登場作品:Shipwrecked
“You seem chill.(あんたとは気が合いそう~)”
このページはプレイヤーがアイテムや物を調べた時(Altキーを押しながらクリック)にWalaniが発する言葉をまとめたものです。
日本語訳は
DS版:<Documents>\Steam\steamapps\common\dont_starve\data\scripts\languages\japanese.po DST版:<Documents>\Steam\steamapps\common\Don't Starve Together\data\databundles\scripts\languages\japanese.po
にある翻訳データを記載しています。非公式翻訳は文頭に(非)が付きます。
Walani[]
Tools[]
Base Game[]
- Axe- "I could cut trees with this... But I'd rather not."これで木を切れるけど…切りたくないな~
- Luxury Axe- "That's one treasury tool."高級品だ~
- Shovel- "Ugh, digging..."砂とか土とか掘る道具だね~
- Regal Shovel- "I'm digging this fancy shovel."おしゃれなシャベル、「オシャベル」!
- Pickaxe- "My back hurts just looking at it."見てるだけで、腰痛くなってくる~…
- Opulent Pickaxe- "I picked a good one."ツルハシだって、おしゃれしたいんだね~
- Razor- "You're not coming near my legs!"これで足をそるの?やだやだ~!
- Razor (can't shave)- "Nah."ダメだね~
- Razor (nothing left)- "My work here is done."てか、もう、毛がないよね~
- Razor (shaving a waken beefalo)- "Woah, slow down. She's awake."眠ってるときじゃないとムリだね~
- Hammer- "Smashing stuff *sounds* like work, but it's pretty fun."物壊すのって、「仕事」っつうより遊びな感じ~
- Pitchfork- "Looks like some kind of trident."海の神様が持ってる武器に似てるかも~
- Feather Pencil- "Lightweight. I like it."
- Brush- "Brushing beefalo hair is so relaxing."
- Saddle- "That looks comfortable."
- War Saddle- "A saddle fit for a queen."
- Glossamer Saddle- "It's like riding a wave only hairier."
- Saddlehorn- "Oh, that'll help getting the saddle off."
- Salt Lick (normal, burning, and burnt)- "
Shipwrecked[]
- Machete- "What a hack job."ナタは、どう“なった”?…な~んてね
- Luxury Machete- "I can hack in style."固い物も、おしゃれにたたき切れるよ~
Lights[]
Base Game[]
- Campfire (upon being built and normal)- "My cozy campfire!"
- Fire Pit (upon being built)- "Oh, sweet enemy of darkness."
- Campfire (high)- "Uhh... I hope this doesn't spread."
- Fire Pit (high)- "So much bright!"
- Fire Pit (normal)- "Could be better, could be worse."
- Campfire (low)- "I think it needs some energy!"
- Fire Pit (low)- "It's barely doing its job."
- Campfire (embers)- "I need fuel for my fire!"
- Fire Pit (embers)- "This fire is tired."火もくたびれちゃったみたいだね~
- Campfire (out)- "Well, that's that."消えちゃったね~
- Fire Pit (out)- "It's taking a break."
- Torch- "Take that, night!"これで夜も怖くないね~!
- Miner Hat- "Another job I hope to never do."穴掘りとか、絶対やりたくないな~
- Torch and Miner Hat (out)- "WHERE DID MY LIGHT GO?!"あれ!?明かりは!?
- Pumpkin Lantern- "Spooky!"不気味だ!
- Lantern- "It really lightens the mood."雰囲気まで明るくなるね~
Reign of Giants[]
- Endothermic Fire and Fire Pit (upon being built)- "I'm not really sure how this thing works."これって、どういう仕組みなんだろ…
- Endothermic Fire and Fire Pit (high)- "Uhh... I hope this doesn't spread."あ~…他に燃え移らないといいけど…
- Endothermic Fire and Fire Pit (normal)- "The fire is doing it's job."いい感じに燃えてる~
- Endothermic Fire and Fire Pit (low)- "My cozy campfire!"やっぱり、たき火は落ち着くね~!
- Endothermic Fire and Fire Pit (embers)- "I think it needs some energy!"ちょっと火の元気がなくなってきたね~
- Endothermic Fire and Fire Pit (out)- "I need fuel for my fire!"燃料足さないと、消えちゃうよ~!
- Moggles- "I CAN SEE ALL!"暗いとこでも見える~!
Shipwrecked[]
- Chiminea (all stages)- "Stay safe from the howling winds, precious light!"これで、風が吹いても火が消えないね~
- Bottle Lantern- "This will keep the dark away."これで暗闇もへっちゃら~
- Obsidian Fire Pit (upon being built)- "Oh, sweet enemy of darkness."ヘヘヘ…これで暗闇も怖くないね~
- Obsidian Fire Pit (high)- "So much bright!"まぶし~!
- Obsidian Fire Pit (normal)- "This fire keeps on lickin' and tickin'."ちょっとやそっとじゃ消えなそう~
- Obsidian Fire Pit (low)- "It's barely doing its job."ちょっと暗くなってきたね~
- Obsidian Fire Pit (embers)- "This fire is tired."くたびれちゃったみたいだね~
- Obsidian Fire Pit (out)- "It's taking a break."火も休憩中かな~
- Tar Lamp- "Will this fit on a surfboard?"サーフボードにつけれるかな~…
- Buoyant Chiminea (upon being built)- "I taught the fire how to surf."火にサーフィン教えたげたんだ~
- Buoyant Chiminea (high)- "That thing's working waaaay too hard."そんなにがんばんなくていいよ~
- Buoyant Chiminea (normal)- "Don't strain yourself, fire."炎くん、がんばりすぎないで~
- Buoyant Chiminea (low)- "It's okay, fire. You can take a rest if you want."火も、休みたいときあるよね~
- Buoyant Chiminea (embers)- "It looks totally pooped."なんか、くたびれてるっぽい?
- Buoyant Chiminea (out)- "I guess it needed a rest."疲れちゃったのかな~
Survival[]
Base Game[]
- Backpack- "To haul my stuff around."物を持ち運ぶのに便利なバッグだよ~
- Piggyback- "Was it worth it?"ちょっとフクザツな気分だな~…
- Bird Trap- "I can catch myself a birdy buddy with this."これでトリくん捕まえられるね~
- Bug Net- "Maybe I could pass an afternoon catching butterflies."一日中ムシ取りすんのも、悪くないかも~
- Fishing Rod- "Have rod will travel."
- Straw Roll- "For nap time!"仮眠できる~!
- Fur Roll- "For a more comfortable nap time!"快適に仮眠できる~!
- Tent- "A cool, dry place to catch some Zzz's."涼しいし、ぬれないし、仮眠するのに最適~
- Trap- "Catch me a beach breakfast!"朝ごはんを捕まえる道具だよ~
- Honey Poultice- "I can patch myself up with this!"ケガしたとこに貼ると、治るよ~!
- Healing Salve- "It helps me live a little."ちょっと生き返った気分になれるよ
- Umbrella- "Keep off, elements!"これで、雨が降っても平気だね~
- Compass-
- N- "North-ish?"北かな~
- S- "South-ish?"南かな~
- E- "East-ish?"東かな~
- W- "West-ish?"西かな~
- NE- "Northeast-ish?"北東かな~
- SE- "Southeast-ish?"南東かな~
- NW- "Northwest-ish?"北西かな~
- SW- "Southwest-ish?"南西かな~
- Compass (generic)- "How do I use this thing again?"これって、どうやって使うんだっけ?
- Bundling Wrap- "That's a wrap!"
- Bundling Wrap (no items, unable to bundle)- "There's nothing to wrap!"
- Bundled Supplies- "Huh. Somehow it's less heavy like this."
Reign of Giants[]
- Insulated Pack- "Keeps my snacks as cool as I am."クールなおやつを、しまっとけるね~
- Luxury Fan- "An artificial ocean breeze."好きなときに潮風起こせるね~
- Siesta Lean-to- "I could use a snooze."昼寝したいな~…
- Siesta Lean-to (can't sleep)- "That would be improper napping form."昼寝は昼にするもんでしょ~
- Siesta Lean-to (monsters)- "Sleeping right now seems kinda dangerous."今寝ると、ヤバくない?
- Siesta Lean-to (hungry)- "Foooooooooooooood..."おなかへったああぁぁ~…
- Siesta Lean-to (in cave)- "It's a bit too cavey around here for a siesta."こんなとこで昼寝すんの、ヤダな~
- Tent (overheating)- "
- Tent (burnt)- "Great! Just great..."うっそ、マジ…?
- Siesta Lean-to (burnt)- "Rest in peace."燃えちゃった~…
- Thermal Stone- "It's rock temperature."普通の石の温度だね~
- Thermal Stone (frozen)- "Refreshing."ひんやり気持ちい~
- Thermal Stone (cold)- "It's icy!"冷たっ!
- Thermal Stone (warm)- "It's a little toasty."ほっかほかだ~
- Thermal Stone (hot)- "It's warm and glowing."熱いし、光ってるね~
- Pretty Parasol- "This should keep me almost dry."ちょっとの雨なら、防げそうかな~
Shipwrecked[]
- Thatch Pack- "For when my pockets are full."荷物がいっぱいのときに、助かりそう~
- Booty Bag- "Booty in the back."宝箱ごと担いで運べるよ~
- Sea Sack- "Squishy."グニャグニャする。
- Tropical Fan- "Sweet relief."あおぐと、涼しくて気持ちいいよ~
- Silly Monkey Ball- "What's that little dude? You want me to throw you?"ん?なんかしゃべってる?「投げて」…?
- Tropical Parasol- "My own pint-sized palm tree."個人用ヤシの木、って感じだね~
- Anti Venom- "This'll make the sickness go away."具合悪くなっても、これ飲めば平気~
- Palm Leaf Hut (normal, burning, and burnt)- "It's like indoors, but outdoors."屋内だけど屋外で、屋外だけど屋内…か
Food[]
Base Game[]
- Crock Pot (empty)- "My kind of cooking... Just dump everything in and wait!"料理のコツは…材料をなべに入れて、煮る!
- Crock Pot (cooking, long time left)- "If I watch it it'll never boil."待ち時間って、長く感じるよね~
- Crock Pot (cooking, short time left)- "Food incoming!"もうすぐできるよ~!
- Crock Pot (finished)- "I cooked something. Yum!"で~きた!ん~、おいしそう!
- Crock Pot (failed to add item)- "That can't go in there."
- Bee Box- "That box has bees in and around it."中も外も、ハチだらけだね~
- Bee Box (no honey)- "Would it be hypocritical to tell the bees to get to work?"ハチくんに「仕事しろ!」って、言いづらいよね~
- Bee Box (some honey)- "Looks like the bees made me some honey!"ハチくんがハチミツ作ってくれたよ~!
- Bee Box (full of honey)- "It's overflowing with sweet, sweet honey!"あま~いハチミツが、た~っぷり!
- Basic Farm and Improved Farm- "Looks like manual labor to me."肉体労働か~…やだな~…
- Basic Farm and Improved Farm (growing)- "I hope it's organic."これ、有機栽培だよね~?
- Basic Farm and Improved Farm (finished)- "Can I get to the eating part now?"
- Basic Farm and Improved Farm (needs fertilizer)- "That shrub could use some grub."草にも「ごはん」あげないとね~
- Ice Box- "A constant reminder to keep it cool."ず~っとクールでいたいよね~
- Drying Rack- "This rack could use some meat."肉をつるせば、ジャーキー作れるね~
- Drying Rack (drying)- "See you later water."水分が抜けるまで待つよ~
- Drying Rack (finished)- "That's some good looking jerky."おいしそうに干しあがったよ~
Reign of Giants[]
- Crock Pot (burnt)- "The food might taste a bit burnt."これで料理したら、焦げ臭くなりそ~
- Bee Box (burnt)- "Maybe the bees did some redecorating?"ハチくんたち、リフォームしたのかな~
- Basic and Improved Farm (burnt)- "It's toast!"真っ黒こげ~!
- Drying Rack (drying in rain)- "Water doesn't make things dry."これじゃ、ちっとも乾かないね~
- Drying Rack (burnt)- "Your days of jerkying are over."これじゃ、もう干せないね~
- Bucket-o-poop- "Ground food."草にあげる「ごはん」だね~
Shipwrecked[]
- Mussel Stick- "They glop to it."
- Mussel Bed- "I should plant it before the poor things dry out."
- Fish Farm (empty)- "I guess I gotta find fish eggs now. Oof."魚の卵、探してこないとな~…はぁ~…
- Fish Farm (growing)- "C'mon fish! I'm an "instant gratification" kind of gal."早く~!待たされんの嫌いなんだってば~!
- Fish Farm (one fish)- "Hey lil dude! Welcome to the farm!"ワラニちゃんのお魚牧場へようこそ~!
- Fish Farm (two fish)- "Aw, my fish has buddies!"お魚くん、友だちできたんだ~!
- Fish Farm (three fish)- "It's looking like a real party in there!"お~!楽しそうじゃ~ん!
- Fish Farm (four fish)- "Do I really have to eat them?"食べずに飼っちゃダメかな~…
Science[]
Base Game[]
- Science Machine- "I wish you were a do-all-the-work-for-me machine."
- Alchemy Engine- "I still feel like I'm doing most of the work here."これがあっても、面倒な仕事減らないね~
- Thermal Measurer- "Why put numbers on what you can feel?"暑いか寒いかを数字にするの?なんで?
- Rainometer- "Tells me when to paddle in."いい波来そうなとき、教えてくれるよ
- Lightning Rod- "It's powered by electricity."電気をためられるよ~
- Lightning Rod (charged)- "It's fully energized!"充電完了だね~!
- Gunpowder- "It goes boom."バクハツする粉~!
Reign of Giants[]
- Science Machine and Alchemy Engine (burnt)- "Ugh, do I have to build you all over again now?"えー、また造り直し~?
- Thermal Measurer (burnt)- "Not much use to me now."これじゃ、もう使えないね~
- Rainometer (burnt)- "Guess you didn't see that coming."火事の予測はムリだったか~
- Ice Flingomatic (off)- "It's out cold."止まってる~
- Ice Flingomatic (on)- "Fling it on!"ポイポイッとね~!
- Ice Flingomatic (low fuel)- "It needs some juice."燃料が足りないみたいだね~
- Electrical Doodad- "Thingy what does the science!"
Shipwrecked[]
- Sea Lab- "In the middle of the ocean and I still have to do stuff!"海の上でも仕事しろって~?はぁ~…
- Ice Maker 3000 (empty and medium)- "Chillin'."涼し~い!
- Ice Maker 3000 (high)- "Super chillin'."めっちゃくちゃクール~!
