть не принимает пресноводную рыбу или маленькую океаническую рыбу, даже тяжёлую.

Обмен можно совершить до 5 раз, после чего босс перестанет принимать рыбу. Таким образом можно получить до 10 морских ног. Босс пропадает на следующий день после завершения любого обмена, а остров постепенно разрушается.

Имена[]

Ледяные челюсти могут носить следующие имена:

Стив

Ронни Финн Стейс Тиффани Гэри

Марк

Донна Мэг Дэб Паркер Купер

Калеб

Гилеон Джоусон Грей Джимми Челюсть Брюс

Эд Хаммер

Джамбо Двоюродный брат Финни Бултон Тигр Большой тунец

Безумная морская собака

Тоня Шортфин Ларри Лемонс Рэй Марлин Гилл


Реплики[]

Иконка ледяной челюсти в чате

Ледяная челюсть — одно из немногих существ, реплики которых пишутся в игровом чате.

Бездействует

  • "А? ЧЁ ТАКОЕ?" ("HUH? WHAT HAPPENED?")
  • "ЭЙ! А ТЫ ЕЩЁ КТО?" ("HEY! WHATSA MATTER WITH YOU?")
  • "Я ЧУВСТВУЮ СЕБЯ КАК РЫБА НА СУШЕ..." ("I FEEL LIKE A FISH OUTTA WATER...")
  • "Я ПРОСТО ХОТЕЛ ПЕРЕКУСИТЬ ПО-БЫСТРОМУ." ("I WAS JUST LOOKIN' FOR A QUICK BITE.")
  • "ЧЁ ПЯЛИШЬСЯ?" ("WHADAYA LOOKIN' AT?")
  • "ХОЧЕШЬ ПОДРАТЬСЯ? КРУТОЙ ТИПА?" ("YOU WANT A PIECE OF ME, TOUGH GUY?")
  • "НАРЫВАЕШЬСЯ?" ("YOU CRUISIN' FOR A BRUISIN?")
  • "ЧЁ НАДО, БЕСТОЛОЧЬ?" ("WHADAYA WANT, CHOWDERHEAD?")
  • "ДА Я ТЕБЕ ЩА..." ("WHY I OUGHTA...")

Атакует персонажа

  • "КРУТОЙ, А?" ("TOUGH GUY, EH?")
  • "ВИШЬ, ТЕБЕ НИКОГДА МЕНЯ НЕ ПОЙМАТЬ." ("YOU'LL NEVER CATCH ME, SEE.")
  • "БЕЗ ШАНСОВ." ("YOUSE DON'T STAND A CHANCE.")
  • "ВРЕМЯ ДЛЯ УКУСА!" ("IT'S BITIN' TIME!")
  • "А ТЫ ТОТ ЕЩЁ ТИП, ПРИЯТЕЛЬ." ("YOU'RE A REAL PIECE OF WORK, BUDDY.")
  • "НИКАКИХ ПОБЛАЖЕК." ("YOU DON'T GET NO PASS.")
  • "ДА Я ТЕБЯ В ЛЁД УЛОЖУ!" ("I'LL PUT YOUSE ON ICE!")
  • "ЗАМЁРЗНИ!" ("FREEZE!")
  • "ТЫ ХОДИШЬ ПО ТОНКОМУ ЛЬДУ!" ("YOUSE ON THIN ICE NOW!")
  • "ТЫ БУДЕШЬ КОРМИТЬ РЫБ!" ("YOU'LL BE SLEEPIN' WITH THE FISHES!")
  • "Я НЕ ПУЩУ ЭТО НА САМОТЁК!" ("I'M NOT GONNA LET THIS SLIDE!")
  • "ЛЮБЛЮ ХОЛОДНЫЕ БЛЮДА! ХЕ-ХЕ." ("ICE TO EAT YA! HEH HEH.")

