Don't Starve вики
Don't Starve вики
Advertisement
Don't Starve вики
2202
страницы

Уилсон портрет
Похоже на подношение зверю.

Уилсон, осматривая голову свина

Уиллоу портрет
Я думаю, так ей и надо.

Уиллоу, осматривая голову свина

Вольфганг портрет
Что такая кислая морда?

Вольфганг, осматривая голову свина

Венди портрет
Бей свинью. Пусти ей кровь.

Венди, осматривая голову свина

WX-78 портрет
СВИН ПОЧУВСТВУЕТ СЕБЯ ГЛУПО, КОГДА ЗАМЕТИТ, ЧТО ПОТЕРЯЛ СВОЙ ГОЛОВНОЙ МОДУЛЬ

WX-78, осматривая голову свина

Уикерботтом портрет
Это голова на палке.

Уикерботтом, осматривая голову свина

Вуди портрет
Только зря свинину переводят.

Вуди, осматривая голову свина

Максвелл портрет
Э-э-э... очаровательно.

Максвелл, осматривая голову свина

Вагстафф портрет
Кажется, это канал для тёмных сил.

Вагстафф, осматривая голову свина

Вигфрид портрет
Этö дикöсть.

Вигфрид, осматривая голову свина

Веббер портрет
Мы просто хотели дружить.

Веббер, осматривая голову свина

Валани портрет
Совсем на части разваливаешься, чувак.

Валани, осматривая голову свина

Варли портрет
Ooh la la, сколько всего можно из тебя приготовить!

Варли, осматривая голову свина

Вудлегс портрет
Иногда мне кажется, что их глаза светятся...

Вудлегс, осматривая голову свина

Уилба портрет
ТЕБЕ СРУБИЛИ ГОЛОВУ

Уилба, осматривая голову свина

Вормвуд портрет
Гнилая внутри

Вормвуд, осматривая голову свина

Уилер портрет
Теперь он никуда не денется.

Уилер, осматривая голову свина

Винона портрет
Я лучше уничтожу это безобразие.

Винона, осматривая голову свина

Вортокс портрет
Фу.

Вортокс, осматривая голову свина

Вурт портрет
Ха-ха!

Вурт, осматривая голову свина

Уолтер портрет
Не ешь её, Воби!

Уолтер, осматривая голову свина

Ванда портрет
Вот ни разу не звоночек.

Ванда, осматривая голову свина

Похоже на подношение зверю.

–Уилсон

Уилсон портрет
Пахнет так же плохо, как и выглядит.

Уилсон, осматривая голову дикого кабана

Уиллоу портрет
Буэ-э-э!

Уиллоу, осматривая голову дикого кабана

Вольфганг портрет
Очень большой!

Вольфганг, осматривая голову дикого кабана

Венди портрет
Какое чудесное украшение.

Венди, осматривая голову дикого кабана

WX-78 портрет
ОН ПОТЕРЯЛ ТЕЛО

WX-78, осматривая голову дикого кабана

Уикерботтом портрет
Похоже, здесь имело место отсечение.

Уикерботтом, осматривая голову дикого кабана

Вуди портрет
Не повезло, приятель.

Вуди, осматривая голову дикого кабана

Максвелл портрет
Милая обстановка.

Максвелл, осматривая голову дикого кабана

Вагстафф портрет
Как занятно. Судя по всему, она имеет какую-то связь со спутником этой планеты.

Вагстафф, осматривая голову дикого кабана

Вигфрид портрет
Öставь для меня кубöк в Вальхалле.

Вигфрид, осматривая голову дикого кабана

Веббер портрет
Что-то он не выглядит слишком уж счастливым.

Веббер, осматривая голову дикого кабана

Валани портрет
Вот что происходит, когда ты теряешь голову.

Валани, осматривая голову дикого кабана

Варли портрет
Кто-то вялит мясо для гурманов?

Варли, осматривая голову дикого кабана

Вудлегс портрет
Хватит пялиться.

Вудлегс, осматривая голову дикого кабана

Уилба портрет
УВЫ, БЕДНЫЙ СВИН

Уилба, осматривая голову дикого кабана

Вормвуд портрет
И-и-к!

Вормвуд, осматривая голову дикого кабана

Уилер портрет
Выглядит как что-то, чего стоило бы избегать.

Уилер, осматривая голову дикого кабана

Пахнет так же плохо, как и выглядит.

–Уилсон

Голова свина (Pig Head) — натуральная структура, по аналогии с головой мэрма представляет из себя торчащий из земли шест, увенчанный головой свина. Встречаются неподалеку от домов мэрмов, либо просто рядом с тропами через болото. Также окружают алтарь.

Don't Starve Hamlet

Разное

  • В поселениях свиней можно встретить и головы мэрмов, что намекает на войну между этими племенами.
  • Цитата Венди является отсылкой к произведению Уильяма Голдинга "Повелитель мух", где мальчики-охотники убивали свиней на необитаемом острове и оставляли отрубленные свиные головы на палках в дар зверю. Уилсон также говорит: "Looks like an offering to the beast" (рус. "Похоже на подношение зверю"). Сама же цитата представляет собой своеобразный ритуальный стих, который дети вторили во время "игры" в охоту, после самой охоты. Полностью звучит так: "Kill the pig! Cut his throat! Spill his blood!" (рус. "Бей свинью! Глотку режь! Пусти ей кровь!").
  • Открывает глаза во время полнолуния.

Галерея

Advertisement