- Ice Maker 3000 (low)- "Not so chillin'."あんまクールじゃないな~
- Ice Maker 3000 (very low)- "Little bit of illin'."クールじゃなくなりそう~
- Ice Maker 3000 (out)- "Illin'."ぜんぜんクールじゃな~い
- Quacken Drill- "This is not a drill! Wait, it totally is."
Exclusive to PS4[]
Fight[]
Base Game[]
- Spear- "For stabbing problems."グサッとひと突き!
- Ham Bat- "I can fight food with food."食料で作った武器で、食料手に入れるよ~
- Boomerang- "They say if you love something, you should let it go."「大事なものは、あえて手放せ」ってさ
- Boomerang (hit self)- "Ow! Stop hitting yourself, Walani."イタッ!なんで、ぶつかってくんの~?
- Blow Dart- "Do I have to shoot someone with it?"これで誰かをやっつけろってこと?
- Sleep Dart- "(Sometimes I use it for naps.)"(仮眠とりたいとき、ときどき使うよ…)
- Fire Dart- "A real quick way of lighting a firepit when no one's looking."火をおこすの面倒なときにも使えるかも?
- Football Helmet- "I feel like I could tackle anything."これで、なんにでもタックルできる~!
- Grass Suit- "Doesn't seem all that sturdy."すぐ破れそうだよね~
- Log Suit- "I hope the attacker doesn't have an axe."オノで襲われたら、ひとたまりもないよね~
- Marble Suit- "That's just overkill."大理石の使い道、間違ってない…?
- Bee Mine- "It's like a confetti bomb. But bees."紙吹雪じゃなくて、ハチくんが入ってるよ
- Tooth Trap- "Ooh, that looks nasty!"うわ~、はまったら痛そう~…
Reign of Giants[]
- Scalemail- "This armor is so hot right now."いま、激アツなアーマーだよ~
- Morning Star- "That's one gnarly-lookin' whacker."かっこいいよね~!
- Weather Pain- "I'm glad I'm not on the receiving end."竜巻なんか、まともに食らったら死ぬよね~
Shipwrecked[]
- Poison Spear- "Anybody want a sick day?"
- Poison Dart- "Not good for party tricks. I learned the hard way."ふざけて使うと、痛い目みるよ~
- Coconade- "Just holding it makes me feel powerful."持ってるだけで強くなった気分~
- Coconade (lit)- "This will make a big splash!"これで、でっかい波起こせそう~!
- Spear Gun (empty and all spears)- "Seems a little aggressive."ちょっと危なそう~
- Cutlass Supreme- "It's been awhile since I held one of these."これ持つの、ひさしぶりだな~
- Horned Helmet- "I hope it doesn't mess up my ponytails."かぶったら、髪型くずれるよね~…
- Seashell Suit- "The ocean will protect me!"海の幸が、身を守ってくれるんだ!
- Limestone Suit- "Seems maybe too study."
- Cactus Armor- "How will I hug trees in this?"「トゲのあるヤツ」って言われそう~
Structures[]
Base Game[]
- Birdcage- "I need to get a birdy buddy."トリくん、捕まえてこないとな~
- Birdcage (occupied)- "I hope my birdy buddy is happy."トリくん、快適かな~?
- Birdcage (occupied, sleeping)- "My birdy buddy must've been sleepy."トリくん、めっちゃ眠かったんだね~
- Pig House- "Where the pigs kick back and relax."ブタくんたちのマイホームだね~
- Pig House (occupied, lights on)- "How do they all fit in there?"家、ちっちゃくない…?
- Pig House (occupied, lights off)- "Turn it back on! PLEASE!"ちょっと~!電気消さないでよ~!
- Rabbit Hutch- "A decent enough place to live."悪くない家だと思うな~
- Hay Wall (held and placed)- "Better than no wall..."壁がないよりは、マシかな~…
- Wood Wall (held and placed)- "Knock on wood this keeps stuff out."木の精霊さん、お守りください~
- Stone Wall (held and placed)- "Seems strong..."見た感じ、硬そうだけど…
- Chest- "Treasure!"お宝だ~!
- Sign- "Hang ten!"ハングルース、メ~ン!
- Potted Fern- "It can no longer grow free."とらわれの身だね~…
- Mini Sign (held)- "I'm getting tired of carrying this around."
- Mini Sign (empty)- "I could doodle on this."
- Mini Sign (draw with no subject)- "I need to know what to draw first!"
- Mini Sign (drawn on)- "Nice drawing."
- Wood Fence (held)- "You mean I gotta build it myself?"
- Wood Fence- "You can't fence me in, dude."
- Wood Gate (held)- "I may need a nap after building this."
- Wood Gate- "The way in and the way out."
Reign of Giants[]
- Pig House (burnt)- "Hope they had insurance."火災保険、入ってたかな~…
- Rabbit Hutch (burnt)- "Aw. The bunnies lost their home."ウサギくんのおうち、燃えちゃったね…
- Hay Wall (burnt)- "Not surprising... it was made out of hay..."ま~、干し草は、よく燃えるからね~…
- Wood Wall (burnt)- "It was wood after all..."
- Chest (burnt)- "Nooooo! Goodbye shiny, shiny treasure..."うっそ!お宝、燃えちゃった…
- Scaled Chest- "What did I get?!"何が入ってるかな~!
- Sign (burnt)- "I know the feeling."しおれている…まるで私の心のようだ
Shipwrecked[]
- Sand Castle- "I feel like a kid again!"子どもの頃、よく作ったな~!
- Sand Castle (sand)- "I like it between my toes and nowhere else."素足で踏むと、気持ちい~!
- Wildbore House (normal, burning, and burnt)- "Bores live in houses? Wild!"へぇ~!イノシシって、家に住むんだ~
- Prime Ape Hut (normal, burning, and burnt)- "Gnarly domicile, man..."なかなか、いい家だね~…
- Limestone Wall (inventory and placed)- "Now THIS is a wall!"これなら安心だ~!
- Dragoon Den- "Work out? Why bother."体鍛えてんの?なんで?
- Sandbag (held)- "Remind me not to swim while carrying these!"これ持って泳いだら、確実に溺れるよね~
- Sandbag- "Heavy lifting..."重いよ~…
- Seaworthy (Vanilla or ROG world)- "Aloha, world!"アロ~ハ!
- Seaworthy (SW world)- "I wonder what this does..."これって、なんの機械なのかな~
- Buoy- "It's just hanging out."ぷかぷか浮かんで、お気楽だね~
- Sea Chest- "Now I don't need to swim back to shore for my stuff."物を取りに陸まで戻らなくて済むね~
- Ballphin Palace- "Man, even their houses are cute."おうちまでカワイイんだね~
- Sea Wall (held)- "I still have to like... build it."設置作業、めんどくさいな~…
- Sea Wall- "A coral corral. Heh."サンゴを35個使ってたりして~?
Turfs[]
Base Game[]
- Wooden Flooring- "Hardwood. Fancy."ウッドデッキみたいで、おしゃれ~
- Carpeted Flooring- "Make fists with your toes."はだしで歩くと気持ちいいよ~
- Checkerboard Flooring-
- Grass Turf- "Grassy."草が生えてる地面だね~
- Rocky Turf- "Rocky."岩だらけでゴツゴツの地面だね~
- Marsh Turf- "Goopy..."ぬるぬるしてる~…
- Mud Turf- "Squelchy."ドロドロの地面だ~
- Guano Turf- "It's ground."地面だね~
- ファイル:Slimey Turf.pngSlimey Turf- "I have a sinking feeling about this."ヌメヌメの地面だ~
- Cave Rock Turf- "Crunchy."ガリガリの地面だね~
- Other Turfs- "Keeps me grounded."どっかの地面だね~
Reign of Giants[]
Shipwrecked[]
- Jungle Turf- "Gnarled-ly."ジャングルっぽい地面だね~
- Meadow Turf- "Nice underfoot."地面だね~素足で踏むと気持ちいいよ~
- Tidal Marsh Turf- "Marshy."沼っぽい地面だね~
- Ashy Turf- "Ashy..."灰で覆われてる~…
- Other Turfs- "Keeps me grounded."どっかの地面だね~
Refine[]
Base Game[]
- Rope- "Good for a lot of boring stuff."肉体労働とかで、よく使う道具だね~…
- Boards- "Not much surf in these boards."「板」だけど…サーフィンは、できないね~
- Cut Stone- "I don't have to build something now, do I?"これで、なんか造らされたりしないよね…?
- Papyrus- "Bet this burns good."よく燃えそう~
- Purple Gem- "Shiny!"ピカピカ!
- Nightmare Fuel- "The stuff of nightmares."悪夢って、こんなのでできてるんだね~
- Beeswax- "A lotta work for some wax."
- Wax Paper- "Can't write on it but I can wrap stuff with it."
Shipwrecked[]
- Cloth- "Where did my sticks go? I've been bamboozled!"棒から布ができるんだ~!びっくり~!
- Limestone- "That's some tough stuff."すっごい固い!
- Empty Bottle- "I could whistle a tune with you."ビンの口に息吹きかけると、音が鳴るよ
- Coral Nubbin- "Heh. 'Nubbin'."目?芽?
Magic[]
Base Game[]
- Meat Effigy- "You better work."ほんとに大丈夫なのかな~…
- Prestihatitator- "That lever's calling to me."このレバー、引かずにはいられないよね…
- Shadow Manipulator- "Manipulating shadows sounds tough, glad I don't have to."なんか、怪しい機械ができたよ…
- Pan Flute- "Plays hypnotic tunes."この音色聞くと、頭がボーッとする~
- Night Light- "Lights the night with 'mares."悪夢で夜を照らすってわけか~
- Night Armor- "Eyuk! It makes my skin crawl."ひ~…トリハダ~…
- Dark Sword- "Wield the dark."闇の力を利用するってわけか~
- One-man Band- "Let's get this jam sesh rollin'!"さ~、盛り上がってこ~!
- Bat Bat- "Maybe I could bat some bats with this."これでコウモリをモリモリ倒すぞ~
- Belt of Hunger- "So efficient!"燃費バツグ~ン!
- Chilled Amulet- "I like to put it on when I'm feeling a little too steamed."アツくなりすぎたら、ク~ルダウ~ン
- Nightmare Amulet- "This thing drives me nuts!"持ってると、頭がヘンになりそう~!
- Life Giving Amulet- "It makes me feel safe when I'm wearing it."
- Fire Staff- "It's a hot commodity."激アツのアイテムだね~
- Ice Staff- "Too cold to hold."持ってると手が凍りそ~
- Telelocator Staff- "It shows me things I never knew I could see."これ使うと、信じられない体験ができるよ
- Telelocator Focus (full)- "Good to go!"準備オッケ~!
- Telelocator Focus (missing gem)- "I think it likes purple gems."ここに、紫の宝石をはめればいいのかな…
- Telolocator Socket (full)- "Lookin' good!"いい感じ~!
- Telelocator Socket (missing gem)- "I think it wants me to jam rocks in it."ここに宝石をはめればいいのかな~…
Reign of Giants[]
- Meat Effigy (burnt)- "Up in smoke..."あ~あ…
- Prestihatitator (burnt)- "Guess I don't get to pull the lever anymore."これじゃ、レバーを引けないよ…
- Shadow Manipulator (burnt)- "Couldn't you have manipulated yourself into not getting burnt?"怪しい機械も、燃えたら、ただの炭だね~
- Old Bell- "Summons the big stomper."でっかい怪物を呼び出すよ~
Shipwrecked[]
- Piratihatitator- "It holds many sea-crets."「海賊の呪い」とか、そういうヤツ?
- Piratihatitator (burnt)- "Fire always wins."燃えちゃったら、ただのゴミだよね~
- Dripple Pipes- "I'm gonna play some sweet jams on this baby."一曲、吹いてみよっかな~
Dress[]
Base Game[]
- Sewing Kit- "I'm not really the "sewing" kind."縫い物は苦手~
- Rabbit Earmuffs- "Keeps my ears fluffy and warm."耳がモフモフして、あったかくなる~
- Straw Hat- "Keeps my face from getting freckly."シミソバカス対策の必需品だね~
- Beefalo Hat- "It smells like beefalo."ビーファローのニオイがする~
- Beekeeper Hat- "Stops the bee kisses."かぶれば、ハチくんにキスされずに済むよ
- Feather Hat- "I'm at one with my feathered friends."トリくんたちと仲よくなれる帽子だよ~
- Winter Hat- "It's like a hug for my head."あったかいよ!頭をハグされてるみたい
- Top Hat- "Not quite my style..."あたしの趣味じゃないな~…
- Dapper Vest- "I hope none of my surfer buds see me in this."これ着てるとこ、友だちに見られたくない~
- Breezy Vest- "Lets my skin breath."通気性バツグンだね~
- Puffy Vest- "I could fall asleep in this."ぬくぬくで、眠くなってくる~
- Bush Hat- "This makes me feel at one with nature."かぶると、自然と一体化した気分~
- Garland- "That's a happy looking headpiece!"花の冠~!いいね、いいね~!
- Walking Cane- "I cane, I saw."杖って、強え~!な~んてね…
Reign of Giants[]
- Cat Cap- "I can feel the spirits of catcoons that made it."ニャライグマスピリットを感じるね~
- Fashion Melon- "Next best thing to a watermelon bikini."スイカビキニの次にイケてるかも~
- Ice Cube- "Keeps my head cold. And wet."頭ヒンヤリするけど、ぬれちゃうから注意~
- Rain Coat- "The surf can't touch me now!"これなら、波しぶき浴びても平気だね~
- Rain Hat- "High and dry."これで頭がぬれないね~
- Summer Frest- "Even sun worshipers need a break."日光も、浴びっぱなしは、よくないからね~
- Floral Shirt- "This shirt is so me."あたしにぴったりのシャツだ~
- Eyebrella- "My third eye will protect me."第三の目が、危険から守ってくれるよ
- Hibearnation Vest- "Made of real bearger chest!"本物のアナグマグマの胸毛でできてるよ~
Shipwrecked[]
- Brain of Thought- "It's, like, blowing my mind!"この発想はなかったな~!
- Snakeskin Hat- "Raindrops keep falling on my hat."雨をはじいてくれるよ~
- Snakeskin Jacket- "I guess snakes aren't so bad."ヘビも役に立つじゃ~ん
- Blubber Suit- "Gross, but effective."キモチわるいけど、効果はバツグン~!
- Windbreaker- "The wind slips right around me!"風が体をすり抜けてく感じ~!
- Tar Suit- "This may have been my worst idea. Ever."なんでこんなの、作ったんだっけ…
- Particulate Purifier- "Protection from stink."くさいニオイもシャットアウト~!
- Sleek Hat- "Aerodynamic. Choka."空気抵抗、少なそ~!いいじゃん!
