“ Похоже на подношение зверю. ”
–Уилсон , осматривая голову свина
“ Я думаю, так ей и надо. ”
–Уиллоу , осматривая голову свина
“ Что такая кислая морда? ”
–Вольфганг , осматривая голову свина
“ Бей свинью. Пусти ей кровь. ”
–Венди , осматривая голову свина
“ СВИН ПОЧУВСТВУЕТ СЕБЯ ГЛУПО, КОГДА ЗАМЕТИТ, ЧТО ПОТЕРЯЛ СВОЙ ГОЛОВНОЙ МОДУЛЬ ”
–WX-78 , осматривая голову свина
“ Это голова на палке. ”
–Уикерботтом , осматривая голову свина
“ Только зря свинину переводят. ”
–Вуди , осматривая голову свина
“ Э-э-э... очаровательно. ”
–Максвелл , осматривая голову свина
“ Кажется, это канал для тёмных сил. ”
–Вагстафф , осматривая голову свина
“ Этö дикöсть. ”
–Вигфрид , осматривая голову свина
“ Мы просто хотели дружить. ”
–Веббер , осматривая голову свина
“ Совсем на части разваливаешься, чувак. ”
–Валани , осматривая голову свина
“ Ooh la la, сколько всего можно из тебя приготовить! ”
–Варли , осматривая голову свина
“ Иногда мне кажется, что их глаза светятся... ”
–Вудлегс , осматривая голову свина
“ ТЕБЕ СРУБИЛИ ГОЛОВУ ”
–Уилба , осматривая голову свина
“ Гнилая внутри ”
–Вормвуд , осматривая голову свина
“ Теперь он никуда не денется. ”
–Уилер , осматривая голову свина
“ Я лучше уничтожу это безобразие. ”
–Винона , осматривая голову свина
“ Фу. ”
–Вортокс , осматривая голову свина
“ Ха-ха! ”
–Вурт , осматривая голову свина
“ Не ешь её, Воби! ”
–Уолтер , осматривая голову свина
“ Вот ни разу не звоночек. ”
–Ванда , осматривая голову свина
“ Похоже на подношение зверю. ”
–Уилсон
“ Пахнет так же плохо, как и выглядит. ”
–Уилсон , осматривая голову дикого кабана
“ Буэ-э-э! ”
–Уиллоу , осматривая голову дикого кабана
“ Очень большой! ”
–Вольфганг , осматривая голову дикого кабана
“ Какое чудесное украшение. ”
–Венди , осматривая голову дикого кабана
“ ОН ПОТЕРЯЛ ТЕЛО ”
–WX-78 , осматривая голову дикого кабана
“ Похоже, здесь имело место отсечение. ”
–Уикерботтом , осматривая голову дикого кабана
“ Не повезло, приятель. ”
–Вуди , осматривая голову дикого кабана
“ Милая обстановка. ”
–Максвелл , осматривая голову дикого кабана
“ Как занятно. Судя по всему, она имеет какую-то связь со спутником этой планеты. ”
–Вагстафф , осматривая голову дикого кабана
“ Öставь для меня кубöк в Вальхалле. ”
–Вигфрид , осматривая голову дикого кабана
“ Что-то он не выглядит слишком уж счастливым. ”
–Веббер , осматривая голову дикого кабана
“ Вот что происходит, когда ты теряешь голову. ”
–Валани , осматривая голову дикого кабана
“ Кто-то вялит мясо для гурманов? ”
–Варли , осматривая голову дикого кабана
“ Хватит пялиться. ”
–Вудлегс , осматривая голову дикого кабана
“ УВЫ, БЕДНЫЙ СВИН ”
–Уилба , осматривая голову дикого кабана
“ И-и-к! ”
–Вормвуд , осматривая голову дикого кабана
“ Выглядит как что-то, чего стоило бы избегать. ”
–Уилер , осматривая голову дикого кабана
“ Пахнет так же плохо, как и выглядит. ”
–Уилсон
Голова свина (Pig Head) — натуральная структура, по аналогии с головой мэрма представляет из себя торчащий из земли шест, увенчанный головой свина . Встречаются неподалеку от домов мэрмов , либо просто рядом с тропами через болото . Также окружают алтарь .
Don't Starve Hamlet
Разное
В поселениях свиней можно встретить и головы мэрмов, что намекает на войну между этими племенами.
Цитата Венди является отсылкой к произведению Уильяма Голдинга "Повелитель мух", где мальчики-охотники убивали свиней на необитаемом острове и оставляли отрубленные свиные головы на палках в дар зверю. Уилсон также говорит: "Looks like an offering to the beast" (рус. "Похоже на подношение зверю" ). Сама же цитата представляет собой своеобразный ритуальный стих, который дети вторили во время "игры" в охоту, после самой охоты. Полностью звучит так: "Kill the pig! Cut his throat! Spill his blood!" (рус. "Бей свинью! Глотку режь! Пусти ей кровь!" ).
Открывает глаза во время полнолуния.
Галерея
Голова свина в обычное время
Голова свина в полнолуние
Аналог головы свина в SW. Голова кабана
Натуральные структуры