Насмехается над побеждённым игроком

  • "ТЫ ВО ЛЬДУ." ("YOUSE BEEN ICED.")
  • "УВИДИМСЯ В СЛЕДУЮЩЕЙ ЖИЗНИ." ("SEE YOUSE IN THE NEXT LIFE.")
  • "ДАЖНЕВЗДУМАЙ." ("FUHGEDDABOUDIT.")
  • "НА КОНЦЕ ЛЕСКИ." ("END OF THE LINE.")
  • "ТЕБЯ ПОЙМАЛИ." ("YOU GOT CAUGHT.")
  • "С ТОБОЙ ПОКОНЧЕНО." ("YOU'RE FIN-ISHED.")
  • "БРЮХОМ КВЕРХУ." ("BELLY-UP.")
  • "УСТРОИЛ ИМ МОРСКИЕ ПОХОРОНЫ." ("GAVE 'EM A BURIAL AT SEA.")
  • "КРЮЧОК, ЛЕСКА И ГРУЗИЛО." ("HOOK, LINE AND SINKER.")
  • "ПОБЕДА ПРИЯТНА НА ВКУС." ("VICTORY TASTES GOOD.")
  • "ВЫПОТРОШЕН." ("GUTTED.")
  • "ПРЯМО НА КОРМ РЫБАМ." ("SLEEPIN' WITH THE FISHES.")
  • "С ТОБОЙ ПОКОНЧЕНО, ДРУЖБАН." ("YOU'RE DONE, CHUM.")
  • "ТАМ, ГДЕ ТЕБЕ САМОЕ МЕСТО, КОРМ ДЛЯ РЫБ." ("WHERE YOU BELONG, BOTTOM-FEEDER.")
  • "У МЕНЯ ЕСТЬ РЫБА И ПОКРУПНЕЕ." ("I GOT BIGGER FISH TO FRY.")
  • "ВЫГЛЯДИШЬ НЕМНОГО ЗЕЛЕНОВАТО ВОКРУГ ЖАБР, ПРИЯТЕЛЬ." ("LOOKIN' A LIL' GREEN AROUND THE GILLS THERE, MAC.")

Побеждён

  • "Я ОТКУСИЛ БОЛЬШЕ, ЧЕМ МОГУ ПРОЖЕВАТЬ." ("I BIT OFF MORE THAN I CAN CHEW.")
  • "НЕ ПРОЩУПАЛ СВОЁ ДНО." ("I WAS OUTTA MY DEPTH.")
  • "ДЯДЯ! ДЯДЯ!" ("UNCLE! UNCLE!")
  • "ДАВАЙ ЛУЧШЕ ДОГОВОРИМСЯ?" ("CAN'T WE WORK SOMETHIN' OUT?")
  • "МЕНЯ СХВАТИЛИ ЗА ЖАБРЫ." ("YOU GOT ME BY THE GILLS.")
  • "Я ВСЁ." ("I'M FIN-ISHED.")
  • "Т-ТАК ХОЛОДНО..." ("I FEEL S- SO COLD...")
  • "Я ХОТЕЛ СКАЗАТЬ, ХЛАДНОКРОВНО. ДА, ХЛАДНОКРОВНО." ("COLD-BLOODED, ACE. COLD-BLOODED.")
  • "Я КАК РЫБА, ВЫТАЩЕННАЯ ИЗ ВОДЫ." ("I'M A FISH OUTTA WATER.")
  • "ПОЩАДИ. Я НЕ ЗНАЛ, ЧТО ТЫ ТАК СИЛЁН." ("SPARE ME. I DIDN'T KNOW YOUSE WAS SO STRONG.")
  • "СДАЮСЬ, СДАЮСЬ. ХУ-У-УХ." ("I GIVE UP, I GIVE UP. YEESH.")
  • "КАК ТЫ ОТНОСИШЬСЯ К "ПОЙМАТЬ И ОТПУСТИТЬ"?" ("HOW DO YA FEEL ABOUT CATCH AND RELEASE?")
  • "ЛАДНО, ТЕПЕРЬ ЭТО ТВОЯ ТЕРРИТОРИЯ, БОСС." ("ALRIGHT IT'S YOUR TURF NOW, BOSS.")
  • "ЛАДНО, Я ПОЙМАН ПО-ЧЕСТНОМУ." ("OKAY, YOU CAUGHT ME FAIR AND SQUARE.")
  • "КАК НАСЧЁТ ПЕРЕМИРИЯ?" ("HOW'S ABOUT A TRUCE?")
  • "Я НЕ МОГУ ВЕРНУТЬСЯ, ДАЙ МНЕ ПОРАБОТАТЬ НА ТЕБЯ, БОСС." ("I CAN'T GO BACK INSIDE, LEMME WORK FOR YOU, BOSS.")
  • "ПОЩАДЫ, ПОЩАДЫ! Я ПОЙМАН." ("MERCY, MERCY! YOU GOT ME.")
  • "АЙ. ИЗ-ЗА ТЕБЯ МНЕ ВОДА В ГЛАЗ ПОПАЛА. ЭТО ОЧЕНЬ БОЛЬНО." ("OWW. YOU GOT WATER IN MY EYE. THAT REALLY HURT.")
  • "Я СДАЮСЬ, ХВАТИТ ДАВИТЬ НА МЕНЯ." ("I SURRENDER, QUIT WHALE'N ON ME.")