- Shark Tooth Crown- "Feels wrong having these on my head..."歯を頭にかぶるって…どうなんだろ…
- Dumbrella- "This should keep me at least twice as dry."雨よけ効果2倍…?
Nautical[]
Shipwrecked[]
- Log Raft- "Seriously?"これで海に出んの?本気?
- Raft- "Worst. Surfboard. Ever."は?これで海に出ろって?
- Row Boat- "Awww, rowing? Ugh."手こぎとか、ありえないよね~…
- Cargo Boat- "This surfboard sure has a lot of pockets."このボード、ポケットいっぱいある~
- Armored Boat- "What a clunky looking board."なにこのボード、ダッサ~
- Encrusted Boat- "Whatever floats my boat."水に浮くなら、なんでもいいよ~
- Surfboard- "My love for you is deeper than the ocean."あたしの波への愛は、海より深いんだ!
- Surfboard (launched)- "Surf's up!"
- The 'Sea Legs'- "I'd still rather board."あたしはやっぱ、ボードのほうがいいな~
- Boat Repair Kit- "Surfboard maintenance is essential!"ボードのメンテは基本だからね~
- Thatch Sail- "A blow boater's best friend."ヨット乗りのヤツらが喜びそう~
- Cloth Sail- "I'll flow with the wind."風の吹くまま~♪
- Snakeskin Sail- "Why bother when I have my board?"ボードがあるから、いらなくない?
- Feather Lite Sail- "For smooth and swift sailing!"海をスイスイッと走れるよ!
- Iron Wind- "Uh... I'll stick to my board, thanks."ん~…サーフボードで十分かな~…
- Boat Torch and Lantern- "Night-surfing. I love it!"夜のサーフィンは、サイコーだよ~!
- Boat Cannon- "Shooting it into the water can make some pretty sweet waves."水面に撃つと、いい波起こせるよ~
- Quackering Ram- "I prefer to be a pacifist on the pacific."海を殴るなんて、ダメだよ~
- Sea Trap (held and placed)- "Wobster goes in. Dinner comes out."晩ごはんは、ウォブスターがいいな~…
- Sea Yard (off)- "Ughhh, I should refill it."はぁ~…燃料入れないと~…
- Sea Yard (on)- "Does it work on surfboards?"サーフボードも修理できんの~?
- Sea Yard (out of fuel)- "It's running on fumes. Same!"ガス欠?あたしも休みた~い
- Tar Extractor (off)- "I'm giving Mother Nature a rest."自然も、休みたいときあるでしょ~
- Tar Extractor (on)- "It's doing everything for me. Great!"あたしの代わりに仕事してくれてる~!
- Tar Extractor (out of fuel)- "It's gonna run out of fuel."燃料、なくなりそうだよ~
- Trawl Net- "Lootin' and cruisin'."クルージングしながら、お宝ゲット~♪
- Trawl Net (detached)- "A sack of sea goodies!"海のお宝、いっぱいかかったよ~!
- Trawl Net (sinking)- "I wonder what it grabbed up..."だんだん沈んでる感じ~…
- Trawl Net (sinking soon)- "Just a little more trawlin'..."もうすぐ沈んじゃうよ~
- Spyglass- "You can't hide from me, islands!"島は、ひとつ残らず見つけるよ~
- Super Spyglass- "I can super sea!!"すっごい遠くまで、よく見えるよ~!
- Captain Hat- "If only the boss could see me now."ボスが見たらなんて言うかな~
- Pirate Hat- "High fashion for the high seas."船乗りの定番ファッションだね~
- Lucky Hat- "Nautical."船乗りっぽい~
- Life Jacket- "Just in case the waves get all gnar'."海が荒れると、危ないこともあるしね~
Volcanic[]
Shipwrecked[]
- Obsidian Machete- "This blade's as hot as it is cool."ホットでクールな道具だね~
- Obsidian Axe- "I gotta work to make you work..."これ使っても、作業は楽になんないけどね…
- Obsidian Spear- "Ready. Aim. Fire-y."アツアツのヤリだ~
- Obsidian Armor- "It kinda pokes my butt."ちょっと、おしりがチクチクする~…
- Obsidian Coconade- "Beware of the boom!"爆発注意だよ~!
- Howling Conch- "Get those waves cranking!"いい波、来~い!
- Sail Stick- "Probably more useful than a regular stick."ただの棒…なわけは、ないよね~…
- Volcano Staff- "I'm the volcano's boss now!"火の山のボスは、あたしだぞ~!
Ancient[]
Base Game[]
- Thulecite- "It's otherworldly."フシギな素材だ~
- Thulecite Wall (held and placed)- "Ruins wall. Kinda at odds, no?"
- Thulecite Wall (damaged)-
- Thulecite Medallion (min)- "I can breathe easy."特に変わったことはないかな~
- Thulecite Medallion (rising low)- "Woah! Things are really heating up!"うわ~、ビンビン反応してる~!
- Thulecite Medallion (rising high)- "It's gaining strength!"だんだん強くなってきた~!
- Thulecite Medallion (max)- "I think it's keeping consistent."安定したみたいだね…
- Thulecite Medallion (receding high)- "It's leaving…"ちょっと収まってきたかな~…
- Thulecite Medallion (receding low)- "It's almost over…!"もうすぐ終わりそう…!
- Thulecite Medallion (outside ruins)- "I'm not getting anything."反応ナシだね~
- The Lazy Forager- "Finally, jewelry that gets me."このアクセサリーは、あたし好みだな~
- Magiluminescence- "I absolutely glow when I wear it!"これ身につけると、体が光るよ~!
- Construction Amulet- "This necklace is a creative force. I'm feelin' it."創造力がみなぎってくる~…
- The Lazy Explorer- "Ah, this staff was made for me!"あたしにぴったりの杖だ~
- Star Caller's Staff- "Isn't starlight bad for the skin?"星の光は、シミソバカスの原因にならない?
- Deconstruction Staff- "This staff only destroys."ひたすら物を壊すための杖だよ
- Pick/Axe- "I'm picky when it comes to tools."あたし、道具にはちょっとうるさいよ~
- Thulecite Crown- "Fit for a queen."
- Thulecite Suit- "It's so fancy!"かっこい~!
- Thulecite Club- "Know a few scallywags I'd like to introduce this to."これでブン殴りたいヤツ、いるな~
- Houndius Shootius (held)- "It's got my back."あたしを守ってくれるよ
- Houndius Shootius- "It's looking out for me."敵が来ないか、見張ってくれてる~
Nature - Plants[]
Base Game[]
- Evergreen- "Reminds me of winter, yuck."冬の象徴だよね…あんま好きじゃないな~…
- Lumpy Evergreen- "Looks like the diet version."低カロリー版…?
- Spiky Tree- "Me and spikes don't get along."あのトゲ、刺さったら痛そうだな~
- Evergreen (stump)- "Sliced and diced."切られちゃってる…
- Lumpy Evergreen (stump)- "Cut down in its prime."切り倒されちゃったんだね…
- Spiky Tree (stump)- "Not so spiky now."トゲトゲごと切り倒しちゃった
- Evergreen and Lumpy Evergreen (burning)- "That's not cool."ヒドイよね…
- Spiky Tree (burning)- "I've never seen such a spiky fire."炎まで、とがって見える~
- Evergreen and Lumpy Evergreen (burnt)- "I know the feeling."しおれている…まるで私の心のようだ
- Spiky Tree (burnt)- "Still spiky."燃えても、まだトゲトゲしてる~
- Evergreen (sapling)- "
- Log- "There's a board in there."これ、いいボードになりそう~
- Log (burning)- "Waste of a good board."ボードにしようと思ってたのにな~
- Charcoal- "The remains of something burnt."何かが燃えたあとだね~
- Pine Cone- "It's a tree baby."木の赤ちゃんだ~
- Marble Tree- "Super weird."なんだろね、これ
- Totally Normal Tree (normal and stump)- "There's a board in there just begging to get free."あの木、絶対いいボードになると思うな~…
- Living Log- "It looks bummed."悲しそうな顔してる~…
- Sapling- "Board material?"あれでサーフボード作れるかな~
- Sapling (picked)- "Looks noodled."ぐったりしてる~
- Sapling (burning)- "Not much to burn."すぐ燃え尽きちゃいそう~
- Sapling, Grass Tuft, Berry Bush, and Spiky Bush (held)- "Planting this sounds like hard work."
- Twigs- "Very useful."いろんな使い道があるよ~
- Grass Tuft- "For all your grassy needs."草が要るときは、いつでも摘めるね~
- Grass Tuft (picked)- "It will be back."きっとまた生えてくるよ~
- Grass Tuft (barren)- "It needs help to grow."手入れしてあげないと、育たないね~
- Grass Tuft (burning)- "That won't last."すぐ燃え尽きそう~
- Cut Grass- "It makes a swishing sound when I walk."歩くとカサカサ音がする~
- Berry Bush (normal and burning)- "Awesome! That bush has berries!"やった!実がなってる~!
- Berry Bush (picked)- "It's kinda just a regular bush now."ただの茂みになっちゃったね~
- Berry Bush (barren)- "It needs a little love."お世話してあげないとね~
- Reeds- "More grass. Righteous."これも草か~…
- Reeds (picked)- "Catch you on the flip flop."また今度来てみよう
- Reeds (burning)- "Whoa. Heavy."うわ~、燃えてる~…
- Cut Reeds- "It was hard work cutting those. Nap time!"草刈ったら疲れた~…昼寝しない?
- Plant- "Farming is so hard!"畑仕事って、しんどいな~
- Plant (growing)- "It's still just a child."まだまだ赤ちゃんだね~
- Plant (ready to be picked)- "Can I get to the eating part now?"もう食べてもいいよね~?
- Marsh Plant- "Planty."普通の草だよ~
- Spiky Bush- "I don't need spikes."トゲトゲで危ないな~
- Spiky Bush (after picking)- "Yeoch!"トゲが刺さって痛かったな~
- Spiky Bush (burning)- "The spikes are burning. Good."トゲも燃えてる…でも、これで安全になるね~
- Flower- "I'm very picky when it comes to these. Heh heh heh."花のハナシを、聞いたげよう…な~んてね!
- Petals- "Flowers totally get me."花って、いいよね~
- Evil Flower- "Flowers shouldn't be that scary."この花は…ちょっと怪しいね…
- Dark Petals- "These smell like bad karma."う~…負のカルマのにおい~…
- Red and Blue Mushroom- "Now that's a mushroom!"いかにもキノコ、って感じだね~
- Red and Green Mushroom (sleeping)- "It's taking a nap."お昼寝中みたいだね
- Red and Blue Mushroom (picked)- "It might grow back on its own."そのうちまた、生えてくるかもね~
- Blue Mushroom (sleeping)- "It's sleeping."
- Green Mushroom- "Funky fungi."キノコ、のこのこ~♪
- Green Mushroom (picked)- "Maybe it's thirsty."ノドかわいてるのかも~
Reign of Giants[]
- Birchnut Tree- "It comes in so many colors!"木って、いろんな色してるんだよ~!
- Birchnut Tree (stump)- "Thanks for the logs. Sorry about, like, your body."木くん、「体」もらっちゃってゴメンね…
- Birchnut Tree (burning)- "Senseless."木を燃やすとか、ありえないし…
- Birchnut Tree (burnt)- "Saying sorry won't bring it back."謝っても、燃えた木は戻らないよ…
- Birchnut Tree (sapling)- "
- Sapling (withered)- "Looks like I feel."やる気なさそう~…気持ちはわかる~
- Grass Tuft (withered)- "It looks tired."疲れているように見える。
- Berry Bush (withered)- "That bush isn't looking very good."なんか、元気ないね~
- Plant (withered)- "Something made it all... gross."ヒョロヒョロになっちゃったな~…
- Birchnut- "Come on out, nature!"お~い、木~!でてこ~い!
- Cactus- "It's fine if you just leave it alone."触らなければ大丈夫~
- Cactus (after picking)- "Ouch! I got prickled."痛ッ!トゲ刺さった~…
- Cactus (picked)- "
- Tumbleweed- "It's on a journey called "life"."人生という旅をしてるんだね~
Shipwrecked[]
- Bamboo Patch (normal and burning)- "I guess I could cut that down."あれなら、切ってもいいかな~
- Jungle Tree- "It's like nature's canopy."天然の屋根、って感じ~
- Viney Bush and Snake Den (normal and burning)- "Looks a little tangled."いろいろ、こんがらがってるね~
- Bamboo Patch (stump & withered)- "Hurry up and grow already!"早く育て~!
- Jungle Tree and Palm Tree (stump)- "Sliced and diced."切られちゃってる…
- Viney Bush and Snake Den (stump)- "Those vines are mine."ツルは有効活用するからね~
- Jungle Tree and Palm Tree (burning)- "That's not cool."ヒドイよね…
- Bamboo Patch (burnt)- "I think it's dead."死んじゃってるっぽいな~…
- Jungle Tree and Palm Tree (burnt)- "I know the feeling."しおれている…まるで私の心のようだ
- Viney Bush and Snake Den (burnt)- "Not much use to anyone now."これじゃ、なんの役にも立たないね~
- Bamboo Root- "Planting this sounds like hard work."
- Viney Bush Root- "Do I really have to replant it?"これ、植えないとダメ~?
- Jungle Tree (sapling)- "A tree yee shall be."こっから木が生まれるよ~
- Jungle Tree Seed- "I could plant a tree with thee."
- Bamboo- "This looks pretty float-atious."水に浮きそうだね~
- Vine- "Good for lashing stuff down."物をしばっとくのに、便利だね~
- Grass (water)- "This grass is well hydrated!"水分補給はバッチリだね~!
- Brainy Sprout (normal and picked)- "That is an impressive piece of coral."なかなか立派なサンゴだね~
- Seaweed (planted and picked)- "Gets caught on my board."ボードに絡まるんだよね~…
- Mangrove (normal, burning, and stump)- "This tree really likes water."この木、よっぽど水が好きなんだね~
- Mangrove (burnt)- "How?"水浸しなのに、燃えたの…?
- Palm Tree- "Cool hair, tree."その髪型、かっこいい~!
- Palm Tree (sapling)- "Hey little tree dude."ちっこいヤシの木くんだ~
- Palm Leaf- "Would make a radical skirt."いい感じなスカート作れそう~
- Regular Jungle Tree (normal and stump)- "That tree would make a great board."あの木、いいボードになりそうだな~
- Tidal Plant- "Tropical planty."南国っぽい草だな~
Nature - Objects[]
Base Game[]
- Beehive- "The bees must sleep in there."ハチくんは、あの中で寝るんだね~
- Killer Bee Hive- "The worst kind of hive!"ホンキでヤバいハチくんの巣だ~!
- Honeycomb- "It's sweet and full of bee babies."ハチくんの赤ちゃんが詰まってるよ
- Hound Mound- "I think there are some angry pups lurking nearby."近くに猛犬がいるかも~…
- Bones- "It's a bunch of bones. How comforting."骨がたくさん…怖すぎ~…
- Touch Stone- "Hope I never need you, weird wood dude..."これの世話には、なりたくないな~
- Obelisk (sane, up)- "Go off!"じゃまだな~!
- Obelisk (sane, down)- "That's one dark tower."このタワー、怪しいな~…
- Obelisk (insane, up)- "Ouch. My thoughts are hurting."うぅ~…頭の頭痛が痛い~…
- Obelisk (insane, down)- "See ya."なくなったね
- Harp Statue- "No shoes, no... head... no service!"頭はどこいっちゃったんだろ…
- Marble Pillar- "What was it meant to hold up?"この柱、何を支えてたのかな~?
- Marble- "Pretty fancy material."高級素材だ~
- Rundown House- "I could have sworn this was an outhouse."これって、屋外トイレじゃないの?
- Merm Head- "As if the pigs didn't smell bad enough."ブタより、くさいなぁ…
- Pig Head- "Tough break, dude."運が悪かったね~
- Pig Torch- "It's kind of cute."なんか、カワイイかも~…
- Basalt- "The strong, silent type."強くて無口なタイプだね~
- Boulder- "I like you much better on land."海に入れたら、沈むよね~
- Rocks- "Not flat. Won't skip."この形は…水きりには向いてないな~
- Flint- "This rock doesn't roll."この石、すっごくとがってる~
- Nitre- "Not just any old dumb rock."これ、ただの石とは違うね~
- Gold Nugget- "It's shiny and useful!"いろんな使い道があって、便利だよ~
- Grave- "Seems rude to mess with it."墓荒らしって、悪いことだよね…?
- Grave (dug)- "Thanks for the loot, dude."お宝は、もらったよ~
- Suspicious Dirt Pile- "Well, would you look at that. A pile of dirt."土が盛り上がってる…ま、そんだけだね~
- Animal Track- "Friends are near!"近くにフレンズがいるよ~!
- Animal Track (lost its trail)- "Ugh, it got away."あ~、逃げられちゃったね~
- Animal Track (found)- "I hear rustling nearby."近くで、ケモノの気配がするね~…
- Wooden Thing- "Get your weird face out of here, dude!"こん中に、アイツの顔が入ってんでしょ~?
- Wooden Thing (partially assembled)- "It'd take a lot of effort to put this back together."これ、修理すんの、だいぶめんどくさいな~
- Wooden Thing (locked)- "It still won't let me through."ん~、まだ動かないな~
- Wooden Thing (fully assembled)- "Do I really want to go through that?"これ、ホントに大丈夫かな~…
- Ring Thing- "I think I should hold on to it."これは、持っておいたほうがよさげ~
- Crank Thing- "You wanna come with me, huh?"捨てないほうがいいのかな~
- Box Thing- "This looks important."大事なものっぽいな~
- Metal Potato Thing- "Heh heh."金属のジャガイモ…?ヘンなの~
- Worm Hole- "Is that it's front end, or back?"これって、口?それとも、おしり…?
- Worm Hole (open)- "Well, I see no reason not to jump in."これは、飛び込んでみるしかないね~
- Worm Hole (exited)- "...where am I?"…ここ、どこ?
- Pond- "It's kind of hard to look at myself these days."最近は、自分の顔見るのイヤなんだよな~
- Skeleton- "Surfing in the beyond..."
- Spider Den- "They don't like trespassers."勝手に入ると、すっごい怒られるよ~
- Spider Eggs- "Start a spider farm."クモのブリーダーにでもなるかな~…
- Rabbit Hole- "It's rabbit-shaped."この穴、ウサギの形してる~
- Walrus Camp- "Sweet digs."へ~、いい部屋だね~
- Walrus Camp (empty)- "No one home."誰もいないみたいだね~
- Sunken Boat (occupied and empty)- "Surfboards don't sink!"サーフボードなら沈まないよ~!
- Flotsam- "Maybe I can fish it out."釣りざおで引っかけたら、取れるかも~
Reign of Giants[]
- Ice- "It knows how to chill."うん、すっごくクールだね~
- Mini Glacier- "At least someone around here knows how to chill!"あの岩、クールでいいよね~
- Mini Glacier (melted)- "I didn't bring my puddle stompin' boots!"長靴、はいてくればよかった~!
- Animal Track (spring, lost trail)- "The water washed the tracks away..."
- Burrow- "Nice hole, mole."こん中に、モグラくんが隠れてるのか~
- Rabbit Hole (collapsed)- "I guess they needed Me Time."今は独りになりたいのかもね~
- Rundown House (burnt)- "This house has char-acter."カリッとクリスピーに仕上がったね~
- Merm Head (burnt)- "I like it better burnt."焦げてるほうが、まだマシかな~
- Pig Head (burnt)- "Wasn't it bad enough already?"さらし首のうえに火あぶり?大変だね~
- Hollow Stump- "Looks like a nice place to crash."寝心地よさそう~
- Hollow Stump (empty)- "Anyone there?"誰かいる~?
- Glommer's Statue- "Woah, far out."壊れちゃってる~
- Glommer's Statue (mined)- "All messed up now."これ、ヤバくない?いい意味で
- Skeleton (self)- "Surfing the beyond..."水平線の彼方へ、旅立っちゃったね…
- Sunken Boat (burnt)- "An admirer of the sea, burned to ash. What injustice!"海の乗り物が焼けちゃうとか、理不尽すぎ!
Shipwrecked[]
- Crabbit Den (normal and collapsed)- "A beachfront home. Nice."オーシャンフロントの家か~、いいなぁ
- Fishermerm's Hut- "Where the workers take five."労働者の休憩所か~
- Merm Hut- "I could have sworn this was an outhouse."
- Merm Hut (burnt)- "This house has char-acter."
- Shoal- "Looks like a good place to get lunch."お昼ごはんを調達できそう
- Wobster Den- "I can wait as long as it takes."出てくるまで、ずーっと待ってるよ~
- Coral Reef- "What a pretty coral reef."サンゴ礁だ~…きれ~だなぁ
- Coral- "I need a fish tank to put this in!"水槽に入れて飼いたいな~!
- Coral Larva- "Look at this lil slime dude! How are you, slime dude?"ちっこいスライムくんだ~
- Limpet Rock (normal and withered)- "Just look at all these Barneys."こういうのを、丘サーファーって言うんだ
- Limpet Rock (picked)- "Nothing to eat here."食べられそうなものは…ないね~…
- Magma Pile- "It's warm to the touch."触るとあったかいね~
- Magma Pile (gold)- "Normally I hate gold diggers."
- Krissure- "It's got a hot temper."すぐカッとなるタイプか~
- Steamer Trunk- "This trunk is a little steamy."でっかいトランク、み~っけ~!
- Sandy Pile- "If this was bigger I could sand board."ボードで滑り降りたら、楽しそ~
- Sand- "I like it between my toes and nowhere else."素足で踏むと、気持ちい~!
- Sharkitten Den- "There are kitties jammin' inside."中に小ネコがい~っぱい
- Sharkitten Den (inactive)- "Just sand?"ただの砂の山?
- Volcano- "Mount gnarly!"うわ~、ヤバい、かっこい~!
- Dragoon Egg- "I licked one once. It burned my tongue."なめてみたら、舌ヤケドしたよ~
- Suspicious Bubbles- "Something's down there..."下に何かいるっぽいな~…
- Suspicious Bubbles (lost its trail)- "It must've dove deeper."クジラ、潜っちゃったみたいだね~
- Suspicious Bubbles (lost its trail, Monsoon Season)- "The waters are way too rough."波が荒すぎて、泡が見えないね~
- Suspicious Bubbles (found)- "Whale, whale, whale!"近くにクジラがいるね~
- Tar Slick- "Aww, the tar's seeping right into the ocean water."海が真っ黒になっちゃうよ~…
- Tar- "Why did I want this again?"これ、なんに使うの?
- Tar Trap- "Sticky and environmentally unfriendly!"自然が汚れる~!
- Tidal Pool- "Wonder how deep it goes..."深さ、どれぐらいなんだろね~…
- Lava Pool- "It's like a gooey campfire!"ドロッとした、たき火、って感じ~
- Mussels- "There's food hanging out down there."海の底に、おいしそうなのがいる~
- Mussels (with stick)- "That's it mussels, do some pull ups."貝くん、がんばれ~!登ってこ~い!
- Slot Machine- "Should I push my luck?"運だめし、してみる~?
- Electric Isosceles- "Take me to a new surf spot!"サーフィンスポットへ連れてって!
- Octo Chest- "Booty-ya!"お宝ゲット~!
- Debris- "Boat chunks..."沈んだ船の残骸だね…
- Crate- "Wonder what's inside."何が入ってるのかな~
- Wildbore Head (normal and burnt)- "That's what happens when you lose your head."頭に血ぃ昇らせすぎて、頭取れちゃった?
- Seashell- "A gift from the sea."海の恵みだね~
- Poisonous Hole- "Gag!"息止めないと…!
- Gunpowder Barrel- "Hmm, was I in charge of keeping these stowed?"どっかの船の積み荷かなぁ…
- X Marks the Spot- "Hope this is worth the work."ガラクタじゃないといいな~
- Rawling- "This dude cracks me up!"アハハハハ!こいつ、おもしろ~い!
- Watery Grave- "That wound's a little too fresh."う~…なんかブキミ…
- Wreck- "Probably won't be sailing on that anytime soon."あの船は、さすがに動かなそうだね~
- Wooden Platform Thing (all states)- "I sense its power..."不思議なチカラを感じる~…
- Grassy Thing- "I hope this isn't a broom 'cause I hate sweeping."ホウキだったらヤダな~掃除とかムリ~
- Screw Thing- "That thing attaches to the other thing?"何かの部品かな~
- Wooden Potato Thing- "Tubular..."ちょっとイモくさいデザインだな~…
- Ring Thing- "Doesn't look suited for hula-hooping..."フラフープには使えなそう~
Nature - Caves[]
Base Game[]
- Plugged Sinkhole- "How much effort will it take to get down there?"
- Sinkhole- "I've always wanted to try spulunking."
- Rope to Surface- "
- Red Mushtree- "Medium mushness."キノコ度、中レベル、って感じかな~
- Green Mushtree- "Grow tree! Mush! Mush!"大きく育て~!
- Blue Mushtree- "That's a whole lot of mushtree!"うわ~、でっかい!
- Light Flower- "I want a whole wreath of them!"これでレイを作ろう!
- Light Bulb- "Naturally bright. Just like me!"生まれつき明るいって、あたしみたい~!
- Stalagmite (normal and pointy)- "A pretty cool rock."へ~、かっこいい岩じゃん
- Stalagmite (pointy, low)- "This rock seems uncool."この岩、あんまりかっこよくな~い
- Spilagmite- "It's a hole. Full of SPIDERS."中にクモがウジャウジャいるよ~
- Slurtle Mound- "The snail things come out of there."カタツムリっぽいコのおうちだね~
- Splumonkey Pod- "Neat abode, guys."へー、いい家じゃん
- Fern- "Nature finds a way, even here."こんなとこでも、植物って育つんだね~
- Foliage- "It's all natural."天然素材100%だよ~
- Cave Banana Tree (normal, burning, and burnt)- "That's not a real banana!"本物のバナナじゃないよね…
Nature - Ruins[]
Base Game[]
- Plugged Ruins Sinkhole- "
- Ruins Sinkhole- "
- Ancient Statue- "How depressing."見てると、悲しくなってくるね~…
- Ancient Pseudoscience Station (broken)- "Maybe it still works?"まだ使えるかも?
- Ancient Pseudoscience Station- "This is giving me major jeepers."すっごいブキミ~…
- Algae- "It makes me miss the open sea."大海原が恋しくなるね~…
- Broken Clockworks (type 1)- "Lots of potential here!"なんかおもしろいもの作れそう~!
- Broken Clockworks (type 2)- "I hope someone makes something out of that."組み立てられるひと、いないかな~
- Broken Clockworks (type 3)- "Look at all those parts."部品がい~っぱい!
- Relic- "Where's the ancient bed?"古代のベッドも、あるかなあ?
- Relic (broken)- "I'm not cleaning that up."あたしは、片づけないからね~
- Thulecite Fragments- "Weird."ヘンなの~
- Cave Lichen- "This moss makes me sad."このコケ…見てると悲しくなる~…
- Ornate Chest- "Maybe I'll get something nice?"なんか、いいもの入ってるかな~
- Ornate Chest (triggered trap)- "
- Large Ornate Chest- "Whatcha got for me, magic chest?"魔法の宝箱か~…何が入ってるかな~
- Nightmare Light- "I don't care how weird it is, as long as it keeps darkness away."怪しいけど、闇から守ってくれるならOK~
Nature - Volcano[]
Shipwrecked[]
- Obsidian Workbench- "For playing with fire."ここで火遊びしていいってこと?
- Coffee Plant- "Java!"コーヒー、発見!
- Coffee Plant (picked)- "Hurry up and grow back!"早く実がならないかな~!
- Coffee Plant (barren)- "Nooo, I need my java!"え~!あたしのコーヒーが~…!
- Coffee Plant (withered)- "If it grew on the volcano..."火山でも育つくせに、肥料が要るのか~
- Elephant Cactus- "Looking sharp!"トゲトゲだ~!
- Prickly Elephant Cactus- "Ouch!"痛ッた!
- Elephant Cactus Stump- "It's taking a nap."
- Coffee Plant and Elephant Cactus (held)- "Planting this sounds like hard work."これ、植えるの大変そうだな~
- Cactus Spike- "I don't get the point."サボテンくんのトゲだね~
- Obsidian Boulder- "Too much work to get you open..."これ、割るの大変そうだな~…
- Obsidian- "Ouch, you're hot!"あつッ!ヤケドするかと思った~
- Charcoal Boulder- "Burnt, but good!"この燃えカスは、いろいろ使えるよ!
- Burnt Ash Tree- "Rubs off on my hands."触ったら手が汚れそう~
- Dragoon Saliva- "My brother used to do the same thing."うちの兄貴も、よくツバ吐いてたな~
- Woodlegs' Cage- "Whoever invented cages had a cruel heart."オリを発明した人って、酷いよね~
- Woodlegs (free)- "
- Volcano Altar of Snackrifice- "The volcano asks its price..."火山に、ささげ物をしろってさ~…
- Volcano Altar of Snackrifice (active)- "Ready to receive..."受け入れ準備オッケーみたい…
- Volcano (exit)- "
Mobs - Monsters[]
Base Game[]
- Clockwork Knight- "He looks like he could use a nap."機嫌悪そ~…寝不足かな?