Бездействует (после победы)

  • "ЭЙ, ЭЙ! БЕЗ ОБИД, ЛАДЫ?" ("WOAH, WOAH! NO HARD FEELINGS, ALRIGHT?")
  • "ЕСТЬ ОДНО ПРЕДЛОЖЕНИЕ... ЕСЛИ У ТЕБЯ ЕСТЬ ТОВАР." ("I CAN MAKE YOUSE AN OFFER... IF YOUSE GOT THE GOODS.")
  • "ДАВАЙ ДОГОВОРИМСЯ, ЕСЛИ ТЫ ДОГОНЯЕШЬ, К ЧЕМУ Я КЛОНЮ." ("LET'S COME TO AN ARRANGEMENT, IF YOU CATCH MY DRIFT.")
  • "СЛУШАЙ, МОЖЕТ, МЫ С ТОБОЙ НЕ ТАКИЕ УЖ И РАЗНЫЕ." ("LISTEN, MAYBE YOUSE AND ME AIN'T SO DIFFERENT.")
  • "Я ДУМАЮ, МЫ МОГЛИ БЫ ЗАНЯТЬСЯ КОЕ-КАКИМ БИЗНЕСОМ, ТЫ И Я." ("I THINK WE COULD DO SOME BUSINESS, YOU AND ME.")
  • "КАК НАСЧЁТ ТОГО, ЧТОБЫ ТЫ МНЕ, А Я ТЕБЕ?" ("HOWSABOUT YOU SCRATCH MY FIN AND I SCRATCH YOURS?")
  • "УСЛУГА ЗА УСЛУГУ, А? ЧЁ СКАЖЕШЬ?" ("WHADAYA SAY TO A LIL' SQUID PRO QUO?")
  • "Я НЕ ИЗ ТЕХ, КТО ОТКАЗЫВАЕТСЯ ОТ ВКУСНОЙ СОЧНОЙ РЫБЫ. ЧЕМ КРУПНЕЕ, ТЕМ ЛУЧШЕ." ("I AIN'T ONE TO REFUSE A NICE JUICY FISH. BIGGER THE BETTER.")
  • "НЕ НУЖНЫ МНЕ НИКАКИЕ ВОНЮЧИЕ ОТБРОСЫ ИЗ ПРУДА." ("DON'T WANT NO STINKIN' POND SCUM.")
  • "Я НА ДИЕТЕ ИЗ МОРЕПРОДУКТОВ. Я ЕМ ТОЛЬКО ТО, ЧЁ ИЗ МОРЯ." ("I'M ON A SEA FOOD DIET. I ONLY EATS IT IF IT'S FROM THE SEA.")

Игрок пытается совершить обмен

  • "ИНТЕРЕСНО, ОЧ ИНТЕРЕСНО." ("INTERESTIN', REEL INTERESTIN'.")
  • "ЧЁ ЭТО ТУТ У НАС?" ("WHAT WE GOT HERE?")
  • "ДАВАЙ ПОСМОТРИМ, ЧЁ У ТЕБЯ ЕСТЬ." ("LET'S SEA WHATCHA GOT.")
  • "НА ЧЁ НАКЛЁВЫВАЕШЬ?" ("WHATCHA FISHIN' FOR?")
  • "НАДЕЮСЬ, ТЫ НЕ ТРАТИШЬ МОЁ ВРЕМЯ ВПУСТУЮ." ("HOPE YOUSE AIN'T WASTIN' MY TIME.")
  • "ЛУЧШЕ БЫ НЕ БЫЛО НИКАКОЙ СЫРОЙ СДЕЛКИ." ("BETTER NOT BE NO RAW DEAL.")
  • "МНЕ НЕ НУЖНА НИКАКАЯ ПРИМАНКА." ("I DON'T WANT NO BAIT N' SWITCH.")
  • "ЛАДНО, ТЫ МЕНЯ ПОДЛОВИЛ. ЧЁ У ТЕБЯ ЕСТЬ?" ("OKAY, YOU REELED ME IN. WHATCHA GOT?")

Принимает обмен

  • Обычная рыба — "ВОТ ЭТО ПРЕКРАСНАЯ РЫБА." ("NOW, THAT IS A BEAUTIFUL FISH.")
  • Тяжёлая рыба — "СВЯТАЯ МАКРЕЛЬ, КАКАЯ КРУПНАЯ." ("HOLY MACKEREL, THAT'S A BIG ONE.")