- Clockwork Bishop- "Don't get any bright ideas."なんかひらめいたら、頭が光るのかな~
- Clockwork Rook- "Check, mate!"チェックメイト!
- Damaged Knight- "He should go to sleep... and not wake up."もう寝なよ~…そのまま起きなくていいよ
- Damaged Bishop- "This is why I don't play board games!"だからボードゲームは嫌いなんだってば!
- Damaged Rook- "Is that thing real?!"あれって、本物…?
- Charlie (the darkness monster)- "Who's there?! Leave me alone!"は!?誰!?こっち来んな!
- Charlie (attacked by)- "ACHK! I SAID GO AWAY!"イッタッ!やめてってばッ!
- Hound- "This dog is a real drag!"しつこいイヌだな~!
- Red Hound- "This one seems angrier somehow."普通のより凶暴そう~
- Blue Hound- "What a chilly pup."クールなイヌだ~
- Hound's Tooth- "Highlights the importance of regular dental checkups."歯医者さんには、ちゃんと行こう!
- Spider- "Crawly creep."こいつら、キショいよね~…
- Spider Warrior- "Back off, you're germy!"来んな!バイキンうつるし!
- Spider (sleeping)- "Aww, it's so peaceful and disgusting."寝てても、やっぱりキショいな~
- Spider Warrior (sleeping)- "Hope you're having a nightmare."悪い夢、見てるといいな~…
- Spider (dead)- "I wonder if it will rain now?"クモは、害虫食べてくれんだけどな~
- Spider Warrior (dead)- "Now I can rest in peace."これでひと安心だね~
- Spider Gland- "Why does health food taste so bad?"「良薬は口に苦し」?なんで~?
- Silk- "Spider gunk..."クモのお尻から出てきた糸だね~…
- Krampus- "Stealing isn't cool!"ひとの物盗むとか、サイテー!
- Krampus Sack- "A bag of stolen goods."ヤギ男が盗んだ物が詰まってるよ
- Merm- "Go dunk your head, guy."海で泳いできなよ~
- Frog- "Keep your tongue to yourself, bucko."舌出すのって、行儀悪いよ~
- Frog (sleeping)- "Sweet dreams."おやすみ~
- Frog (dead)- "It was too good for this world."いいヤツほど早死にすんだよね~
- Tentacle- "Hands off, bucko!"触らないでよッ!
- Tentacle Spike- "It's pretty flimsy. I can't see it doing much damage."これ、武器なの?ゴミじゃなくて?
- Tentacle Spots- "These might help me out of a tight spot."なんかのときに、役に立つかもね~
- Big Tentacle- "This has no right to exist."こんな怪物、存在していいはずないってば…
- Baby Tentacle- "Much too slimy!"ヌメヌメすぎでしょ~!
- Guardian Pig- "Take it easy, big guy."まあまあ、落ち着いて~
- Werepig- "Haha! What even is that?"ハハハ!なに、あれ?
- Ghost- "You deserve a rest."おつかれ~…
- MacTusk- "Hey grey belly! How's life treatin' ya?"おーい、セイウチく~ん!元気~?
- Wee MacTusk- "How ya doin', tiny?"おチビちゃん、元気?
- Walrus Tusk- "That's a pretty impressive tooth."ずいぶん立派なキバだね~
- Tam o' Shanter- "This plaid ain't bad."チェックの柄で、おしゃれじゃ~ん
- Mosquito- "Filthy bloodsucker!"気をつけないと、血を吸われるからね~
- Mosquito (held)- "Don't think this means we're friends."こいつは好きになれないな~
- Mosquito Sack- "Makes an okay pillow if you plug your nose."ニオイさえがまんすれば、枕に使えるね~
- Nearby Mosquitoes- "
- Cave Spider- "I see you over there!"それで隠れてるつもり~?
- Spitter- "No thank you!"結構です!
- Batilisk- "Go flap somewhere else!"シッシッ!あっちいけ!
- Meat Bulb- "It's so attractive."なぜか、近くへ行きたくなる~…
- Fleshy Bulb- "Get meat, the easy way."これなら、簡単に肉が手に入るよ?
- Eyeplant- "Made you look!"なんでこっち見てんだろ~…
- Slurper- "It's a little gross, but who am I to judge?"見た目で判断しちゃ、ダメだよね…
- Slurper Pelt- "Maybe it doubles as a blanket."ブランケットにもなりそう…?
- Dangling Depth Dweller- "How rude of you to drop in!"いきなり落ちてきたら、びっくりするよ~!
- Depths Worm (emerged)- "That dude can pull off some sweet aerials."すご~!アクロバティック~!
- Depths Worm (lure)- "Nothing to see here."ここに見るものは何もないから。
- Depths Worm (burrowed)- "Something's taking a dirt nap."泥の中で、泥のように寝てる~…
- Ewecus- "Hey there, little guy!"
- Steel Wool- "It's too hard to make a sweater out of."
Reign of Giants[]
- Varg- "What's your deal, man?"なんで怒ってるの~?
- Poison Birchnut Tree- "I said I was sorry!"だから、ゴメンって!
- Poison Birchnut Tree (stump)- "
- Birchnutter- "Chillax, little dude."ま~ま~、落ち着きなよ~
Shipwrecked[]
- Crocodog- "It's cute, from a safe distance."遠くから見てれば、カワイイよね~
- Yellow Crocodog- "I respect its right to exist, but... not so nearby!"あんまり近くには来ないでほしいな~…
- Blue Crocodog- "What's the crocodeal, dude?!"ワニって、海に住んでるもの!?
- Floaty Boaty Knight- "What a horrible knight to have a curse."ナイトのくせに呪われてんの?
- Flup (normal and in ground)- "It's rude to stare, dude!"ちょっと~、なに見てんの~?
- Eyeshot- "It makes a wet squelch when it hits stuff."命中すると、ペチャッ!て音がするよ
- Pirate Ghost- "Aw. He could've had an eternal nap, but he came back."永遠に寝てられたのに、なんで起きたの~?
- Poison Mosquito (normal and held)- "Get lost!"あっちいけ~!
- Yellow Mosquito Sack- "Ewwww."うわぁ~…キショい…
- Snake- "I hope you can't swim."このヘビ、泳いだりしないよね…?
- Poison Snake- "My buddy has a bodacious bite!"アイツにかまれたら、ヤバいよね~
- Snakeskin- "I could make a scaly bikini out of this!"これで高級ビキニ作れそう~
- Spider Warrior (venomous)- "Back off, you're germy!"
- Spider Warrior (venomous, sleeping)- "Hope you're having a nightmare."
- Spider Warrior (venomous, dead)- "Now I can rest in peace."
- Sea Hound- "Shoo! Shoo! Shoo!"こっち来んな~!シッシッ!
- Stink Ray- "I thought shark farts were bad..."サメのおならより臭いかも~…
- Swordfish- "I've resolved to be more of a lover than a fighter."あたし、基本的に暴力反対なんだよね~
- White Whale- "Do ye spout black blood and roll fin out?"白いクジラって、有名なヤツじゃん!
- White Whale Carcass- "Vengeance is mine."怒ると、ろくなことにならないんだよ~
- Dragoon- "Woah, tone it down, my guy."待って待って!ちょっと落ち着こうよ!
Mobs - Neutral Animals[]
Base Game[]
- Beefalo- "I love these things!"このコたち、いいよね~!
- Beefalo (follower)- "Aww, he loves me!"なつかれてる~!
- Beefalo (sleeping)- "Blissfully unaware of the terrors of night."ぐっすり寝てる…夜の怖さ、知らないんだね…
- Beefalo (naked)- "Beautiful beach bod, bud."ビーチに映えそうな肉体美~
- Beefalo (domesticated)- "
- Beefalo (domesticated, pudgy)- "
- Beefalo (domesticated, docile)- "
- Beefalo (domesticated, ornery)- "
- Beefalo Wool- "It looks more like hair to me."毛っていうか、髪の毛っぽいよね~
- Beefalo Horn- "It's a big animal horn."でっかい動物くんのツノだ~
- Baby Beefalo (normal and sleeping)- "Growing up is a trap... don't do it!"大人になんか、ならないほうがいいよ~!
- Nearby Bees- "Relax your thorax!"ハチくん、落ち着きなよ~
- Bee- "Well bzz bzz to you too!"ブンブンうるさいな~
- Killer Bee- "It's badly BEEhaved."何もしてないのに襲ってくる~!
- Bee (held)- "Don't worry. I'll keep you safe."
- Killer Bee (held)- "This bee needs to relax."なんで怒ってんのかな~
- Stinger- "Glad I don't have to pick this out of my skin."こんなので刺されたら、痛いだろうな~
- Pig (normal and sleeping)- "Lookin' fine, swine."ブタくんだ~
- Pig (follower)- "Let's hit the waves!"サーフィンしに行こう!
- Pig (dead)- "Bad luck, dude."ん~、残念だったね~
- Pig Skin- "Not by the hair of his rumpy rump rump."しっぽがついてる~…
- Bunnyman and Beardlord- "Do you give good hugs?"モフモフだ~
- Bunny Puff- "Fluffy!"フワフワ!
- Koalefant- "Hang ten, big guy."でっかいゾウくん、おつかれ~
- Winter Koalefant- "Hang ten, big snowy guy."でっかいモフモフゾウくん、おつかれ~
- Pengull- "Hey little dude."オシャレなトリくんだ!
- Rock Lobster- "No need to fight!"待って待って!戦う気はないってば~
- Snurtle and Slurtle- "It tastes with its feet. Gross."足に口があるんだってさ…キモ~…
- Slurtle Slime- "It's hard to hold on to."これ、捨てちゃだめかな~…
- Broken Shell- "Holding on to these doesn't even seem worth it."ゴミにしか見えないけどなぁ~
- Shelmet- "I'm a little embarrassed to wear it in public."この帽子…恥ずかしくない…?
- Snurtle Shell Armor- "Protection from nature, by nature."自然の恵みで、自然から身を守るよ~
- Splumonkey- "You think he can surf?"サルくん、サーフィンできるかな?
Reign of Giants[]
- Buzzard- "Not dead yet, friend!"あたし、まだ死んでないからね~!
- Catcoon- "It's very independent and loves garbage. Me too!"このコの生活スタイル、あたしと似てる~!
- Cat Tail- "This would make a stylish hat."おしゃれな帽子が作れそ~
- Volt Goat- "Do you think it would let me snuggle it?"スリスリさせてくれるかな~
- Volt Goat (charged)- "Majestic!"かっこい~!
- Volt Goat Horn- "I feel a little bad about the dead goat."死んじゃったヤギは、かわいそうだな~…
Shipwrecked[]
- Blue Whale- "What's got ya down, fella?"落ち込んでるの~?どうした~?
- Blue Whale Carcass (all stages)- "You don't have to be sad anymore..."これでもう、悲しまなくていいね…
- Bottlenose Ballphin- "My surfing buddies!"あたしのサーファー仲間だよ~!
- Dorsal Fin- "I thought I was the only one around here who'd fallen to pieces."残りの部分は、どこいっちゃったのかな~
- Jellyfish- "I hate these things."
- Jellyfish (held)- "Don't step on one in bare feet!!"裸足で踏むと刺されるよ~!
- Water Beefalo (normal, follower, and sleeping)- "You smell like wet hair."ぬれた髪みたいなニオイがする~
- Horn- "I'm glad it's not attached to anything."本体がついてなくてよかった~…
- Prime Ape- "This guy's a major beach leech."コイツ、人の物ばっか欲しがるんだよね~
- Wildbore- "I'm not wild about it."あいつには近寄らないほうがいいかも~
Mobs - Passive Animals[]
Base Game[]
- Butterfly- "What a pretty pattern!"きれーな模様だな~!
- Butterfly (held)- "You're my pretty pocket pal."きれーな羽根のチョウチョくん!
- Crow- "Akaw!"カァ~!
- Crow (held)- "Are we best friends now?"あたしたち、親友だよね~?
- Redbird- "A song given wing."空飛ぶ歌い手くんだ~
- Redbird (held)- "How are you doing, little guy?"トリくん、居心地はどう~?
- Snowbird- "You have a lovely voice!"きれいな声してるね~!
- Snowbird (held)- "You're not too squished, are you?"せまくないかな~?大丈夫~?
- Jet Feather- "A real softy."ホワホワだ~
- Crimson Feather- "I'm tickled by the color of this."見てるだけでムズムズしてくる~…
- Azure Feather- "I would love a necklace made of these."これでネックレス作りたいな~
- Gobbler- "He's a doofy little guy."このトリくん、うっとうしいんだよね~
- Eye Bone- "I get the feeling I'm being watched."なんか…見られてる気がするな~…
- Eye Bone (Chester dead)- "
- Eye Bone (ashes)- "
- Chester- "The best kind of friend... one who works for free."タダ働きしてくれる仲間は、大事だよね~
- Rabbit and Beardling- "Look at its little ears!"耳がカワイイ~!
- Rabbit and Beardling (held)- "No need to be scared."怖がらなくても大丈夫だよ~
- Fireflies- "My kind of insects."ホタル、いいよね~
- Fireflies (held)- "My glowy little pocket pals."仲よくしようね、ホタルくん
- Mandrake (planted)- "A mystical plant."ナゾい植物だ~
- Mandrake (follower)- "You're messing up my chill vibes, dude."ビービー、うっさいな~…
- Mandrake (dead)- "I was rooting for it."根性あると思ったのにな~…根っこだけに
- Mandrake (cooked)- "Not as mystical as I thought."案外、普通の野菜かも~
- Mandrake (knocked out by)- "Woah. What happened?"うぅ~…なんだったんだ~…?
Reign of Giants[]
- Glommer (normal and sleeping)- "Looks like a friend."敵…じゃなさそうだよね?
- Glommer's Flower- "Wouldn't it look great in my hair?"髪飾りに、よさげだね~
- Glommer's Flower (Glommer dead)- "Poor lil thing."あー…枯れちゃったね~…
- Glommer's Flower (ashes)- "Huh. I guess it didn't like traveling?"
- Glommer's Wings- "Sigh. Fly no more, friend."翼がないと、もう飛べないね~…
- Glommer's Goop- "I'll make sure it goes to good use."なんかに使えそう~
- Raised Dirt (underground Moleworm)- "Who's down there?"ん?土ん中に誰かいる…?
- Moleworm (aboveground)- "Welcome to the surface!"地上へようこそ~!
- Moleworm (held)- "Are you comfy in there, buddy?"居心地、どう?
Shipwrecked[]
- Bioluminescence- "Pretty glowy goop!"光るドロドロの液体だ~…きれいだね~
- Crabbit and Beardling (normal and held)- "If I was on my surfboard I could catch you."ボードに乗ってたら追いつけるのに~…
- Shifting Sands- "He's taking a break from running."走るの疲れたのかな~
- Dogfish- "Bring me my slippers."棒きれ投げたら、取ってくるかな~
- Sharkitten- "You're pretty cute for my worst nightmare."怪物にしては、かわいいじゃん~
- Fishbone (normal and Packim dead)- "I'll hold onto this."大事に持っておこうっと
- Fishbone (ashes)- "I must've missed the party."バーベキュー、もう終わっちゃった?
- Packim Baggims- "You got a big mouth, fella."口、でかいね~
- Rainbow Jellyfish- "Lookin' good, lil dude!"クラゲくん、いい感じ~!
- Rainbow Jellyfish (held)- "Hey there, little buddy."きれいなクラゲくんだ~
- Parrot (normal and held)- "Will you ever stop squawking?"キーキーうるさいな~
- Parrot Pirate (normal and held)- "He's a squawkbuckler."口ばっかりって感じ…うさんくさいな~
- Seagull (normal and held)- "Poop hawk!"あのトリくん、フンをまき散らすからな~…
- Seagull (normal and held, in water)- "Eww, it's nethers are touching my waves..."う~、おしりが海にくっついてる~…
- Toucan (normal and held)- "You could catch waves with a nose like that!"クチバシがサーフボードみた~い!
- Cormorant (normal and held)- "Hang ten, stinky sea dude!"クサい海鳥くん、おつかれ~!
- Doydoy (normal and held)- "Well hey there little guy."お、トリくんがいる
- Doydoy Nest- "Looks like a great place to nap. For a doydoy."ドイドイにとっては、快適なんだろうね~
- Doydoy Feather- "It's soft to the touch."手触りフワフワ~
- Doydoy Egg- "Could be a doydoy. Or could be dinner."ドイドイを育てるか…晩ごはんにするか…
- Hatching Doydoy Egg- "I didn't touch it, I swear."アタシ、触ってないよ!ホントだって~!
- Fried Doydoy Egg- "You can taste the endangerment."ゼツメツキグ的な味だね~
- Baby Doydoy (normal and held)- "Aw! You look like you want a cuddle!"かわいいな~…スリスリした~い!
- Teen Doydoy- "
- Teen Doydoy (held)- "
- Wobster- "Yummy sea bug."見た目は虫っぽいけど、味はおいしいよ~
- Fishermerm- "You don't mind working for a living."生きるために働いてるってわけか~
Mobs - Tallbird family[]
Base Game[]
- Tallbird- "I'm glad it can't fly."このコ、飛べなくてよかったよ~…
- Tallbird Nest (with egg)- "Bunch of future pecky jerks."あそこで、デカいトリくんが生まれるんだね
- Tallbird Nest (empty)- "The eggs have flown the coop."卵、家出しちゃったみたいだね~
- Tallbird Egg- "There's a little dude relaxin' inside."中で、ちっこいトリくんがくつろいでるよ
- Fried Tallbird Egg- "Now if I could only get giant toast."でっかいトーストがあればな~
- Hatching Tallbird Egg- "Raw..."生卵だ~…
- Hatching Tallbird Egg (dead, eating the egg)- "Sorry, lil guy."トリくん、ごめんね~
- Hatching Tallbird Egg (too hot)- "Hope it doesn't hard boil."固ゆでになってないといいけどなぁ…
- Hatching Tallbird Egg (too cold)- "Gelatinous..."中身は、ゼリーみたいだね…
- Hatching Tallbird Egg (long time left)- "It's growing..."中で育ってるね…
- Hatching Tallbird Egg (short time left)- "C'mon squirt."もうちょっとだよ~、がんばれ~
- Smallbird (normal and sleeping)- "Eye see you."目玉、デカいね~
- Smallbird (hungry)- "Hope your stomach is as big as your eye."胃袋も、目玉ぐらいデカいのかな~
- Smallbird (starving)- "Blink twice if you're hungry."おなかへってるなら、2回まばたきして~
- Smallish Tallbird (normal and sleeping)- "It's got a ton of acne under those feathers. Haha, gross."きっと、羽根の下はニキビだらけだよ~
- Smallish Tallbird (hungry)- "They're always hungry!"よく食べるな~!
- Smallish Tallbird (starving, attacking)- "You've eaten me out of base and camp!"食料全部、食べ尽くす気かな~…
- Pecked by a Smallish Tallbird- "Hey! Stop that!"ちょっと!やめなさいって!
Mobs - Bosses[]
Base Game[]
- Treeguard (normal and lumpy)- "Step off, grey belly!"木のおばけ!?あっちいけ~!
- Spider Queen- "I don't bow to royalty."女王様?へー、だから何~?
- Spiderhat- "Ha! I'm your boss now, spiders!"今日からあたしが、クモのボス~!
- Deerclops- "Yikes! We're in the impact zone now!"ここ、あいつのインパクトゾーンだよ!
- Deerclops Eyeball- "Aw. Kind of reminds me of the boss."前の上司にちょっと似てるかも…
- Ancient Guardian- "Holy horns."すごいツノだよね~
- Guardian's Horn- "It was an ordeal to get this."これゲットするの、大変だったよね~
Reign of Giants[]
- Bearger- "Maybe I should keep my distance."
- Thick Fur- "Now I can hibernate in comfort."これで快適に冬眠できるね~
- Moose/Goose- "You're a big one, huh!?"でっかいな~…!
- Moose/Goose Egg and Nest- "It will one day hatch into a moo... a goo... a thing."ムース?グース?…の卵だね
- Mosling- "Don't you just want to pick it up and squeeze it?"かっわいいな~!スリスリした~い!
- Down Feather- "It's soft but... a bit grimy."ホワホワ…でも、ちょっと汚いね~
- Dragonfly- "I'd never have to put up with this on the open ocean!"海には、こんな怪物いないよ!
- Scales- "I need a suit of these, immediately."これでウェットスーツ作りたいな~
- Lava Spit (hot)- "Looks a little spicy."からそうな色~
- Lava Spit (cool)- "All dried up."すっかり乾いた。
Shipwrecked[]
- Palm Treeguard- "Wanna be a board?"サーフボードにしてやる~!
- Quacken- "Surf's up!"ん~、いい波~!
- Quacken Tentacle- "It's much too floppy!"ニョロニョロして、落ち着きないな~!
- Chest of the Depths- "Treasure awaits me!"お宝ゲット~!
- Quacken Beak- "He was probably a bit peckish when he died."鳥?イカ?どっちだったのかな~…
- Sealnado- "This thing needs to relax!"落ち着いて!ドウドウ!
- Sealnado (failed attack)- "
- Sealnado (seal form)- "I just wanna squish its face into my face."ん~!ほっぺをスリスリした~い!
- Turbine Blades- "Twirly!"クルクル回るよ~
- Magic Seal- "Why would anyone need this much power?"これって、何する道具?
- Tiger Shark- "I'll never complain about regular sharks again!"フツーのサメはいないの~!?
- Eye of the Tiger Shark- "Nasty."キモいな~…
- Shark Gills- "It won't be needing these."死んじゃったら、もう必要ないよね?
Mobs - Other[]
Base Game[]
- Maxwell- "He seems like kind of a jerk."あいつ、なんか気に食わないな~
- Pig King- "Am I supposed to curtsy or something?"おじぎとか、したほうがいいのかな~
- Wes (trapped)- "You probably want me to like, free you or something, huh."たぶん、あたしに助けてほしいんだよね…?
- Abigail- "Hang ten, ectobuddy."ハングル~ス、ユーレイちゃん
Reign of Giants[]
Shipwrecked[]
Food - Meats[]
Base Game[]
- Egg- "There is a tiny birdy buddy in here!"中に、ちっこいトリくんが入ってるよ~
- Egg (cooked)- "... I'm sorry, birdy buddy."ちっこいトリくん、ごめんね~…
- Meat- "Five second rule!"5秒ルール!
- Cooked Meat- "Surfing fuel!"しっかり食べて、サーフィンしよう!
- Jerky- "Boy, this meat is jerky."かめばかむほど味がでるよ~
- Morsel- "Mmmmmeat!"お肉だ~!
- Cooked Morsel- "A tasty morsel."小さいけど、味はおいしいよ~
- Small Jerky- "A treat that travels well."旅の食料にも、ぴったり~
- Monster Meat- "Am I really hungry enough?"ま~、いざとなったら食べるけどね~
- Cooked Monster Meat- "This still looks awful."焼いても、やっぱり気色悪いな~
- Monster Jerky- "Tough to chew AND crazy-making!"食べると正気失うから注意だよ~
- Leafy Meat- "It's got all two food groups."肉類と野菜類、両方摂れるってことか~
- Cooked Leafy Meat- "Hey, you're not a REAL steak!"これ…本物のステーキじゃないよね~
- Drumstick- "Does someone want to cook it for me?"誰か、料理してくれないかな~
- Fried Drumstick- "I feel like a warrior."骨つき肉って、ワイルドでいいよね~
- Fish- "Blub blub, little chum."サカナ語、しゃべれたらなぁ
- Cooked Fish- "From my own personal recipe."あたしのとっておきのレシピだよ~
- Eel- "If you squint it's actually kind of cute."目を細めると、かわいく見えてくるかも~
- Cooked Eel- "I hope it doesn't make me feel... eel!"
- Koalefant Trunk- "It's a meaty-looking trunk."鼻だと思わなければ、おいしそうかも~
- Winter Koalefant Trunk- "It's a cold, meaty-looking trunk."冬毛が生えてるけど…食べられそう
- Koalefant Trunk Steak- "Seems edible, as far as noses go."食べられるっぽい…たぶんね
- Frog Legs- "I don't really like touching them."あんまり触りたくないな~
- Cooked Frog Legs- "Tastes like doydoy."ドイドイみたいな味~
- Batilisk Wing- "A couple more of these and I'll be flying!"これ、何枚か集めたら飛べるかも~!
- Cooked Batilisk Wing- "Looks a bit leathery."ちょっと筋っぽくて固いな~
Shipwrecked[]
- Dead Dogfish- "Sorry, lil dude."ごめん~
- Dead Swordfish- "Woah, that fish is HUGE!"うわー、でっかい魚!
- Tropical Fish- "Such tasty colors!"おいしそうな色~!
- Dead Jellyfish- "It might still sting me."死んでても刺してきそうだな~…
- Cooked Jellyfish- "I hope it doesn't sting on the way down."おなかの中、刺されないかな~…
- Dead Rainbow Jellyfish- "Aw."あー…
- Cooked Rainbow Jellyfish- "Aw jeez. It's even cute when it's cooked."輪切りになっても、カワイイな~
- Dried Jellyfish- "Looks extra chewy."かみ切れなそう~…
- Raw Fish- "Needs more fire."焼いたほうがおいしいよ~
- "Ballphin Free" Tuna- "Whoa! Righteous non-spoilage!"これなら、腐らなくて安心だ~!
- Fish Steak and Cooked Fish Morsel- "Is it snacktime?"おやつの時間かな~?
- Fish Morsel- "Small fish from a big pond."でっかい海で獲れた、ちっこい魚だよ
- Limpets- "They're free from the hustle and bustle of daily life."貝はいいよね~、毎日ボーッとしてられて
- Cooked Limpets- "Still a bit slimy."まだちょっとヌメヌメしてる~
- Mussel- "I could eat a hundred of these."これなら、いっくらでも食べられる~
- Cooked Mussel- "Needs shallots."つけ合わせはエシャロットに限るよね~
- Roe- "Roe, roe, roe my board... I'm going nuts out here."魚卵、ラン、ラン♪…な~んてね…
- Cooked Roe- "At least they didn't have faces."ま、顔がないから、まだ気が楽だね~…
- Neon Quattro- "What a cute lil dude!"このお魚くん、かわいい~!
- Cooked Neon Quattro- "Sorry. I still gotta eat."かわいいけど、食べちゃうね~
- Pierrot Fish- "I can't kill that! Look how cute it is!"かわいすぎて殺せないよ~!
- Cooked Pierrot Fish- "Delicious, delicious guilt."おいしいけど、心が痛い~…
- Purple Grouper- "His doofiness is kinda endearing."もさ~っとしてるけど、そこがカワイイかも~
- Cooked Purple Grouper- "Sorry, man. It was you or me."ごめん~食べないと死んじゃうからさ~
- Shark Fin- "The only kind of fin I wanna see."あれは…足につけるヒレじゃないよね?
- Dead Wobster- "Soon to be good eats."焼いたらおいしいだろうな~
- Delicious Wobster- "Now that's good eats!"おいしそうに焼けたね~
- Bile-Covered Slop- "Total mushburger."ドロドロだ~…
- Dragoon Heart- "It must have been in love. It's still crazy hot."まだ熱い…きっと恋でもしてたんだね~…
Food - Fruits[]
Base Game[]
- Berries- "These are the edible kind, right?"これって、食べれるヤツだよね~?
- Roasted Berries- "They're all sticky now. Heh heh, gross."ははは、ネッチョネチョ~、グロ~い
- Cave Banana- "Potassium!"カリウムた~っぷり!
- Cooked Cave Banana- "Cooked potassium!"カリウムたっぷり、焼きバナナ!
- Dragon Fruit- "Decadent, and decorative!"ん~、ぜいたく~!
- Prepared Dragon Fruit- "It tastes pretty."「美しい味」って感じ~!
- Durian- "Looks pretty difficult to eat."これって、どうやって食べるんだろ~
- Extra Smelly Durian- "Woah! That smells awful!"くっさ!すっごいニオイだな~…
- Pomegranate- "Seedy."なんかの種だな
- Sliced Pomegranate- "Hot n' juicy."アッツアツで、ジューシ~!
Reign of Giants[]
- Watermelon- "Nothing better on a hot day!"暑い日は、これにかぎるよね~
- Grilled Watermelon- "Hot watermelon..."あったかいスイカって…どうなの~?
Shipwrecked[]
- Banana- "Potassium!"
- Cooked Banana- "Cooked potassium!"
- Coconut- "Imagine getting conked on the head by one of these!"頭の上に落っこちてきたら、痛そ~!
- Halved Coconut- "You get two for the price of one. Pfft."1粒で2個分!お買い得?ど~かな~…
- Roasted Coconut- "Hmmm. Yep. It's cooked now."ん~、こんがり焼けたね~
Food - Vegetables[]
Base Game[]
- Corn- "I can't think of anything corny to say."“コーンなに”おいしそう!な~んちゃって
- Carrot (planted)- "Ooo, that's a good find!"いいものみ~っけ!