Отказывается от обмена

  • Не океаническая рыба — "ЕСЛИ ЭТО НЕ РЫБА ИЗ ОКЕАНА, ТО ОНА МНЕ НЕ НУЖНА." ("IF IT AIN'T A FISH FROM THE OCEAN, I DON'T WANT IT.")
  • Рыба слишком лёгкая — "НЕ ОСКОРБЛЯЙ МЕНЯ ЭТОЙ МЕЛКОЙ РЫБЁШКОЙ. ТАЩИ ЧЁ ПОБОЛЬШЕ." ("DON'T INSULT ME WITH THIS PUNY THING. GIMME A BIG ONE.")
  • Отдал все морские ноги — "БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕТ. Я ОПУСТОШЁН." ("AIN'T GOT NO MORE. I'M CLEANED OUT.")

Неиспользуемые[]

Следует за игроком

  • "КОНЕЧНО, ШКИП!" ("SURE, SKIP!")
  • "ЛАДЫ, БОСС!" ("OK, BOSS!")
  • "ДА, КАПИТАН!" ("AY CAP'N!")
  • "ДО МОЕГО ПОСЛЕДНЕГО ВЗДОХА!" ("TIL MY LAST BREATH!")
  • "ЛЕГЧАЙШЕ." ("EASY PEASY.")
  • "ЧЁ НУЖНО, БОСС?" ("WHATCHA NEED, BOSS?")
  • "ТЫ НАШ ДРУГ." ("YOU'RE A FRIEND OF OURS.")
  • "ЕСТЬ, БОСС." ("YOU GOT IT, BOSS.")
  • "К ЧЕМУ УГРЮМСТВО, ДРУЖБАН?" ("WHY SO GLUM, CHUM?")
  • "ДАЙ Я." ("LEMME AT 'EM.")
  • "Я БЫ НИКОГДА НЕ СЪЕЛ ТЕБЯ, БОСС." ("I'D NEVER EAT YOU, BOSS.")
  • "ПРОСТО СКАЖИ, ЧЁ ДЕЛАТЬ, БОСС." ("JUST SAY THE WORD, BOSS.")
  • "Я ПРИКРОЮ ТВОЮ СПИНУ." ("I GOT YOUR BACK.")
  • "ТЫ ЧЁ-ТО СКАЗАЛ, БОСС?" ("YOU SAY SOMETHIN', BOSS?")
  • "БОСС — САМЫЙ ЛУЧШИЙ." ("BOSS IS THE BEST.")
  • "КОГО ИЗБИВАЕМ, БОСС?" ("WHO WE WHACKIN' BOSS?")
  • "ОТЛИЧНО ВЫГЛЯДИШЬ, БОСС." ("LOOKIN' SHARP, BOSS.")
  • "КУДА, ШКИП?" ("WHERE TO, SKIP?")

Подбадривает

  • "ЗАМОРОЗЬ ИХ!" ("PUT 'EM ON ICE!")
  • "БЕЙ ИХ!" ("WHACK 'EM!")
  • "ЛЕДЯНОЙ КУСЬ!" ("FROSTBITE!")
  • "ЧАВК! ЧАВК!" ("CHOMP! CHOMP!")
  • "ЗАТЫКАЙ ИХ!" ("CLIP 'EM!")
  • "ЗАМОРОЗЬ ИХ!" ("ICE 'EM!")
  • "ОНИ НАМ НИКАКИЕ НЕ ДРУЗЬЯ!" ("THEY AIN'T NO FRIEND OF OURS!")
  • "ЭТО НАША ТЕРРИТОРИЯ!" ("THIS IS OUR TURF!")
  • "ПРИКОНЧИ ИХ!" ("FIN-ISH 'EM!")

Разное[]

  • Была добавлена в игру с обновлением "Деревья навыков: Вигфрид и Уиллоу". Во время бета-теста этого обновления с ледяной челюсти выпадало две морских ноги и третья с вероятностью 50%. Позже была введена возможность обмена с ледяной челюстью.
  • Во время бета-тестирования обновления "Scrappy Scavengers" разработчики добавили множество различных вариаций внешности для ледяной челюсти, тем самым подчёркивая, что это не отдельное существо, а целая раса. Позже это нововведение было отменено, со словами что оно будет добавлено в следующем обновлении.
  • Префаб ледяной челюсти "sharkboi" может являться отсылкой на художественный фильм "Приключения Шаркбоя и Лавы".
  • Всегда мокрая.

Галерея[]

Advertisement