- Carrot- "They must've named these after oranges."オレンジみたいな色だ~
- Pumpkin- "You look nice today, pumpkin."オレンジ色で、かわい~な~
- Eggplant- "I've never seen an egg that shade of purple."毒みたいな色だけど…食べても平気かなぁ…
- Popcorn- "I'll need a toothpick soon."歯にはさまるんだよね~…
- Roasted Carrot- "Smells good!"ん~、い~におい!
- Hot Pumpkin- "Smells autumn-y."うーん、秋の香り~
- Braised Eggplant- "Is this, like, an omelette?"毒みたいな色だけど…料理してみたよ
- Red Cap- "It might be a bad idea to just eat stuff I find on the ground."地面に落ちてたもの、食べて平気かなぁ…
- Cooked Red Cap- "I'm not THAT hungry."ま~、いざとなったら食べるけどね~…
- Green Cap- "Looks sort of tasty."おいしそう…に見えないこともないか~
- Cooked Green Cap- "Fried fungus."焼きキノコだよ~
- Blue Cap- "I didn't know mushrooms came in blue."青いキノコって、初めて見た~
- Cooked Blue Cap- "Did I make it better or worse?"これ、焼いてよかったのかな~…
- Glow Berry- "I find myself strangely attracted to it."なんでかな~…そばに寄りたくなる~…
- Lichen- "Can I get something to eat now?"ちゃんとした食べ物、食べたいなぁ…
Reign of Giants[]
- Cactus Flesh- "Cactus flesh... d'you think that's vegetarian?"サボテンステーキって、ベジタリアンもOK?
- Cooked Cactus Flesh- "Looks pretty tasty now."か~なりおいしそうになった~
- Cactus Flower- "You ever seen anything as pretty?"こんなにきれーな花、初めて見た~
Shipwrecked[]
- Seaweed- "Name says it all."海の野菜だね~
- Roasted Seaweed- "A little better I guess..."ちょっと旨みが増したかな…
- Dried Seaweed- "It's better with some crunch."パリパリしてて、おいしいよ~
- Sweet Potato (planted)- "Dessert grows in the ground!"地面に生えるスイーツ?
- Sweet Potato- "Dessert!"スイーツポテト!
- Cooked Sweet Potato- "Hmm, it's not that sweet actually..."「スイーツ」、ではないよね~
- Coffee Beans- "Come to mama!"早く飲みた~い!
- Roasted Coffee Beans- "Peppy!"ん~、この芳醇な香り!
Food - Crock Pot[]
Base Game[]
- Bacon and Eggs- "Turn that frown upside down!"泣いてる顔に見える~
- Butter Muffin- "What a pretty muffin!"このマフィン、すっごい、きれ~!
- Dragonpie- "Delicious pie!"おいしそうなパイだ~!
- Fishsticks- "Looks like these fish are gonna be stickin' around."ずいぶん細長いお魚くんだね~
- Fish Tacos- "Anytime is taco time."タコスなら、毎日でもいいな~
- Fist Full of Jam- "Preserve those jams."保存料ゼロだよ~
- Froggle Bunwich- "Not a bad afternoon snack."おやつにいいかも~
- Fruit Medley- "A sweet treat!"甘くておいしいよ~!
- Honey Ham- "Is it a special occasion?"今日って、何かのパーティ?
- Honey Nuggets- "I'll just be lying here, shoving these into my mouth."ゴロ寝しながら、片手で食べられるね~
- Kabobs- "It's like a meatsicle!"アイスキャンディみたいだ~!
- Mandrake Soup- "Mystical soup."ナゾいスープができたよ~
- Meatballs- "Saucy."ソースたっぷりでおいしそう~
- Meaty Stew- "It looks like a pretty hearty meal."か~なりボリュ~ミ~
- Monster Lasagna- "Still smells monstery..."まだちょっと、マモノくさいな~…
- Pierogi- "Comfort food!"これ食べると、なんかホッとする~
- Powdercake- "I'll eat whatever."食べ物なら、なんでも食べるよ~
- Pumpkin Cookies- "Score!"んー、最高ッ!
- Ratatouille- "I'd rather get curvy than scurvy."壊血病も、たちまちカイケツ!
- Stuffed Eggplant- "Health grub."ヘルシーフードだ~
- Taffy- "Maybe I could wax my board with this stuff."ボードに塗るワックスに似てる~
- Turkey Dinner- "I am thankful for this."感謝して食べないとね~
- Unagi- "Ten more, please!"あと10匹は食べられるな~!
- Waffles- "Brunch!"ブランチにぴったり~
- Wet Goop- "Is there dry goop?"「生」じゃないゴミって、あるのかな~
Reign of Giants[]
- Flower Salad- "Now that's what I call health food."ヘルシーフードだね~
- Guacamole- "A total snack attack."これは食べずにいられないよね~
- Ice Cream- "Perfect treat to pair with a hammock in the sun."ハンモックに揺られて、食べたいな~
- Melonsicle- "Eat it before it melts!"溶けないうちに食べちゃおう!
- Spicy Chili- "Yow! Burns my tongue SO GOOD."から~い!舌が焼けそう~!
- Trail Mix- "Protein!"タンパク質た~っぷり!
Shipwrecked[]
- Banana Pop- "The best way to keep cool. And very little preparation!"作るの簡単だし、食べると涼しくなるよ~
- Bisque- "That actually might've been worth the effort!"がんばって作ったかいがあったかも~!
- California Roll- "I could eat a boat load of that stuff."これなら、いっくらでも食べれるよ~
- Ceviche- "All I need is sunshine and some good food."ごはんがおいしいと、幸せ~
- Coffee- "Smells amazing!"ん~、いい香り~!
- Jelly-O Pop- "Is this junk food or health food? I can't tell."これって健康にいいの?悪いの?
- Lobster Bisque- "Looks fancy. And delicious."おしゃれ系ディナーって感じ~
- Lobster Dinner- "Hey wobster, what's eatin' you? Oh, me!"お~!ごちそうだ~!
- Seafood Gumbo- "My favorite!"大好物~!
- Shark Fin Soup- "I could shove my face right in this."ん~!浴びるほど飲みた~い!
- Surf 'n' Turf- "Can I eat it on my surfboard?"サーフィンすると、おなかすくよね~
- Fresh Fruit Crepes- "Score!"んー、最高ッ!
- Monster Tartare- "I'm not too keen on putting that in my mouth."これ食べるのは勇気がいるな~…
- Mussel Bouillabaise- "Seafood, my favorite."シーフード、最高だよね~
- Sweet Potato Souffle- "Good enough to eat!"けっこうおいしいと思う~!
- Caviar- "I made them fancy, but they're still fish eggs."高級っつっても、魚の卵でしょ~?
- Tropical Bouillabaisse- "Eating a lot cures the desert island blues."おなかいっぱい食べると、気持ちもアガる~
Food - Other[]
Base Game[]
- Seeds (normal and specific)- "Ugh, do I have to like, plant these?"植えるの…?めんどくさいな~…
- Toasted Seeds- "They get stuck in my teeth."歯にはさまるんだよね~
- Honey- "Sticky, sweet and good to eat!"ねっとりしてて、甘~いよ!
- Butterfly Wings- "I feel pretty bad about that."ん~、か~なり罪悪感~…
- Butter- "Haha. Slippery!"ハハ…ヌルヌルしてる~!
- Rot- "What a waste."なんて無駄。
- Rotten Egg- "Smells like a ship cabin."船の客室みたいなニオイだ~…
- Phlegm- "Blech."
Reign of Giants[]
- Roasted Birchnut- "This should give me some energy."
- Electric Milk- "It feels tingly going down."飲むと、ノドがちょっとビリビリする~
- Watermelon Seeds- "I love watermelon... but I hate farm work..."スイカ大好きだけど、育てるのはな~…
Shipwrecked[]
- Blubber- "If I had enough of this I could surf in any weather!"これ集めれば、寒くてもサーフィンできる~!
- Brainy Matter- "I get an uneasy feeling of despair near this."持ってると、なんか気がめいってくるな~…
- Sweet Potato Seeds- "Ugh, I guess I should plant these?"これ、植えないとダメ~?
Misc Items[]
Base Game[]
- Blueprint- "It's making my brain hurt just looking at it."うぅ~…見てるだけで頭痛くなる~…
- Gears- "Looks like robot guts."ロボットの内臓…?
- Gears (refusing to eat)- "
- Ashes- "I must've missed the party."
- Red Gem- "Booty-ful!"情熱の赤だね~!
- Blue Gem- "The color of the ocean!"海の色だ~!
- Yellow Gem- "It's got a nice energy."いい感じのバイブス出てる~
- Green Gem- "The color of nature!"ナチュラルカラー!
- Orange Gem- "The world looks fractured when I peer through it!"透かして見ると、世界が壊れて見える~!
- Beard Hair- "Someone is probably missing these."ヒゲがなくなって困ってる人、いない~?
- Manure- "Surf sewage!"海を汚さないでほしいな~…
- Guano- "It's batilisk poop."バットリスクのフンだね~
- Melty Marbles- "Gross."触んないで!
- Fake Kazoo- "Aww but I like real kazooing..."ニセモノなの?カズー好きなのに~…
- Gord's Knot- "Gord only knows what this is good for."ロープ?なんで結んであんだろ…
- Gnome- "Gnome thanks, that thing's creepy."ノームって、なんかブキミだよね~
- Tiny Rocketship- "Zzzzzzzoooooom!"3、2、1、発射~!
- Frazzled Wires- "Don't wanna touch this with wet hands..."ぬれた手で触んないほうがいいかも~
- Ball and Cup- "Ooh I'm good at this!"あたし、これ得意だよ~
- Hardened Rubber Bung- "Hardened what?"カチコチだ~
- Mismatched Buttons- "I don't care if things are matchy."別に、ふぞろいでもいいと思うな~
- Second-hand Dentures- "I might need these if I ever take a gnarly wipeout."おばあちゃんになったら、必要かもね~…
- Lying Robot- "Hey there lil dude. Wanna come with me?"おーっす、あたしと一緒に来る~?
- Dessicated Tentacle- "Desse-what?"これってタコ?イカ?
- Old Boot- "I've already got a pair of boots."んー、ブーツは、いらないかな~
- Sextant- "I have no idea how to use that."これって、どうやって使うの~?
- Toy Boat- "Where's the toy surf board?"おもちゃのサーフボードは、ないの~?
- Soaked Candle- "A wet candle in a bottle. Mega-genius!"ぬれたロウソクが、ビンに入ってる~
- Sea Worther- "So how much is the sea worth?"「海度」って、なんだろ~
- Dwarf Star- "Isn't starlight bad for the skin?"
Reign of Giants[]
- Webber's Skull- "Not your run of the mill skull."このドクロ、ちょっと普通じゃないね…
- Bone Shards- "I don't think a cast will help now."ギプスじゃ治んなそうだね~
- Old Bell Blueprint- "A recipe for disaster."「災いのつくり方」が書いてあるよ~
Shipwrecked[]
- Venom Gland- "What a terrible gland."毒があるのか~…怖いね~
- Dubloons- "It's my lucky day!"今日はツイてるな~!
- Hail- "From the freezer in the sky."空にも冷凍庫があるのかな~
- Message in a Bottle- "There must be a better way to send a message..."もうちょっといい方法、あるでしょ~…
- Spoiled Fish- "Gag material!"オェ~…
- Snake Oil- "I wasn't born yesterday."どう考えても怪しいよね~
- Harpoon- "I don't wanna hurt any poor animals."
- Trident- "I feel like the god of...something!"これ持つと、神様気分味わえるね~!
- Peg Leg- "Is it weird to just have one?"一本だけしかないのか~
- Orange Soda- "Slammable soda!"オレンジ味、サイコー!
- Voodoo Doll- "If I only had a pin..."あとは、針さえあればな~…
- Ukulele- "Choka! A Ukulele!"ウクレレ!イイネ!
- License Plate- "An odd shaped plate..."ずいぶん古そうだな~…
- Ancient Vase- "Old timey craftsmanship."大昔の職人が作ったのかな~
- Brain Cloud Pill- "I only take herbals..."あたし、漢方薬しか飲まないんだよね~…
- Wine Bottle Candle- "A candle in a bottle. Genius."ビンに入ったロウソクか~…ふーん…
- Broken AAC Device- "Too much work to figure out what this does..."何の装置か、考えるのがめんどくさ~い
- One True Earring- "I hope someone didn't lose this..."誰かの落とし物じゃないよね…?
- Iron Key- "An iron key. What's it open?"鉄でできてる…どこのカギかな~?
- Bone Key- "It's a boney key."骨っぽいカギだ~
- Golden Key- "Fancy."お洒落。
- Tarnished Crown- "I dig the style."なかなかオシャレ~
Adventure Mode[]
Base Game[]
- Failed- "All that work for nothing."な~んか、ムダ足だったね~
- Ashes of Divining Rod- "
- Ashes of Thing- "Huh. I guess it didn't like traveling?"あ~…移動したのがマズかったかな~
- Divining Rod (before picked up from its starting base)- "I can't wait to find a cool Thing!"「何か」を探しにいこう!
- Divining Rod- "What a silly looking device."何これ、ヘンなの~
- Divining Rod (cold)- "This rod isn't doing all that much."棒、いまんとこ変化なしだね~
- Divining Rod (warm)- "I think the rod is trying to tell me something!"この棒、何か伝えようとしてる…?
- Divining Rod (warmer)- "Woah, the rod is really going now."反応が強くなってきた…!
- Divining Rod (hot)- "This rod is going crazy!"すっごい反応してる!
- Divining Rod Holder- "What is that?"あれ、なんだろ?
- Divining Rod Holder (ready to unlock)- "Maybe it wants a key?"カギがいるのかな~
- Divining Rod Holder (unlocked)- "Let's get going!"よーし、これで動くかな?
- Maxwell's Door- "Why would I want to go in there?"え~…入りたくないな~
- Maxwell's Phonograph- "Jaunty, but grating."耳障りだな~…
- Maxwell's Light- "Weird."ヘンなの~
- Maxwell Statue- "Guy's got an ego problem."ホント、目立ちたがりだな~
- Maxwell's Tooth Trap- "Must avoid..."踏まないように気をつけないとな~…
- Maxwell's Tooth Trap (went off)- "
- Sick Worm Hole- "I don't think it's feeling well."なんか…具合悪そうだね~…
- Nightmare Lock- "Gives me the heeby jeebies."なんか、気味が悪いな~
- Nightmare Throne- "Woah. That's rough, dude."うわ~…これはキツいね~
- Male character on Nightmare Throne- "Sorry dude."かわいそー…
- Female character on Nightmare Throne- "Bummer."誰か捕まってる…
- Other character on Nightmare Throne- "Sorry about your existence."かわいそー…
Announcements[]
Base Game[]
- Generic- "
- Freedom- "Hooray, I'm free! Time for a nap?"やった~、自由だ~!昼寝していい?
- Freezing- "Way too cold!"う~…寒すぎ~…!
- Turning Winter- "
- Battlecry- "I'M A FORCE TO BE RECKONED WITH!"ぬああぁ!成敗してやるうぅ!!
- Battlecry (prey)- "YOU WILL NOT WIN!"ぬあああぁ!仕留めてやるうぅ!!
- Battlecry (Pig)- "DESTRUCTION!"ぬああああ!覚悟しろおぉ!
- Battlecry (Spider)- "YOU WILL REGRET THIS DAY!"ぬあああ!死んでもらうぞおぉ!!
- Battlecry (Spider Warrior)- "I WILL END YOU!"ウガアァ!死ね!死ねェ~!!
- Leaving combat- "Oh man, you shoulda seen the look on your face."ハハ、ビビってんの!おもしろ~
- Leaving combat (prey)- "Nah, I was just messin' with you."な~んてね…本気にした?
- Leaving combat (Pig)- "Haha, gotcha."ハハ…うっそ~
- Leaving combat (Spider)- "Pssh, nah, we're good."ウソウソ、じょうだんだってば~
- Leaving combat (Spider Warrior)- "Haha, nah. We're cool."ウソウソ、じょうだん~
- Activated a Bee Mine- "Relax your thorax!"
- Dusk- "Darkness will be here soon!"もうすぐ暗くなるよ~!
- Entering light- "Sweet crispy light! I missed you!"明るくなったぁ~!よかった~!
- Entering darkness- "H-holy geez, it's dark! HELP! Help me!"わわわ…真っ暗!助けて~!
- Doing things in the dark- "HELP! I'm freakin' out here!"うわ~真っ暗!怖い怖い~!
- Failed to do something- "Well that didn't work."ん~、ダメっぽいな~
- Failed to craft something- "Haha. I really messed that up."ハハ、やらかしたかも~
- Failed to give something- "
- Trying to sleep during the day and in a cave- "I'm not really sleepy."
- Trying to sleep when too hungry- "I'm too hungry to sleep!"
- Trying to sleep near monsters- "Sleeping right now seems pretty dangerous."
- Trying to give item to a busy mob- "It's doing something else right now."今は忙しいってさ~
- Trying to give item to a dead mob- "Poor guy's dead."ん~死んじゃってるっぽい
- Trying to give item to a sleeping mob- "Aw. Let it sleep."寝かしといてあげようよ~
- Not enough fertilizer- "I think it wants something. Hey! What do you want?"なんか欲しがってる…?何が欲しいの~!?
- Hounds are coming- "Junkyard dogs incomin'."猛犬注意だよ~
- Deerclops is coming- "Something big is headed this way!"なんか…でっかい怪獣が近づいてる…!?
- Inventory full- "What am I, a pack animal?"これ以上、持てないよ~
- Can't rummage (generic)- "Haha, nah."ハハハ…ダメだね~
- Can't store (generic/full)- "It's holding all it can."もう入らないよ~
- Can't store (invalid item)- "I could jam it in there I guess. Might get smushed."ムリヤリ入れたら、パンクするかもね~
- Can't cook (generic)- "Ughh, no."あ~…ダメっぽいね~
- Can't cook (too far)- "I just need to walk over there to use it... Ughhh, I'm going to starve!"もっと近づかないと届かないよ~
- Eating- "Not too bad. Heh heh."けっこういけるじゃん~
- Eating (stale food)- "I mean, I guess that was food."一応、食べられたけどさ~…
- Eating (spoiled food)- "Gnarly! I think I'm gonna hurl..."オエ~…吐きそう~…
- Eating (painful food)- "Ish my tongue shupposed t'shwell up like that?"舌が腫れしゃったお~…
- Hungry- "I'm crashing like a sick wave! Gimme food!"こんなハラペコじゃ、波乗りできな~い
- Triggered trap- "My bad."あっ…やっちゃった…
- Object broken, fixable- "I should probably repair that. Maybe later."修理する…?あとでいいよね~
- Earthquake- "The ground is shaking."地面が揺れてる~
Reign of Giants[]
- Lightning miss- "Not today, nature!"ヘヘッ…はっずれ~!
- Overheating- "This heat is unbearable."さすがに、ちょっと暑すぎ~
- Tree Shelter- "Ah. I'm in my element when I'm out of the elements."ま、ぬれないに越したことはないよね~
- Wetness (low)- "A little water never hurt no one."ちょっとぐらいぬれても、平気平気~
- Wetness (medium)- "I'll need to towel off soon."そろそろ、タオルで体ふかないとな~…
- Wetness (high)- "My clothes seem to be quite wet."
- Wetness (highest)- "I am thoroughly soaked!"ずぶぬれ~
- Dropping tool while wet- "You're not making this any more fun!"がぁぁ!もう!
- Smoldering item- "It's getting too hot to handle!"
- Burnt- "OUCH! That was way too hot!"アツっ!ヤケドした~!
- Giant arrival- "Something big is coming this way!"
- Trying to sleep on fire- "Uhh. That's on fire right now."あ~…燃えちゃってるね~…
Shipwrecked[]
- Volcano eruption warning- "The ground is shaking."
- Volcano eruption- "The volcano speaks!"火山が目を覚ましたよ~!
- Sea Hounds are coming- "Something smells sharky."ん~、サメの予感~
- Crocodogs are coming- "Junkyard dogs incomin'."
- Sealnado is coming- "Something big is coming this way!"
- Map border approaching- "Looks pretty foggy over there."霧が濃くなってきたね~
- Entering map border- "Uhhhm. Where am I?"あ~…ここ、どこ…?
- Exiting map border- "The fog is clearing!"霧が晴れてきた!
- Boat losing durability- "My floater is getting pretty beat up."
- Riding a wave- "Surf's up!"ん~、いい波~!
- Boat leak- "My floater's been dinged!"あ~、ちょっと穴開いたかも~…
- Boat sinking- "This thing is letting on water."沈みかけてるかも~…
- Trawl Net full- "My work has paid off!"さ~て、何が獲れたかな~♪
- Crabbit escape- "I thought it was right here..."あれ?どこいった…?
- Wrong world- "I don't think this is anywhere around here."この世界の地図じゃないっぽいね~
Exclusive to PS4[]
- Accomplishment- "This seems like busywork."ただのヒマつぶしだね~
- Accomplishment completed- "Well, that's finished."は~い、終わったよ~
Unimplemented[]
- Maxwell's Head- "Woah, did I eat some bad berries?"…幻覚かな?なんかヘンなもん食べたっけ?
- Deadly Feast- "My gut can't handle that!"これ食べたら、死ぬよね…?
- Skull Chest- "This won't Kramp my style."ゴス系は趣味じゃないんだよな~
- Golden Pitchfork- "It makes work feel shiny!"
- Boat- "The second best way to travel."サーフボードの次におすすめ~
- Home- "Is it time for a nap?"昼寝の時間?
- Sunk Boat- "Surfboards don't sink!"サーフボードなら沈まないよ~!
- Lava Pit (generic and normal)- "Gnarly!"かっこい~!
- Lava Pit (low)- "The lava is cooling."溶岩が冷めてきている。
- Lava Pit (out)- "This fire is cooked."火、消えちゃってるね~
- Maxwell's Mosquito Trap- "Sometimes I dance to the buzzing beat."中でブンブン音がしてる~…
- Maxwell's Mosquito Trap (went off)- "
- Tree Clump- "I didn't want to get through anyway."ま、どーせ通るつもりなかったけど~
- Pig Tent- "Doesn't smell too great."ちょ~っとクサいな~
- Poison Frog- "Best to just leave it alone."アイツには、触らないほうがいいね~
- Peacock- "A tropical turkey!"シチメンチョウの南国バージョンか~
- Mr. Skittish- "Hey!"ちょっと!
- Swimming Horror- "AH! I'm losin' it!"う~、幻覚見えるようになってきた~…
- Beach Turf- "Take the beach to go."これで、どこにでもビーチを造れるね~
- Wardrobe (unable to change, generic)- "What's wrong with what I'm wearing?"え~、この服でいいよ~
- Wardrobe (unable to change, on fire)- "Yeah, I think I'll pass."ん~、やめたほうがよさげだね~
- COFFEEBOT- "I could go for a cup of joe."コーヒー飲みたいな~
- WOODLEGSSAIL- "An acceptable alternative to surfing... I guess."ボードがないときは、これでもいいかな~
- BIGFISHINGROD- "I'm ready to find a nice spot to relax with this."どっかで、のんびり釣りしたいよね~
- SNAKE_FIRE- "Too hot to handle!"激アツなヘビだ~!
- PIKE_SKULL- "Well that's not very nice."ひどいことするヤツがいるね~
- Baby Water Beefalo (normal and sleeping)- "Stay young forever!"
- Baby Water Beefalo (normal and sleeping)- "Awww, you smell like garbage!"うぅ~…ゴミみたいなニオイする~
- Salt Lick (normal, burning, and burnt)- "Salt makes everything taste better. Even salt."
Removed[]
Base Game[]
- Alchemy Engine- "I wish you were a do-all-the-work-for-me machine."お手伝いロボット…じゃないのか~…残念
- Cut Grass- "This stuff seems pretty sturdy."
- Touch Stone- "Hope I never need you..."
- Beefalo (naked)- "He's ready for a tropical vacation."
- Azure Feather- "A portable reminder of the beauty of nature."
- Deerclops Eyeball- "Didn't your mother tell you it was rude to stare?"
- Lying Robot- "Lying = true."
- Basic Farm and Improved Farm (growing)- "It's still just a child."
- Basic Farm and Improved Farm (needs fertilizer)- "That shrub needs some grub."
- Plant (ready to be picked)- "Looks full grown to me."
- Ancient Pseudoscience Station- "This is giving me the major jeepers."
- Depths Worm (emerged)- "Sweet aerial!"
- Baby Beefalo- "Never grow up!"
- Smallish Tallbird- "So angsty."
- Freedom- "Hooray, I'm free!"
- Battlecry (generic)- "You forced my hand!"
- Battlecry (prey)- "I just want to cuddle!"
- Battlecry (Pig)- "This MY space!"
- Battlecry (Spider)- "Stay away!"
- Battlecry (Spider Warrior)- "Ahhhhhhhhhh!"
- Leaving combat- "I'll let you off this time!"
- Leaving combat (prey)- "Fine. Be that way."
- Leaving combat (Pig)- "That's right. Run!"
- Leaving combat (Spider)- "Yeah, you crawl away!"
- Leaving combat (Spider Warrior)- "I showed you!"
- Activated a Bee Mine- "Chill out!"
- Entering darkness- "Eeek! It's so dark!"
- Entering light- "Light! I missed you!"
- Hounds are coming- "I've got a bad feeling about this."
- Hungry- "Someone feed me!"
Reign of Giants[]
- Bigfoot- "That is one biiig foot."
- Wetness (low)- "A little water never hurt anyone."
- Wetness (medium)- "I might need a towel soon."
Shipwrecked[]
- Cloth- "Fabric from sticks!"
- Surfboard- "My pride and joy!"あたしの誇り!生きる意味!
- Obsidian Machete- "Takes a lot of work to get you hot."
- Poison Speargun- "Highly contagious."触ったら即、ビョーキになるよ…
- Cutlass Supreme- "A proud weapon. Look out world!"
- Prime Ape Hut- "Like a barrel of monkeys..."
- Viney Bush- "Looks pretty tangled."
- Viney Bush (stump)- "Not so viney anymore."
- Wobster Den- "I can wait."
- Limpet Rock- "Easy pickings."
- Suspicious Bubbles (lost trail)- "It must've dived."
- Suspicious Bubbles (found)- "Whale, whale, whale."
- Suspicious Bubbles (lost trail, Monsoon Season)- "The waters are too rough."
- Seashell- "No two are alike. Well, except those two. And, uh... that one."2枚とも同じ大きさって、すごい偶然~!
- Swordfish- "Woah, that fish is HUGE!"
- Jellyfish (held)- "I hate these things."クラゲ、きら~い
- Limpets- "Limpets Bizkets."
- Speargun- "Point. Shoot."しっかり狙って~…発射!
- Poison Speargun- "Highly contagious."
- Obsidian Speargun- "Oh, I like you."これは使えるね~
- Obsidian Armor- "This brittle material is surprisingly protective."
- Flup- "Stop staring!"
トリビア[]
- Walani's quote when examining a raft ("Worst. Surfboard. Ever.") is a reference to the Comic Book Guy character from the animated sitcom The Simpsons.
- The former examine quote for raw Limpets ("Limpets Bizkets.") is a reference to the nu metal band Limp Bizkit.
- The quote for Floaty Boaty Knights ("What a horrible knight to have a curse.") may be a reference to the 1987 video game Castlevania II: Simon's Quest.
- The quote for the Fishing Rod ("Have rod will travel") is a reference to the 1957 television series Have Gun – Will Travel.
- Her quote for the Hibearnation Vest is a reference to the song sung in The Simpsons episode "Two Dozen and One Greyhounds".
キャラクター | |
Don't Starve | Wilson (セリフ ⋅ 衣装) • Willow (セリフ ⋅ 衣装) • Wolfgang (セリフ ⋅ 衣装) • Wendy (セリフ ⋅ 衣装) • WX-78 (セリフ ⋅ 衣装) • Wickerbottom (セリフ ⋅ 衣装) • Woodie (セリフ ⋅ 衣装) • Wes (セリフ ⋅ 衣装) • Maxwell (セリフ ⋅ 衣装) • Wagstaff (セリフ ⋅ 衣装) |
Reign of Giants | Wigfrid (セリフ ⋅ 衣装) • Webber (セリフ ⋅ 衣装) |
Shipwrecked | Walani (セリフ ⋅ 衣装) • Warly (セリフ ⋅ 衣装) • Wilbur (セリフ ⋅ 衣装) • Woodlegs (セリフ ⋅ 衣装) |
Hamlet | Wilba (セリフ ⋅ 衣装) • Wormwood (セリフ ⋅ 衣装) • Wheeler (セリフ ⋅ 衣装) |
Don't Starve Together | Winona (セリフ ⋅ 衣装) • Wortox (セリフ ⋅ 衣装) • Wurt (セリフ ⋅ 衣装) • Walter (セリフ ⋅ 衣装) • Wanda (セリフ ⋅ 衣装) |
削除キャラ | Warbucks (セリフ ⋅ 衣装) |
未実装キャラ | Wilton • Winnie • Wallace • Waverly • Pyro • Watricia |